Saiba como usar os recursos do Paratext 9. Estes vídeos são desenvolvidos tanto para novos usuários como para usuários experientes.
Use a Caixa de Pesquisa para localizar vídeos sobre um recurso ou tópico.
O Que é o Paratext
O Paratext é o principal software de tradução da Bíblia usado por mais de 10.000 pessoas em todo o mundo para planejar, gerenciar, rascunhar, revisar e verificar traduções da Bíblia em mais de 2.300 idiomas. Aqui estão algumas das ferramentas que o Paratext tem a oferecer.
-Um Plano de Projeto, que estabelece todas as etapas necessárias para que uma tradução de alta qualidade seja realizada, com a ordem em que os livros devem ser traduzidos.
-Os membros da equipe podem se comunicar através de um sistema de notas.
-O Paratext oferece suporte à própria tradução de diversas maneiras, com centenas de recursos e vários Recursos Aprimorados que facilitam o trabalho de tradutores menos confiantes em grego e hebraico.
-A colaboração da equipe é facilitada pelo trabalho offline ou online com o Paratext Live.
-O Paratext tem ferramentas especializadas para tradução da Bíblia, tais como a ferramenta Passagens Paralelas e a ferramenta Termos Bíblicos. Como as janelas funcionam – Parte 1
Como abrir projetos, recursos e organizar janelas. As janelas são organizadas arrastando e soltando. Os recursos podem ser abertos como painéis, abas, janelas flutuantes, coleção de texto e auto-ocultar. Podem também ser alterados de um tipo para outro. Como as Janelas Funcionam – Parte 2
Como usar janelas flutuantes, auto-ocultar e coleções de texto. Aprenda a salvar e restaurar seus layouts de janela. Por que Alterar os Menus
Uma descrição de como funcionam os menus no Paratext 9. Um guia rápido para a janela Referência Rápida
-Usar a janela Referência Rápida no Paratext para ir para outro versículo numa janela separada (sem alterar suas janelas atuais).
-Tecla de atalho para navegar pelas referências bíblicas. Como alterar o idioma da interface do usuário
Neste vídeo, vamos aprender como alterar o idioma da interface do usuário.Esse é o idioma em que os menus e comandos do Paratext são exibidos. Conceitos Básicos de Recursos e Projetos
Neste vídeo, veremos como abrir projetos e recursos no Paratext e como são diferentes.Veremos também como cada um é exibido numa janela. Como Encontrar Itens do Menu
Lembre-se de que há dois menus – um para todo o Paratext (1) e o segundo para qualquer janela de projeto ou painel (2). Há outros três itens que você precisa saber sobre os menus:
1.Não apenas projetos e recursos, mas também outras janelas têm seus próprios menus.
2) Há dois conjuntos de menus, padrão e completo.
