翻译是自动的。 报告翻译问题.
Paratext 9 已经发布七个月了,从我们收到的反馈来看,大多数升级的用户都非常喜欢它。升级过程非常顺畅,因为没有迁移流程,团队可以根据自己的情况,逐一升级用户。现在,我们耐心等待所有人升级,Paratext 9 正在获得像您一样的用户所要求的所有改进,而 Paratext 8 仅处于维护模式。偶尔我们会发现一些用户坚持使用 Paratext 8,声称只有有人强迫他们才会迁移到 Paratext 9。这当然不是我们期望的结果!最近,一位用户帮助我们找到了这个问题的根源。
大约一年前,一位翻译顾问联系我,请求我为 Paratext 提供一项新功能。她写道:“我的屏幕上有太多项目和资源窗口了……
对于刚开始使用项目计划来管理任务和跟踪进度的团队来说,将项目计划应用于现有项目是最大的难题之一。您可能有十几本已经过顾问审核的书籍,还有一些已经印刷完成。然而,当您或您的管理员将新计划应用于项目时,却发现无法将已完成的工作标记为已完成。阶段表提供了一个简单的网格(如下图所示),本应简化这一操作,但您很快就会发现,它并没有达到预期的效果。
只需单击一下,管理员即可勾选某个阶段的所有任务,确认其已完成。假设“创世纪”已由顾问审核并打印。我们希望将所有六个阶段标记为已完成。首先,我们将“起草”阶段标记为已完成:
现在,《创世纪》起草阶段的所有任务均已标记为完成。……
Paratext 网站是一个方便人们学习 Paratext 或提升技能的培训活动列表。为了方便大家学习,我们推出了 事件部分 Paratext 培训活动将在网站上列出,首场活动将于 3 月 10 日至 日在德克萨斯州达拉斯举行。由于使用 Paratext 的组织众多,我们无法掌握全球所有正在进行的培训活动。因此,我们在活动页面上添加了一个链接,方便提交培训活动。如果您的组织正在举办培训活动,并且能够向其他组织开放,我们鼓励您在此处列出。
如果您有更大的团体需要培训,请写信至 help@paratext.org 我们会查看是否有培训师可以前往您所在地区。我们的目标是让每一位 Paratext 用户都能有效地使用该软件。……
Paratext 9 已经发布七个月了,从我们收到的反馈来看,大多数升级的用户都非常喜欢它。升级过程非常顺畅,因为没有迁移流程,团队可以根据自己的情况,逐一升级用户。现在,我们耐心等待所有人升级,Paratext 9 正在获得像您一样的用户所要求的所有改进,而 Paratext 8 仅处于维护模式。偶尔我们会发现一些用户坚持使用 Paratext 8,声称只有有人强迫他们才会迁移到 Paratext 9。这当然不是我们期望的结果!最近,一位用户帮助我们找到了这个问题的根源。
大约一年前,一位翻译顾问联系我,请求我为 Paratext 提供一项新功能。她写道:“我的屏幕上有太多项目和资源窗口了……
对于刚开始使用项目计划来管理任务和跟踪进度的团队来说,将项目计划应用于现有项目是最大的难题之一。您可能有十几本已经过顾问审核的书籍,还有一些已经印刷完成。然而,当您或您的管理员将新计划应用于项目时,却发现无法将已完成的工作标记为已完成。阶段表提供了一个简单的网格(如下图所示),本应简化这一操作,但您很快就会发现,它并没有达到预期的效果。
只需单击一下,管理员即可勾选某个阶段的所有任务,确认其已完成。假设“创世纪”已由顾问审核并打印。我们希望将所有六个阶段标记为已完成。首先,我们将“起草”阶段标记为已完成:
现在,《创世纪》起草阶段的所有任务均已标记为完成。……
Paratext 网站是一个方便人们学习 Paratext 或提升技能的培训活动列表。为了方便大家学习,我们推出了 事件部分 Paratext 培训活动将在网站上列出,首场活动将于 3 月 10 日至 日在德克萨斯州达拉斯举行。由于使用 Paratext 的组织众多,我们无法掌握全球所有正在进行的培训活动。因此,我们在活动页面上添加了一个链接,方便提交培训活动。如果您的组织正在举办培训活动,并且能够向其他组织开放,我们鼓励您在此处列出。
如果您有更大的团体需要培训,请写信至 help@paratext.org 我们会查看是否有培训师可以前往您所在地区。我们的目标是让每一位 Paratext 用户都能有效地使用该软件。……