Saiba 与我们的递归程序一样 副文本 9。我们将视频从新开始使用,以供您体验。
使用 Caixa de Pesquisa 来本地化视频或主题。
O Que é o Paratext
Paratext 是用于 Bíblia 翻译的主要软件,可处理 10.000 比索的任务,可用于平面、日文、翻译、修订和验证 Bíblia 翻译,可处理 2.300 条习语。 Aqui estão algumas das ferramentas que o Paratext tem a orecer. -Um Plano de Projeto,作为需要实现的高质量翻译的必要条件,请按照以下顺序进行翻译。 -Os membros da Equipment Podem se comunicar através de um sistema de notas。 -O Paratext 提供多种方法的专有翻译支持,包括数百个递归和各种递归,以方便您在格雷戈和希伯来语中进行翻译。 - 离线、在线或 Paratext Live 设备协作和便利。 -O Paratext tem ferramentas especializadas para tradução da Bíblia, tais como a ferramenta Passagens Paralelas 和 ferramenta Termos Bíblicos.
Como 作为 janelas funcionam – 第 1 部分
Como abrir projetos、recursos 和organizar janelas。作为 janelas são 组织 arrastando 和 soltando。 Os recursos podem ser abertos abertos painéis, abas, janelas flituantes, coleção de texto e auto-ocultar. Podem Também 改变了结尾的方式。
Como 饰演 Janelas Funcionam – 第 2 部分
请使用 janelas flituantes、auto-ocultar 和 coleções de texto。准备一个萨尔瓦和餐厅的布局。
Por que Alterar os Menus
菜单功能描述为 Paratext 9。
Um guia rápido para a janela Referência Rápida
-Usar a janela Referência Rápida no Paratext para ir para outro versículo numa janela separada (sem alterar suas janelas atuais)。 -Tecla de atalho para navegar pelasreferências bíblicas。
常用界面的惯用语
嵌套视频,可以改变常用界面的惯用语。在菜单和副文本命令中使用惯用语。
递归和项目的基本概念
嵌套视频、项目和重复的副文本以及不同的内容。我们将继续讨论该项目。
如何找到菜单项
Lembre-se de que há dois 菜单 – um para todo o Paratext (1) eo segundo para qualquer janela de projeto ou painel (2)。 Há outros três que você precisa sabre sobre os menus: 1.Não apenas projetos e recursos, mas também outras janelas têm seus próprios 菜单。 2) Há dois conjuntos de menus, padrão e completo. 3. 单击菜单中的按钮。 – 储蓄存款、数字或突击队。
Como Organizar as Janelas
嵌套视频时,您可以根据不同的形式使用副文本,并以理想的布局进行组织。
Como Abrir 和 Modificar uma Coleção de Texto
嵌套视频,最适合各种形式的重复使用。 Isto é feito com uma Coleção de Textos。在视频结尾,我们会组织各种不同的副文本,以最大限度地提高您的使用率。 Uma Coleção de Texto nos allowed exibir various recursos numa janela。与分开的人相反,我们可以使用大多数文本和卡达递归的文本。
地方军政府的行动
嵌套视频时,您可能会遇到不同的参考,就像新的参考一样。 Veremos 可以为不同参考组配置不同的组。请注意,所有的内容都与不同的版本有关,而副文本则作为新版本的参考资料。请参阅以下内容以了解不同的情况或选择参考参数。没有任何变化,任何时刻都可能导致不同的参考和不同的参考。
键盘
嵌套视频时,您可以通过副文本来了解如何在项目中使用副文本,以更改或自动更改其他内容。这些成语可能是由不同版本的 com gancho 组成的。 Um teclado Keyman nos allowed digital estes caracteres especiais. O Paratext Pode ser configurado para ativar o teclado quando ocursor etiver no projeto que precisa.首先,请先安装 Keyman 并安装计算机,然后再安装 Keyman。
Como Trocar um Texto numa Janela
嵌套视频 vamos aprender como trocar 或 texto exibido numa janela。没有视频来组织 janelas,vimos 组织 seu espaço de trabalho no Paratext。
Mais Dicas Sobre Organização de Janelas
嵌套视频、abordaremos algumas 说明了有关组织的辅助信息。谨此协助“Como Organizar Janelas”主要视频负责人。
如何查看其他文本
副文本的项目包括圣经书籍中的结尾文本,以及足够的内容,包括令人印象深刻的圣经。例如,圣经的公共内容包括解释圣经术语的术语。没有副文本吗?
