这些视频解释为重复使用的多种形式 副文本 8.
使用 Caixa de Pesquisa 来本地化视频或主题。
什么是副文本
Um esboço das capacidades doprograma Paratext。副文本是圣经特定翻译的程序。
0.2.1 Janelas 和 Navegação 1 的配置
0.2.2 Janelas 和 Navegações 2
0.2.4 快速浏览圣经
快速移动或导航参考圣经并使用 CTRL mais B.
0.4 解释发送/接收
设备成员间的合作与 Enviar 和 Receber 的实现。
0.4.1 接收原始数据
Como colocar um projeto no seu computador pela primeiravez。您可以将 Enviar 和 Receber 连接到 USB 接口,连接到互联网或本地。
0.4.2 Trabalhando em um projeto compartilhado
该视频描述了与翻译项目相关的大量实践。
1.1 饰演 Minhas Tarefas (Plano de Projeto)
um traductor pode ver as tarefas dele,por meio de Atribuíções e Progresso 图标。
1.2.1 USFM 的发展 – Uma 简介
'Entendendo os USFM's' 系列五首视频
1.2.2A Entendendo USFM:Adicionando marcadores em different Visualizações Parte 1
O Paratext tem cinco 可视化。一个马卡多的进入取决于视觉化。
1.2.2B Entendendo USFMS:不同视觉效果中的 Adicionando Marcadores
精确的军刀和所有辅助的马卡多尔作为可视化的副文本
1.2.3 Tecla Alternativa para Barra Invertida
1.2.4 USO Básico do USFM:Como inserir um número de versículo
1.2.5 Entendendo USFM:Marcadores Não-bíblicos 和 remoção de marcadores
1.3 数字和文本编辑
使用数字或编辑简单的文字和标题,控制缩放和显示标题。
1.4.1 基本验证
Uma 基本验证介绍
1.4.2 基本验证:未完成的 Livros
可能的或可能会导致验证的基本内容不完整
1.5 马坎多·塔雷法斯 (Marcando Tarefas) 饰 Concluído-Tradutores
1.6 O Que É Um Conflito?
描述“conflito”和 como evitá-lo。
1.6.1 观察冲突的注意事项
1A.3 Rodapé 和 Cruzadas 参考资料
介绍道路注意事项和十字路口参考资料
1A.4A Como fazer entradas no termsario- 第 1 部分
使用圣经术语的解释和术语解释的词汇表
1A.4B 与 Glossário Parte 2 相关的内容
没有词汇表
1A.5 插入图形
Como inserir Figuras no texto bíblico
1A.6 书籍导言
Os marcadores para uma 介绍格式
1A.7 字符发明
配置发明特征。待办事项的全部内容包括项目的详细信息以及有效状态的信息。可能有以下几种情况:无效、无效、断线。
1A.7.1 符号发明
符号发明配置
1A.8 自动检测检测问题的解决方案
2.1A 帕拉夫拉斯列表介绍第 1 部分
2.2.2 帕拉夫拉斯市的 Ferramenta Lista Aprovar Ortografia de Palavras Comuns
Como se aprova ortografia de palavras comuns comuns Ferramenta Lista de Palavras.全部为 aprovada 的 poucas palavras 或 de nenhuma 的 ortografia,一个 palavras 的列表,该列表是快速的,但没有文本。该列表包含“Palavras Comuns 的 Aprovar Ortografia de Palavras Comuns”。
2.4 圣经术语的渲染
使用圣经术语渲染的基础知识
2.4.1 圣经术语的渲染:Arrastar 和 Soltar
使用圣经术语进行渲染和太阳光渲染
2.4.2 Termos Bíblicos 的渲染:编辑翻译
圣经术语的渲染:编辑翻译
2.5 基本验证:Rejeitar 错误
Rejeitar Errors: Há uma maneira de dizer ao Paratext que o que ele relata como erro está na realidade correto.
2.8 注:如何插入
请参阅翻译项目的注释
2.8.1 注释:Commentar、Editar、Ver Mudanças 和 Resolver
Como 评论、编辑、项目和解决方案注释
2.8.2 注:Abra e Use
科摩阿布里尔和项目使用注意事项
2.8.3 注释:Filtrar 和 Ordenar
项目过滤器和订单注意事项
2.8.4 注释:修改和 Reanexar
项目修改和修改注意事项
2.8.5 注释:Procura 和标签
Como procura para uma nota sobre um assunto。
3.1.1 Ferramenta de Termos Bíblicos:Marcar Renderizações
Como marcar 渲染圣经术语的用法和术语圣经术语的说明
3.1.2 Ferramenta de Termos Bíblicos:Corrigir Renderizações
请使用圣经术语来正确呈现
3.1.3 Ferramenta de Termos Bíblicos:Marcar Renderizações de Nomes
自动渲染名称和圣经术语
3.2 回顾:准备和使用
准备和使用逆转录
Recursos Aprimorados – Pesquisa Usando um Atalho do Teclado
可以使用 Recurso Aprimorado,包括可选的 Ctrl + F 来进行操作。