3. Você pode pesquisar comandos de menu.
– Clique na caixa de pesquisa, digite o comando. Como Organizar as Janelas
Neste vídeo, vamos aprender sobre as diferentes formas de exibir as janelas no Paratext e como organizar para criar um layout ideal. Como Abrir e Modificar uma Coleção de Texto
Neste vídeo, mostraremos como exibir vários recursos de forma muito compacta numa janela. Isto é feito com uma Coleção de Textos. Em outros vídeos, vimos várias opções de como organizar as janelas no Paratext para maximizar o uso da tela. Uma Coleção de Texto nos permite exibir vários recursos numa janela. Ao contrário de uma janela com separadores, uma coleção de textos mostra um versículo de cada vez para cada recurso. Agrupando janelas para deslocar juntas
Neste vídeo, aprenderemos como procurar uma referência diferente sem que todas as janelas passem para a nova referência. Veremos como configurar grupos de rolagem para que grupos de janelas possam passar para diferentes referências. Como padrão, quando você passa para um versículo diferente, o Paratext passa todas as janelas abertas para a referência do novo versículo. Isso acontece se clicar num versículo diferente ou selecionar uma referência na barra de ferramentas. No entanto, há momentos em que é útil ter algumas janelas abertas para uma referência e outras para uma referência diferente. Teclado
Neste vídeo, vamos aprender como informar ao Paratext qual teclado deve usar em cada projeto, para que altere o teclado automaticamente quando passarmos de uma janela para outra. Esse idioma possui várias letras com gancho. Um teclado Keyman nos permite digitar estes caracteres especiais. O Paratext pode ser configurado para ativar o teclado quando o cursor estiver no projeto que precisa. Antes de fazer isso, precisamos ter o Keyman instalado no computador e o teclado instalado no Keyman. Como Trocar um Texto numa Janela
Neste vídeo vamos aprender como trocar o texto exibido numa janela. No vídeo sobre organização de janelas, vimos como organizar o seu espaço de trabalho no Paratext. Mais Dicas Sobre Organização de Janelas
Neste vídeo, abordaremos algumas instruções adicionais sobre a organização das janelas. Por favor, assista primeiro ao vídeo principal "Como Organizar Janelas" antes de ver este. Como visualizar outros textos
Os projetos do Paratext podem incluir outros textos além dos livros bíblicos, que também são adequados para serem incluídos numa Bíblia impressa. Por exemplo, muitas publicações da Bíblia incluem um glossário que explica os principais termos bíblicos. Como vemos esses textos no Paratext? Atalhos de Navegação para Referências Bíblicas | 0.2.4
Como ir rapidamente para outra referência/versículo no Paratext 9. Passar para uma referência bíblica específica
– Ctrl+ B,
-Digite a abreviatura de 3 letras do nome do livro
-Tecle ESPAÇO, digite o número do capítulo
-Tecle ESPAÇO, digite o número do versículo e depois ENTER Ajuda
Neste vídeo, vamos mostrar como obter ajuda usando o Paratext. Na barra de título da janela principal do Paratext, há uma caixa de texto que diz "Buscar menus/ajuda". Esta é uma ferramenta de pesquisa poderosa que pode ajudar a encontrar o comando certo que você precisa ou um tópico de ajuda. Como Instalar Recursos e Recursos Aprimorados
Paratext permite visualizar inúmeros recursos bíblicos para ajudá-lo em seu trabalho de tradução. A partir do Paratext 9, há recursos aprimorados, assim como recursos. Ambos os tipos podem ser baixados dentro do Paratext a partir da Biblioteca Bíblica Digital, ou DBL. Enviar-Receber
O trabalho em equipe é essencial para uma boa tradução da Bíblia.A comunicação deve ocorrer entre os tradutores e com seus administradores, consultores e revisores.Mas como isso pode acontecer efetivamente quando não estamos todos sentados ao redor da mesma mesa ou na mesma sala? Para facilitar o trabalho em equipe, o Paratext permite que você colabore usando um recurso chamado Enviar/Receber. Como Receber um Projeto pela Primeira Vez
Quando o administrador tiver adicionado você ao projeto, use o comando Enviar/Receber para ter uma cópia do projeto no seu computador. Enviar/Receber Regularmente
Use Enviar/Receber regularmente para continuar compartilhando seu trabalho com seus colegas, e para receber suas alterações.
Enviar/Receber – ícone na barra de tarefas
Enviar/Receber – menu de projetos
Agendar Envio/Receber Como Evitar Conflitos
Como evitar conflitos ao usar Enviar/Receber.
– Apenas um membro de cada vez deve ter permissão para editar.
– Outros usuários devem adicionar notas.