圣经参考指南 | Atalhos de Navegação para Referencencias Bíblicas | 0.2.4
Como ir rapidamente para outrareferência/versículo no Paratext 9. Passar para umareferência bíblica específica – Ctrl+ B, -Digite a abreviatura de 3 letras do nome do livro -Tecle ESPAÇO, digitale on número do capítulo -Tecle ESPAÇO, digitale on número do versículo e depois 进入
帮助
嵌套视频,请使用 Paratext 进行修改。副文本的主要标题是“Buscar menus/ajuda”。我们将在比赛中与指挥官发生冲突,以准确或准确地讨论主题。
安装递归和递归 Aprimorados
副文本允许可视化地重现圣经中的翻译内容。 Paratext 9 的一部分,可以递归,也可以递归。请注意 Paratext 部分的信息,包括 Biblioteca Bíblica Digital 或 DBL。
发送-接收
O trabalho em Equipmente essencial para uma boa tradução da Bíblia.A comunicação deve ocorrer entre os tradutores e com seus administradores, Consultores and revisores.Mas como isso pode acontecer efetivamente quando não estamos todos centados ao redor da梅斯玛·梅萨还是梅斯玛·萨拉?为设备提供便利,并允许使用副文本与 Enviar/Receber 进行协作。
Como Receber 和 Projeto pela Primeira Vez
如果您想要对项目进行管理,请使用 Enviar/Receber 来编辑项目的计算机。
Enviar/Receber Regularmente
使用 Enviar/Receber 常规程序可连续比较 com seus colegas、e para receber suas alterações。 Enviar/Receber – 塔雷法斯酒吧图标 Enviar/Receber – 项目菜单 Envio/Receber
如何避免冲突
与我们的 Enviar/Receber 发生冲突。 – Apenas um membro de cada vez deve ter permissão para editar. – 常用注释的结尾。 – Executar Enviar/Receber com 主要频率和实现方式不同。
Recursos Aprimorados – 简介
完全翻译圣经,并了解格雷戈和希伯来语的文本。 O Paratext 9 possui novos recursos especiais para ajudar os tradutores a descobrirem orsignificado dos textos em grego e hebraico. Esses novos recursos são chamados recursos aprimorados.Os recursos aprimorados são identificados pelo sinal de mais (+) depois do nome,comoneste exemplo。
Recursos Melhorados 1 – Vinculando a um Projeto
参考圣经术语的翻译,以及希腊语和希伯来语的含义。重新启动项目。
Recursos Aprimorados 2 – 术语冲突和问题
在遇到冲突和问题时,我们需要使用机器人。
Recursos Aprimorados – Lista de Termos Bíblicos
请永远使用 Avançado semper 的 Lista de Termos Bíblicos no Projeto de Termos Bíblicos na guia Associações。术语 Bíblicos 的翻译列表 术语 Bíblicos 或 janela Renderizações de Termos Bíblicos não mudará 列表是 Recurso Melhorado está usando para destacar as renderizações de termos bíblicos。
Recursos Aprimorados – Pesquisa Com 或 Botão Direito do Mouse
请参阅 Aprimorado semper 列表中的 Bíblicos 术语表,以及 Associações 项目中的术语 Bíblicos 的配置。更改 Bíblicos 术语列表或将术语 Bíblicos 渲染成一个新的列表,然后再将 Recurso Aprimorado 用作 destacar 作为术语 Bíblicos 渲染。
Recursos Aprimorados – Pesquisa Usando um Atalho do Teclado
