การแปลเป็นแบบอัตโนมัติ รายงานปัญหาการแปล.

วิดีโอฝึกอบรมเครื่องมือภาษาต้นฉบับ

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ (SLT) ช่วยให้คุณสามารถดูคำแปลแบบบรรทัดต่อบรรทัดของข้อความภาษากรีก ฮิบรู และภาษาต้นฉบับอื่นๆ ได้

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ - เปิดหน้าต่าง SLT

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ - เปิดหน้าต่าง SLT

วิดีโอนี้แสดงวิธีการเปิดหน้าต่างเครื่องมือภาษาต้นฉบับ (SLT) สองวิธี

เครื่องมือเลือกภาษาต้นทาง - การตั้งค่าพื้นฐาน

เครื่องมือเลือกภาษาต้นทาง - การตั้งค่าพื้นฐาน

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ (SLT) สามารถตั้งค่าให้แสดงข้อความภาษากรีกหรือฮิบรูแบบบรรทัดต่อบรรทัดได้ วิดีโอนี้ครอบคลุมบรรทัดการถอดเสียง คำหลัก รูปแบบคำ และคำอธิบายความหมาย (ภาษาอังกฤษ) บรรทัดทั้งสี่นี้ถือเป็นบรรทัดพื้นฐานในการแสดงผลแบบบรรทัดต่อบรรทัด แต่ก็อาจมีบรรทัดอื่นๆ อีก ซึ่งไม่ได้กล่าวถึงในวิดีโอนี้

เครื่องมือวิเคราะห์ภาษาต้นฉบับ - องค์ประกอบรูปแบบคำ

เครื่องมือวิเคราะห์ภาษาต้นฉบับ - องค์ประกอบรูปแบบคำ

เครื่องมือวิเคราะห์ภาษาต้นฉบับ (SLT) มีรูปแบบคำ (แท็กไวยากรณ์) สำหรับการแสดงผลแบบบรรทัดต่อบรรทัด ระดับรายละเอียดของรูปแบบคำในข้อความภาษาฮีบรูของพันธสัญญาเดิมและฉบับเซปตัวจินต์ (LXX) สามารถปรับแต่งได้เพื่อให้ข้อมูลไวยากรณ์มากหรือน้อยตามต้องการ ข้อมูลไวยากรณ์แต่ละส่วนเรียกว่า "องค์ประกอบ" ในพาราเท็กซ์

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ - เพิ่มคำอธิบายความหมายจากภาษาอื่น

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ - เพิ่มคำอธิบายความหมายจากภาษาอื่น

สามารถนำเข้าคำอธิบายความหมายในภาษาอื่นๆ ลงในเครื่องมือภาษาต้นฉบับได้ โดยเป็นคำอธิบายความหมายเพิ่มเติม สามารถนำเข้าแหล่งข้อมูลพระคัมภีร์ได้ แต่คำอธิบายความหมายจะไม่เรียงตามลำดับคำในภาษากรีกหรือฮีบรู สามารถสร้างโปรเจกต์ที่มีคำอธิบายความหมายเรียงตามลำดับคำในภาษากรีกหรือฮีบรู เพื่อให้ได้คำอธิบายความหมายในภาษาที่ต้องการได้

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ - ข้อความต้นฉบับทางเลือก

เครื่องมือภาษาต้นฉบับ - ข้อความต้นฉบับทางเลือก

มีข้อความต้นฉบับทางเลือกต่างๆ มากมายที่สามารถดูได้ในเครื่องมือภาษาต้นฉบับ (Source Language Tool หรือ SLT) ซึ่งรวมถึงฉบับเซปตัวจินต์ พันธสัญญาใหม่ฉบับภาษากรีกไบแซนไทน์ ข้อความภาษากรีกฉบับที่ 4 ของ UBS และพระคัมภีร์ฮีบรูของ Open Scripture