– Executar Enviar/Receber com maior freqüência ao realizar inúmeras alterações. Recursos Aprimorados – Introdução
Quando se traduz a Bíblia, é muito útil estudar os textos em grego e hebraico. O Paratext 9 possui novos recursos especiais para ajudar os tradutores a descobrirem o significado dos textos em grego e hebraico. Esses novos recursos são chamados recursos aprimorados.Os recursos aprimorados são identificados pelo sinal de mais (+) depois do nome, como neste exemplo. Recursos Melhorados 1 – Vinculando a um Projeto
Recursos aprimorados podem ajudar os tradutores a estudar termos bíblicos, procurando o significado das palavras gregas e hebraicas. É melhor vincular um recurso aprimorado ao projeto. Recursos Aprimorados 2 – Termos Encontrado e Problema
Aprenda sobre os usos dos botões cinza Encontrado e laranja Problema num Recurso Aprimorado. Recursos Aprimorados – Lista de Termos Bíblicos
Um Recurso Avançado sempre usa a Lista de Termos Bíblicos no Projeto de Termos Bíblicos na guia Associações. A mudança da lista de termos bíblicos na ferramenta Termos Bíblicos ou na janela Renderizações de Termos Bíblicos não mudará a lista que o Recurso Melhorado está usando para destacar as renderizações de termos bíblicos. Recursos Aprimorados – Pesquisa Com o Botão Direito do Mouse
Um Recurso Aprimorado sempre usa a Lista de Termos Bíblicos da configuração de Termos Bíblicos do Projeto na guia Associações. A alteração da lista de termos bíblicos na ferramenta Termos Bíblicos ou na janela Renderizações de Termos Bíblicos não vai alterar a lista que o Recurso Aprimorado está usando para destacar as renderizações de termos bíblicos. Recursos Aprimorados – Pesquisa Usando um Atalho do Teclado
Como pesquisar qualquer palavra num Recurso Aprimorado, incluindo o uso do atalho do teclado opcional Ctrl + F. Minhas Tarefas
Como Visualizar as Tarefas Atribuídas a Você.
O administrador do seu projeto pode atribuir tarefas a você no Paratext. Este vídeo explica como saber quais tarefas foram atribuídas a você – em outras palavras, no que você deve trabalhar!
Este recurso depende de um administrador que elabore um plano de projeto e atribua tarefas. Introdução aos USFM
O Paratext usa tags especiais chamadas USFMs.
As tags
• fornecem a estrutura do documento, identificando o início de cada livro, bem como as seções dentro deles.
• ajudam a navegar pela tradução usando referências bíblicas.
• facilitam a formatação apropriada da tradução pelo impressor de acordo com o que cada parte do texto realmente é, como um título, número de capítulo ou algo especial no próprio texto bíblico, como poesia ou uma citação. Vsualização Padrão
A visualização padrão é recomendada para uso na redação e edição de uma tradução. Os marcadores são exibidos e editáveis, mas são pequenos e cinzas, ao contrário do restante do texto, o que torna mais difícil de editar por acidente. Há um guia para inserir o marcador correto. Pressionando Enter no teclado, surge um menu de marcadores de parágrafo. Selecione um clicando nele ou pressionando a letra correspondente no teclado, seguido por Enter. Pressionando a barra invertida, surge um menu de marcadores de caracteres. Para aplicar um marcador de caracteres a um intervalo de texto, é mais fácil selecionar primeiro o texto e depois pressionar \. Selecione o marcador. Os marcadores de início e fim são inseridos ao mesmo tempo. Visualização Formatada
A visualização formatada funciona de maneira semelhante à visualização padrão, mas oculta as tags USFM. Em vez disso, vemos apenas o estilo associado ao USFM. Podemos acessar o menu de caracteres USFM pressionando a barra invertida. Também podemos aplicar estilos USFM usando o seletor de estilos na barra de ferramentas. Isso pode ser usado para alterar o estilo do parágrafo e para remover USFMs indesejados. Visualização Básica