可以使用 Recurso Aprimorado,包括可选的 Ctrl + F 来进行操作。
任务
Como Visualizar 为 Tarefas Atribuídas a Você。您可以使用副文本来管理项目。该视频解释了如何通过 atribuídas a você – em outras palavras,no que você deve trabalhar!这取决于管理员对项目计划和属性的详细说明。
美国联邦大学 (USFM) 简介
O Paratext usa 标签特别是 chamadas USFM。 • 作为文档说明的标签,可识别书本中的起始信息,并可作为以下内容。 • 可以使用参考圣经进行翻译。 • 帮助翻译者按照正确的格式翻译文本,例如标题、标题或特别的文本,而不是圣经中的文本、诗歌或文字。
Vsualização Padrão
可视化和推荐用于翻译和编辑。大量的编辑和编辑、大量的编辑和编辑,与文本的恢复相反,但编辑或编辑时可能会遇到困难。 Há um guia para inserir o marcador correto。按下键盘,按下菜单中的“marcadores de paragrafo”。选择 um clicando nele 或 Pressionando a letter lettere no teclado,seguido por Enter。 Pressionando a barra invertida, Surge um menu de marcadores de caracteres.在文本间隔中应用大量字符,可以轻松选择文本和压缩文件。选择马卡多。开始时,速度很快。
格式化可视化
可视化格式功能可以像 USFM 标签一样隐藏起来。 Emvez disso, vemos apenas or estilo associado a USFM.您可以访问 USFM 的菜单并按下按钮。使用 USFM 或使用 Ferramentas 的选择器来使用 USFM。使用后可使用 USFM 去除剂或去除剂。
基础可视化
USFM 的可视化基础是圣经文本的说明,但不允许更改。请在此编辑或继续。进行可视化并推荐重新编辑或修改。
Visualização Não Formatada
不可视化格式,如 USFM 和文本文本标签所示,由于格式不同,视觉效果有所不同。不要使用 USFM 标签中的应用程序或插入标签,而是直接编辑简单的数字。可视化和编辑标签手册是必要的。我们不建议您进行可视化翻译。
预可视化
预可视化和可视化格式无关,但不允许编辑文本或内容。文本的可视化与编辑的内容相同。
倒置巴拉
一个重要的反向文本是 USFM 标签中的副文本以及可视化和格式化菜单。您还可以看到所有惯用语的技术,或者 Paratext 为 F5 提供的替代技术,与数字和倒置的数字相同。您可以通过鼠标右键单击项目菜单或鼠标操作按钮来操作。
诗句数
使用本手册或马卡多菜单中的一些附加信息,您可以使用各种不同的优势。因此,建议您使用或重复输入数字。此处包括适当数字的附加说明、常用的数字、限制数字的数字以及常规的标题。您可以方便地使用 Ctrl + K 或 com 来获取常用的数字。
圣经文本中的马卡多雷斯
Como marcar texto que não fazeparte do texto bíblico。服装翻译包括在书本中翻译圣经的额外文本、不同主题的指示或叙述中不同的事件等。
Como percorrer entre capítulos numa janela
您可以在 Paratext 的标题中找到所有标题。 Podemos controlar se o Paratext carrega um livro numa janela de projeto。
科莫祭坛或 Tamanho do Texto numa Janela
您可以更改文本并使用副文本或递归缩放。再次回到没有菜单的地方。使用 Ctrl + e Ctrl - 更改文本。
巴拉格拉福斯·奥布里加托里奥斯马卡多雷斯
您可以从新的副文本数字中获得灵感,并以可视化方式查看数字和文字。您可以在文本中插入文本,并使用文本中的附加说明。
科莫·乌萨尔·验证信息
获取基本验证结果。作为验证属性的论坛,您可以通过可视化列表来验证 Minhas Tarefas 的属性和进度。通过验证问题的可视化,解决问题的小集团。 O Paratext lista os itens num painel de janela。 Haverá um Problema de Versículos Faltando para um trecho de texto que ainda não foi redigido。这是一个问题。是的,我在议会列表中遇到了一些问题。问题是在一系列问题中单独出现的,但在连续的问题中却出现错误。执行新的验证以解决问题列表中的问题。始终可以通过对话属性和进度来确定问题的编号,以解决验证问题的问题。
科莫·马尔卡·塔雷法斯·科莫结论
Marque as tarefas que você fez como completas, para que as tarefas dependentes possam ser iniciadas。
O que é um Conflito
Enviar/Receber 冲突说明。
Notas de Conflito
请务必在环境和接收中的 Paratext 中编辑或添加备注项目,Paratext 会出现冲突。我们通常会提供主要的编辑内容,包括标题、内容和展示。
脚注
在罗达普的注释中,光标位于罗达普的注释中。没有菜单做项目,在 Inserir,在 Nota de Rodapé 的小集团。在其他情况下,集团会以其他方式提供有关罗达佩的信息。没有菜单,请选择 Inserir nota de rodapé。光标将立即出现在数字屏幕上并继续显示屏幕上的内容。重新调整或调整尺寸。 Para Visualizar uma nota de rodapé, passe o mouse sobre a chamada da nota de rodapé. Para editar uma nota de rodapé, clique na chamada da nota de rodapé。
词汇表和 Verbete do Glossário
使用对话编辑效果图 > guia Glossário,可以对 Glossário 进行辅助操作。您可以通过以下方式进行对话:与术语 Bíblicos 的渲染列表和术语 Bíblicos 的渲染列表进行交互。
词汇编辑许可
本书以 Paratext 为结尾,是词汇表的补充说明或词汇表的编辑方向,通常是精确的内容或适当的指导。
Como Localizar (e Vinulous a) um Verbete do Glossário
设备中的所有设备都需要对术语进行补充,因此您可以在没有术语的情况下使用术语,也可以在没有术语的情况下使用术语,并且可以在其中存在任何术语,但不可以使用术语à renderização。
Verbetes do Glossário 编辑
词汇表定义的编辑非常简单,因此可以作为 Citação 公式编辑的结果。观察它是作为结果、修正、等于当地的公式编辑和专家推荐的。
如何插入插图
没有副文本,因此没有文本圣经和公共服务。圣经中的各种插图都与使用许可的要求不同。担任 seu 管理员或顾问,具有插图和许可资格。 Para inserir uma ilustração,coloque o 光标没有最后的paragrafo 通讯员。 Abra o 项目菜单。 Em Inserir,clique em Figura。 A caixa de diálogo Propriedades da Figura é aberta。 Para selecionar um arquivo de imagem, clique no botão Procurar.您可以享用意大利面或以插图方式随意搭配。没有关于选择图像的集团,他们是在 Abrir 中的集团。 Insira uma legenda usando os mesmos termos-chave do texto bíblico。更改 Largura 的配置,然后进行更改。调整或调整参考必要的图形内容。可以在 os marcadores de Figura 中加入小队。可视化图形,交替可视化格式或预可视化。
主要信息
修改描述、文字间隔、或特别的电子或令人印象深刻、或特定的作者名称、人物形象、或与人物属性对话的专有人物形象。该描述是非公开的,可以选择使用惯用语描述图像。 O Campo Localização 时代传统用途特别是在 versículos onde a Figura poderia ser impressa 上。 Hoje em dia,您可以使用特定的场景作为公共或电子设备的图像。 O Campo Direitos Autorais pode ser deixado em branco se você estiver usando uma imagem de uma coleção, mas se você estiver usando uma imagem mais específica, coloque or nome do arta nessecampo.
Introduções de Livro
Saiba 是本书中介绍的辅助格式的重要组成部分。
与无效或无效相关的配置特性
如果配置了字符发明,并且标记了字符的有效或无效,则可以使用字符验证。
与 Válido 或 Inválido 一起配置 Marcador de Pontuação
Saiba 可以利用注册员的注册功能来使用无效和无效的无效项目。
Verificação Ortografica – Como Aprovar Ortografia de Palavras Comuns
第一次验证ortografia é marcar作为palavras que ocorrem com mais frequência como escritas corretamente。 Isso éfeito com 或 recurso Aprovar Ortografia de Palavras Comuns。
Verificação Ortografica – Verificar Ortografia no Livro Atual
第二步验证 Ortografica 并使用 Verificar Ortografia no Livro Atual。可以重复验证与正确或不正确或使用正确或正确的建议相关的邮件列表。奇怪的是,在没有任何上下文的情况下,仍可以进行更改。 O recurso é basicamente mantido inalterado no Paratext 9.
验证 Ortográfica – 验证数字错误
如何验证数字、实际和使用方面的错误?