A visualização básica exibe a estrutura do texto bíblico fornecida pelas tags USFM, mas não permite que você altere. Você só pode inserir e editar o conteúdo. Esta visualização é recomendada ao redigir o rascunho. Visualização Não Formatada
Na visualização não formatada, as tags USFM e o texto bíblico não são visualmente diferenciados por qualquer tipo de formatação. Não há ferramentas para ajudar a aplicar ou inserir tags USFM, mas você pode editar diretamente simplesmente digitando. Esta visualização facilita a edição manual das tags, se necessário. Esta visualização não é recomendada para redigir a tradução. Pré-visualizar
Pré-visualizar é semelhante à visualização formatada, mas não permite nenhuma edição do texto ou estilos. É útil para visualizar o texto sem qualquer risco de edição. Barra Invertida
A barra invertida é uma tecla importante no Paratext porque inicia cada tag USFM e abre o menu de marcadores na Visualização Padrão e Formatada. Uma vez que não está disponível nos teclados de todos os idiomas, o Paratext fornece a tecla alternativa F5 como um meio para digitar a barra invertida. Você pode descobrir esse atalho abrindo o menu do projeto e passando o mouse sobre o comando Inserir Barra invertida. Números de Versículos
Embora seja possível adicionar números de versículos manualmente usando o menu de marcadores, há várias desvantagens nessa abordagem. Em vez disso, recomendamos que você use o recurso Inserir Número de Versículo. Este recurso inclui adicionar o número apropriado, bem como o marcador, e restringe os números dos versículos ao que é convencional para aquele capítulo. A maneira mais conveniente de adicionar números de versículos é com o atalho Ctrl + K. Marcadores de textos que não fazem parte do texto bíblico
Como marcar texto que não faze parte do texto bíblico. Os tradutores costumam incluir texto extra em suas traduções da Bíblia para apresentar um livro, indicar o início de um tópico diferente numa epístola ou um evento diferente na narrativa, etc. Como percorrer entre capítulos numa janela
Você pode carregar mais de um capítulo de cada vez numa janela do Paratext, para que possa percorrer entre os capítulos. Podemos controlar se o Paratext carrega um livro inteiro numa janela de projeto. Como Alterar o Tamanho do Texto numa Janela
Você pode alterar o tamanho do texto em qualquer janela do Paratext usando o recurso de zoom. Este recurso se encontra no menu da janela. Você pode alterar o tamanho do texto usando Ctrl + e Ctrl -. Marcadores de Parágrafos Obrigatórios
Quando você começa a digitar um novo livro no Paratext, você pode visualizar apenas números de capítulos e versículos. Você pode começar a inserir o texto do versículo, mas deve também adicionar parágrafos ao texto. Como Usar Ferramentas de Verificação
Acesso aos resultados das verificações básicas. As verificações que foram atribuídas a você estão listadas na visualização Minhas Tarefas na janela Atribuições e Progresso. Para visualizar os problemas encontrados por uma verificação, clique na contagem de problemas. O Paratext lista os itens num painel de janela. Haverá um problema de número de Versículos Faltando para um trecho de texto que ainda não foi redigido. O problema com um marcador é destacado de vermelho. Às vezes, um erro faz com que dois problemas sejam listados. Dois problemas separados podem ser relacionados num único problema, se houver dois erros em versículos consecutivos. Execute novamente a verificação sempre que quiser remover problemas resolvidos da lista de problemas. Sempre que você abrir a caixa de diálogo Atribuições e Progresso, exibirá o número atualizado de problemas que ainda precisam ser resolvidos para essa verificação. Como Marcar Tarefas como Concluídas