验证 Ortográfica – 帕拉夫拉斯列表中的主要参数
快速查看帕拉夫拉斯列表、过滤帕拉夫拉斯列表状态、间隔或文本分析、组织列表、可视化ortografias antigas、改变状态或改变状态或拒绝正确的请求萨尔瓦。
Ferramenta Lista de Palavras Como Editar um Versículo
您可以通过验证帕拉夫拉斯列表或实现验证或编辑文本来编辑文本吗?要在简单的版本中使用 Shift 组合键,请使用 Shift 组合键。
验证 Ortografica 科莫用户 Ortografia
大多数 Ortografia exibe traços vermelho 和 cinza na janela do projeto para destacar palavras incorretas/suspeitas e palavras com status ortográfico Totalmente desconhecido。该功能除了程序外,还可以帮助您使用 Paratext 工具来播放视频。
圣经术语:简介
圣经术语中存在着许多令人困惑的问题。 Para que servicem?有何不同?协助观看视频。
圣经术语:Como Identificar uma Renderização
使用圣经术语的简写或圣经术语的渲染,是识别圣经术语的必要条件,而不是翻译圣经术语的渲染。
圣经术语:Como Editar 或 Excluir uma Renderização
需要进行编辑或排除渲染,以识别或预先确认。 Veja como fazer isso。您可以使用星号或星号,并使用辅助语言来选择不同的渲染方式。
如何打印 Rascunho
可以验证或测试翻译,并通过纸质证明准确。 O 副文本可以改变项目的执行方式。 Algumas são melhores do que outras。该视频解释了如何处理 Paratext 部分。
如何插入笔记
Insira Notas em seu projeto para se comunicar com outros membros da Equipmente, tais como fazer perguntas, fazer sugestões, observar incertezas, 等等。
注释:Como Comentar、Atribuir、Editar、Alterar uma Tag 和 Excluir uma Nota
Então,alguém adicionou uma nota。 E 集市? Aqui está o próximo conjunto de medidas que você pode precisar tomar: responder (ou seja, adicionar um commentário), atribuir a alguém, alterar a tag (por exemplo, marcar como uma pergunta), editar a última informação que você adicionou à nota, caso tenhadigitado algo错误,或排除完整,caso perceba que a nota foi um erro。
注释:Como Exibir Alterações no Versículo e Resolver uma Nota
可以通过可视化来更改,而不是通过其他方式来解决问题,也可以通过解析器来解决所有未解决的问题。
如何打开笔记列表
Abra a Lista de Notas,或允许您通过注释进行有效操作。
注释列表:Como Filtrar 和 Organizar Notas
注释列表中的注释过滤器,包括可视化注释解决方案 — 消除干扰解析器!请组织作为注意事项并使用对话属性和过滤进度的储蓄作为相关说明和解决方案的注意事项。
详细信息和实用程序标签列表
请参阅列表中的注释。请使用一些附加主题标签(或缩写),以了解与使用统计信息相关的注意事项的注意事项。
Notas Reanexar Nota
我不知道如何参考圣经相关的文本,或者什么是令人烦恼的?您可以通过“Reanexar Nota”对话框来选择文本、删除文件和注释。
比较圣经文本术语
附有与《圣经术语》比较的完整一致的区域的附加文本。
圣经术语:Obtendo Consistência
Saiba 与 Termos Bíblicos 一起使用,其翻译结果保持一致。该视频主要用于检查有关圣经术语的具体描述和编辑激光雷达问题的翻译。
圣经术语:Como Criar um Filtro e Fazer o Paratext Sugerir Renderizações
可以通过 Paratext 渲染来进行个性化过滤。请注意整体渲染,或拒绝重新渲染。 Marcar todas as renderizações aprovadas como estando escritas corretamente.