Marque as tarefas que você fez como completas, para que as tarefas dependentes possam ser iniciadas. O que é um Conflito
Explicação do conflito Enviar/Receber. Notas de Conflito
Quando dois usuários editam o mesmo item em Paratext entre enviar e receber, Paratext cria uma nota de conflito. O usuário com a maioria das edições em um capítulo é aceito e exibido. Notas de rodapé
Para inserir uma nota de rodapé, coloque o cursor onde deseja adicionar a chamada da nota de rodapé. No menu do projeto, em Inserir, clique em Nota de Rodapé. Como alternativa, clique com o botão direito onde deseja adicionar a chamada da nota de rodapé. No menu, selecione Inserir nota de rodapé. O cursor é colocado pronto para você digitar o conteúdo da nota de rodapé. Redimensione ou feche o painel da nota de rodapé. Para visualizar uma nota de rodapé, passe o mouse sobre a chamada da nota de rodapé. Para editar uma nota de rodapé, clique na chamada da nota de rodapé. Como Adicionar um Verbete do Glossário
Usando a caixa de diálogo Editar Renderings > guia Glossário, é a melhor maneira de adicionar uma entrada ao Glossário. Este diálogo pode ser acessado clicando duas vezes nas Renderizações listadas na Ferramenta de Termos Bíblicos e na janela Renderizações de Termos Bíblicos. Permissão para Editar o Glossário
Como com outros livros em Paratext, a fim de adicionar entradas ao glossário ou editar diretamente um livro de glossário, o usuário precisa ter tarefas ou direitos de usuário apropriados. Como Localizar (e Vincular a) um Verbete do Glossário
Quando um membro da equipe diz que um termo precisa ser adicionado ao glossário, mas você acha que ele já tem uma entrada no glossário, há três maneiras de descobrir se um termo já tem uma entrada no glossário, e como ligá-lo se a entrada existe, mas não foi ligada à renderização. Como Editar Verbetes do Glossário
A edição das definições do glossário é simples, mas há conseqüências indesejadas na edição do Formulário de Citação. Observe isto para descobrir quais são as conseqüências, e como corrigi-las, e qual o local para editar os Formulários de Citação é recomendado pelos especialistas. Como Inserir Ilustrações
No Paratext, podemos inserir ilustrações para serem exibidas no texto bíblico que será publicado. Várias coleções de ilustrações bíblicas estão disponíveis, cada uma com diferentes requisitos de permissão de uso. Pergunte a seu administrador ou consultor qual coleção de ilustrações é permitida. Para inserir uma ilustração, coloque o cursor no final do parágrafo correspondente. Abra o menu do Projeto. Em Inserir, clique em Figura. A caixa de diálogo Propriedades da Figura é aberta. Para selecionar um arquivo de imagem, clique no botão Procurar. Vá até a pasta ou dispositivo onde as ilustrações estão armazenadas. Clique no arquivo de imagem para selecionar e, em seguida, clique em Abrir. Insira uma legenda usando os mesmos termos-chave do texto bíblico. Altere a configuração de Largura, se desejar. Ajuste o campo Referência se necessário para conter o versículo mais adequado para a figura. Clique em OK para inserir os marcadores de figura. Para visualizar a figura, alterne para a visualização Formatada ou Pré-visualizar. Mais Informações sobre Ilustrações
Para modificar a descrição, intervalo de versículos, ou especificar o meio eletrônico ou impresso, ou especificar o nome do autor, basta clicar nos marcadores de figura, ou na própria figura na caixa de diálogo Propriedades da Figura. O campo Descrição é um campo não-publicado onde você pode opcionalmente fornecer uma descrição da imagem em outro idioma. O campo Localização era tradicionalmente usado para especificar um intervalo de versículos onde a figura poderia ser impressa. Hoje em dia, é mais útil utilizar o campo para especificar se as imagens são para publicações impressas ou eletrônicas. O campo Direitos Autorais pode ser deixado em branco se você estiver usando uma imagem de uma coleção, mas se você estiver usando uma imagem mais específica, coloque o nome do artista nesse campo. Introduções de Livro
Saiba mais sobre os marcadores de formatação padrão essenciais para adicionar uma introdução a um livro. Como Configurar Caracteres como Válidos ou Inválidos
Como configurar o Inventário de Caracteres e marcar os caracteres como válidos ou inválidos, para que você possa usar a Verificação de Caracteres. Como Configurar Marcador de Pontuação como Válido ou Inválido
Saiba como utilizar o Inventário de Pontuação para registrar quais são os padrões de uso de pontuação válidos e inválidos no idioma de seu projeto. Verificação Ortográfica – Como Aprovar Ortografia de Palavras Comuns
O primeiro passo para verificar a ortografia é marcar as palavras que ocorrem com mais frequência como escritas corretamente. Isso é feito com o recurso Aprovar Ortografia de Palavras Comuns. Verificação Ortográfica – Verificar Ortografia no Livro Atual
O segundo passo na verificação ortográfica é usar Verificar Ortografia no Livro Atual. Este recurso verifica a lista de palavras que marcando seu status como correto ou incorreto ou utiliza sugestões de correções ortográficas. Quaisquer alterações na ortografia são sempre apresentadas no contexto. O recurso é basicamente mantido inalterado no Paratext 9. Verificação Ortográfica – Como Usar a Verificação Erros Comuns de Digitação
O que é a Verificação Erros Comuns de Digitação, onde fica e como utilizar? Verificação Ortográfica – Mais Recursos da Ferramenta da Lista de Palavras
Como abrir rapidamente a Lista de Palavras, filtrar a lista de palavras pelo status, intervalo de versículos ou por uma pesquisa de texto, organizar a lista, visualizar ortografias antigas, alterar o status ortográfico de várias palavras de uma só vez, alterar ou rejeitar uma correção salva. Ferramenta Lista de Palavras Como Editar um Versículo
Quando você está numa verificação de aprovação como a ferramenta Lista de Palavras ou ao realizar uma verificação ortográfica, como editar um texto quando você percebe que algo precisa ser editado? Clique duas vezes na ocorrência para ir para o versículo na janela principal ou use Shift com duplo clique para abrir uma janela de edição simples. Verificação Ortográfica Como usar Mostrar Ortografia
Mostrar Ortografia exibe traços vermelho e cinza na janela do projeto para destacar palavras incorretas/suspeitas e palavras com status ortográfico totalmente desconhecido. Não funciona como nos outros programas, então assista a este vídeo para saber como o Paratext implementou. Termos Bíblicos: Introdução
Pode ser confuso existirem duas janelas de termos bíblicos com nomes muito semelhantes. Para que servem? Como são diferentes? Assista a este vídeo para descobrir. Termos Bíblicos: Como Identificar uma Renderização
Para utilizar a janela de Termos Bíblicos ou o painel de Renderizações de Termos Bíblicos, é essencial poder identificar qual(is) palavra(s) no seu rascunho de tradução é(são) a renderização dos termos bíblicos chave. Termos Bíblicos: Como Editar ou Excluir uma Renderização
Talvez seja necessário editar ou excluir uma renderização que você tenha identificado ou aprovado anteriormente. Veja como fazer isso. Aprenda também a usar o asterisco como um coringa e adicionar uma glosa para ajudar a distinguir renderizações alternativas. Como Imprimir um Rascunho
Para que você possa verificar ou testar a tradução, provavelmente precisará imprimi-la em papel. O Paratext tem várias maneiras de imprimir seu projeto. Algumas são melhores do que outras. Este vídeo explica a melhor maneira de imprimir a partir do Paratext. Como Inserir Notas