复古翻译:O Que é eo Que Produz Uma Boa 复古翻译
作为复古翻译的资格:复古翻译是在本地语言的详细翻译中进行的。开发者可以自然地使用本地语言的文本或文本来反思。不要在任何情况下观察是否有任何问题或超出圣经。请参阅本地语言的文本,而不是本地语言的文本。
复古翻译:Como Preparar 和 Criar o Projeto
重新翻译之前,所有证书都已预先定义为适合的格式,并且没有任何悬而未决的问题。激光雷达的主要任务是使用本地语言进行翻译。 Uma Retrotradução é armazenada num projeto separado, mas vinculado。 Para criar o projeto、abra o menu main do Paratext、amplie o menu e clique em Novo Projeto…A caixa de diálogo Propriedades do Projeto é aberta.一个 versificação eo registro são herdados do projeto vinculado。选择 USFM 3 或 2,符合需要。需要书里的人,书里的小团体。请先选择预选项目并确定项目格式的详细信息。集市上的项目复古翻译是项目基础格式的主要任务。
复古翻译:从 Fazer 到 Rascunho 和 Marcar 到 Concluído
您可以使用一种巧妙的可视化方法来重新进行复古翻译和总结,以作为复古翻译的结论。
复古翻译:Como 为 Caixas de Status Ajudam
您可以通过逆向翻译来完成最后的编辑和后期编辑以及本地文本的保存,以及更改当前状态和更改状态。需要验证。如果需要,请更改所需的内容,然后再进行最后的操作。使用高级设置和高级选项来进行快速验证。如果您对翻译中的内容进行了修改,则可能会在比较版本中出现“差异”。这是一个实际的版本,我们可以通过逆向翻译来完成结论。与 são destacadas 不同。 Xe! Indicam um Problema com a numeração dos versículos.通过鼠标来控制符号符号的状态。解决本地语言翻译错误的问题,编辑文本以纠正问题。 Depois de salvar,一个逆转录验证标记。
复古翻译:Pronta para o Consultor e suas Notas
Quando uma Retrotradução está pronta para passar para o Consultant? Como eles enviam 反馈?观看短视频。
线性化器:Como Iniciar
线性化之间的不同形式: 1. Criar glosas com base num texto modelo 2. Criar glosas sem texto modelo 3. Criar uma Retrotradução 4. Criar uma adjustment ou revisão
常用的使用或行间化器
考虑使用线性化器 – 常用的语法、更改的语法、用于 uma frase 或 morfemas 的 criar 语法和控制和分析的链接。
验证基础:参考资料
验证参考文献的详细信息,包括平行通道和十字路口参考文献的详细信息,可作为圣经参考文献项目的配置。请保证所有内容均符合一致的文本。
主要验证基础: Citações
副文本的 Citações verifica se 作为 Regras para Citações específicas do projeto são utilizadas, mantendo a utilização concontaine das aspas. Esta clareza ajuda os leitores a compreender quem fala e as suas palavras。
验证基础:Texto Citado
验证罗达普注释(Antiga Texto Citado)中的文本,以验证罗达普注释中的文本或参考文献,但不可以更改文本。经核实,这只是圣经中的相关文本。
基本验证:Pares de Pontuação Não Correspondentes
验证所有本地化的本地化消息,并验证本地化的本地化特性(例如,启动和执行的参数),但不存在任何问题。
验证基础:数字
验证号码是否存在格式不正确的情况。
基本验证:Maiúsculas/Minúsculas
验证副文本的主要/小项,以识别使用主要项和小项潜在的不相关信息,这些项来自于蓬图、马卡多尔和帕拉夫拉斯的护卫。调整验证项目以用于发明。
基础验证:Palavras Repetidas
我们发明并验证了重复的密码,并本地化了没有圣经文本的重复密码,以检查其意图、正确性或数字错误,以排除这些错误。
验证基础: Como Lidar com Exceções
科莫激光雷达可以执行验证,并使用 Rejeitar 进行验证。
Ferramentas de Colaboração:Paratext Live
Paratext Live 提供真实节奏的协作,与 Google Docs 相同。 9.3+ 版本的服务:主要适用于 9.2 版本,最近可能适用于 9.4、9.3、9.0、9.1 和 8.x 版本的次要版本。
Ferramentas de Colaboração:合唱中心
O Chorus Hub 设施 Enviar/Receber através de uma Rede Local – 无需互联网。
USFMs para Nomes de Livro
特别是 USFM 与不同版本的圣经书名不同。视频中包含 \h、\toc1、\toc2、\toc3 和 \mt – 可以使用《圣经参考书》配置的名称。
帕拉莱拉斯帕拉门塔
一个关于 Paratext 的 Passagens Paralelas do Paratext alinha Passagens bíblicas semelhantes para serem comparadas。确认翻译的一致性或多样性,特别是与传播事件相关的叙述。