Insira Notas em seu projeto para se comunicar com outros membros da equipe, tais como fazer perguntas, fazer sugestões, observar incertezas, etc. Notas: Como Comentar, Atribuir, Editar, Alterar uma Tag e Excluir uma Nota
Então, alguém adicionou uma nota. E agora? Aqui está o próximo conjunto de medidas que você pode precisar tomar: responder (ou seja, adicionar um comentário), atribuir a alguém, alterar a tag (por exemplo, marcar como uma pergunta), editar a última informação que você adicionou à nota, caso tenha digitado algo errado, ou excluir completamente, caso perceba que a nota foi um erro. Notas: Como Exibir Alterações no Versículo e Resolver uma Nota
Como visualizar o que foi alterado no versículo desde que a nota foi criada e como resolver uma nota quando o item pendente tiver sido resolvido. Como Abrir a Lista de Notas
Abra a Lista de Notas, o que permite que você trabalhe com mais eficiência nas Notas. Lista de Notas: Como Filtrar e Organizar Notas
Como filtrar notas na Lista de Notas, incluindo como visualizar Notas Resolvidas — e desfazer resolver! Também como organizar as notas e como utilizar a caixa de diálogo Atribuições e Progresso para filtrar as notas relevantes que precisam ser resolvidas. Lista de Notas Como Pesquisar e Utilizar Hashtags
Como pesquisar notas na Lista de Notas. Aprenda também a adicionar hashtags (ou abreviaturas) às notas para poder encontrar conjuntos de notas semelhantes utilizando a pesquisa depois. Notas Reanexar Nota
Se uma nota não se referir ao texto bíblico correto, o que você pode fazer? Na caixa de diálogo Nota há um botão "Reanexar Nota" que permite que você faça uma nova seleção de texto, deslocando de fato a nota. Termos Bíblicos Textos Comparativos
Como adicionar outros textos à área de concordância da janela completa de Termos Bíblicos para fins de comparação. Termos Bíblicos: Obtendo Consistência
Saiba como os Termos Bíblicos podem ajudá-lo a produzir uma tradução mais consistente. Este vídeo mostra como você pode examinar os versículos que parecem não ter renderizações de um termo bíblico específico e editar a tradução para lidar com os problemas. Termos Bíblicos: Como Criar um Filtro e Fazer o Paratext Sugerir Renderizações
Salve um filtro personalizado e faça com que o Paratext sugira renderizações para você. Aprovar renderizações sugeridas em bloco, ou rejeitar todas as renderizações sugeridas restantes. Marcar todas as renderizações aprovadas como estando escritas corretamente. Retrotradução: O Que é e o Que Produz Uma Boa Retrotradução
As qualidades de uma boa retrotradução:
A retrotradução deve ser feita por alguém que não esteja envolvido na elaboração da tradução na língua local.
Deve ser mais ou menos natural e refletir como o retrotradutor entende o sentido do texto na língua local.
Não deve ser feita enquanto se observa qualquer ajuda ou outras Bíblias.
Deve refletir o que o texto na língua local diz e não o que deveria dizer. Retrotradução: Como Preparar e Criar o Projeto
Antes de redigir a retrotradução, certifique-se de que todas as tarefas predefinidas foram feitas e que não há questões pendentes que bloqueiem a tarefa de rascunho. Lidar com estas questões primeiro significa que você tem uma tradução na língua local mais estável para ser trabalhada.
Uma retrotradução é armazenada num projeto separado, mas vinculado. Para criar o projeto, abra o menu principal do Paratext, amplie o menu e clique em Novo Projeto…
A caixa de diálogo Propriedades do Projeto é aberta. A versificação e o registro são herdados do projeto vinculado. Selecione USFM 3 ou 2, conforme as suas necessidades.
Para criar os livros necessários, clique em Criar livro.
Esta opção pré-selecionada é a correta para copiar os marcadores de formatação do projeto vinculado.
Agora o projeto de retrotradução tem todos os marcadores de formatação padrão do projeto base. Retrotradução: Como Fazer o Rascunho e Marcar como Concluído
Aprenda como utilizar a melhor visualização para redigir a retrotradução e como marcar as retrotraduções dos versículos como concluídas. Retrotradução: Como as Caixas de Status Ajudam
Quando uma retrotradução for marcada como concluída e alguém posteriormente editar e salvar o texto vernáculo, o status do versículo afetado é alterado para desatualizado. É necessário verificar. Se nenhuma alteração for necessária, o versículo pode ser marcado como concluído. Use os botões de seta para cima e para baixo na parte superior da janela para navegar entre os versículos que precisam de verificação. Para ajudar você a ver exatamente o que mudou na tradução, clique no botão 'Exibir diferenças' para abrir a janela Comparar Versões. À esquerda está a versão atual, e à direita está como estava quando a retrotradução foi marcada como concluída. As diferenças entre as versões são destacadas. X e ! indicam um problema com a numeração dos versículos. Passe o mouse sobre a caixa de status para descobrir o significado do símbolo. Se o problema for devido a um erro na tradução na língua local, edite o texto para corrigir o problema. Depois de salvar, a marca de verificação reaparece na retrotradução. Retrotradução: Pronta para o Consultor e suas Notas
Quando uma retrotradução está pronta para passar para o consultor? Como eles enviam feedback? Aprenda estes itens neste breve vídeo. Interlinearizador: Como Iniciar
Conheça as diferentes formas de abrir a janela do Interlinearizador:
1. Criar glosas com base num texto modelo
2. Criar glosas sem texto modelo
3. Criar uma retrotradução
4. Criar uma adaptação ou revisão Como Utilizar o Interlinearizador
Aprenda a utilizar o interlinearizador – como adicionar glosas, alterar glosas, criar glosas para uma frase ou morfemas e controlar se a linha de análise de palavras é exibida. Verificações Básicas: Referências
A verificação de Referências verifica se os detalhes da referência inseridos na Passagem Paralela e nas Referências Cruzadas estão em conformidade com as configurações do projeto para Referências Bíblicas. Isto ajuda a garantir que todas as referências são escritas de forma consistente. Mais Verificações Básicas: Citações
Citações do Paratext verifica se as Regras para Citações específicas do projeto são utilizadas, mantendo a utilização consistente das aspas. Esta clareza ajuda os leitores a compreender quem fala e as suas palavras. Verificações Básicas: Texto Citado
A verificação Citações em Notas de Rodapé (antiga Texto Citado) verifica se o texto bíblico citado em notas de rodapé e referências cruzadas está atualizado com alguma alteração realizada no texto. Esta verificação não tem nada a ver com as citações dentro do próprio texto bíblico. Verificações Básicas: Pares de Pontuação Não Correspondentes
A Verificação Pares de Pontuação Não Correspondentes localiza todas os casos de caracteres de pontuação que ocorrem apenas em pares (por exemplo, parênteses de abertura e fechamento), mas que no momento estão sozinhos. Verificação Básicas: Números
A Verificação de Números ajuda a encontrar números que estão formatados incorretamente. Verificações Básicas: Maiúsculas/Minúsculas
A verificação Maiúsculas/Minúsculas do Paratext identifica a utilização de maiúsculas e minúsculas potencialmente incorretas com base em pontuação, marcadores e padrões de palavras. Ajuste a verificação para o seu projeto usando três inventários. Verificações Básicas: Palavras Repetidas
O inventário e a verificação de palavras repetidas ajuda a localizar palavras repetidas no texto bíblico para que você possa examinar se são intencionais e corretas ou erros de digitação acidentais que precisam ser excluídos. Verificações Básicas: Como Lidar com Exceções
Como lidar com exceções ao executar uma verificação básica usando Rejeitar. Ferramentas de Colaboração: Paratext Live
O Paratext Live oferece colaboração em tempo real, semelhante ao Google Docs. A versão 9.3+ tem dois servidores: o principal para usuários da versão 9.2 e mais recentes e o secundário para usuários das versões 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 e 8.x. Ferramentas de Colaboração: Chorus Hub
O Chorus Hub facilita Enviar/Receber através de uma Rede Local – não é necessário Internet. USFMs para Nomes de Livro
Os marcadores especiais USFM contêm diferentes versões dos nomes de um livro da Bíblia para várias finalidades. Este vídeo aborda \h, \toc1, \toc2, \toc3 e \mt – e o uso da guia Nome dos Livros das Configurações de Referências Bíblicas. Ferramenta Passagens Paralelas
A ferramenta Passagens Paralelas do Paratext alinha passagens bíblicas semelhantes para serem comparadas. Confirme a consistência ou variação adequada na tradução, especialmente na narração de eventos como os evangelhos.
Download video
×