การแปลเป็นแบบอัตโนมัติ รายงานปัญหาการแปล.
ลองดูวิดีโอฝึกอบรมเหล่านี้เกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเสริม (Enhanced Resources)
บทนำสู่แหล่งข้อมูลเสริม
สำรวจแหล่งข้อมูลเพิ่มเติม: คำแปลภาษาหลักพร้อมคำสำคัญที่เชื่อมโยงกับคำศัพท์ภาษากรีกหรือฮิบรู เข้าถึงข้อมูลสารานุกรม สื่อโสตทัศนูปกรณ์ และแผนที่เพื่อความเข้าใจที่ดียิ่งขึ้น
ดาวน์โหลดและติดตั้งทรัพยากรและทรัพยากรเสริม
เข้าถึงแหล่งข้อมูลพระคัมภีร์มากมายใน Paratext เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพงานแปล Paratext 9 นำเสนอแหล่งข้อมูลที่ได้รับการปรับปรุงควบคู่ไปกับแหล่งข้อมูลมาตรฐาน ซึ่งสามารถดาวน์โหลดได้จากห้องสมุดพระคัมภีร์ดิจิทัล (DBL)
แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม 1 - การเชื่อมโยงโครงการ
เมื่อคุณเชื่อมโยงโปรเจ็กต์การแปลกับทรัพยากรเสริม ฟังก์ชันการทำงานเพิ่มเติมจะพร้อมใช้งานในทรัพยากรเสริมนั้น วิดีโอนี้อธิบายวิธีการเชื่อมโยงดังกล่าว
แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม 2 - คำศัพท์ที่พบและปัญหา
เรียนรู้เกี่ยวกับการใช้งานปุ่มสีเทา "พบแล้ว" และปุ่มสีส้ม "มีปัญหา" ในแหล่งข้อมูลที่ได้รับการปรับปรุง
แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม - รายการคำศัพท์ในพระคัมภีร์ การตั้งค่าโครงการ
คำศัพท์ทางพระคัมภีร์ในแหล่งข้อมูลเพิ่มเติม ตั้งค่ารายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ที่เกี่ยวข้องในการตั้งค่าโครงการเพื่อควบคุมการเน้นคำศัพท์ หมายเหตุ: การเปลี่ยนแปลงในเครื่องมือคำศัพท์ทางพระคัมภีร์จะไม่มีผลต่อแหล่งข้อมูลเพิ่มเติม
แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม - การค้นหาคำศัพท์
แหล่งข้อมูลเสริมแตกต่างจากแหล่งข้อมูลอื่นๆ การค้นหาคำและวลีในแหล่งข้อมูลเสริมจึงแตกต่างจากแหล่งข้อมูลอื่นๆ วิดีโอนี้แสดงวิธีการค้นหาคำหลัก (lemmas) และคำแปลเฉพาะ (บางครั้งเรียกว่า glosses) ในแหล่งข้อมูลเสริม
แหล่งข้อมูลที่ได้รับการปรับปรุง - การค้นหาด้วยการคลิกขวา
คุณสามารถค้นหาคำศัพท์จากภาษาต้นฉบับได้โดยคลิกที่ลิงก์สีน้ำเงินในช่องค้นหา หรือคลิกขวาที่คำนั้นในส่วน "แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม"
แหล่งข้อมูลเพิ่มเติม - การค้นหาคำโดยใช้ปุ่มลัด
วิธีการค้นหาคำใดๆ ในแหล่งข้อมูลที่ได้รับการปรับปรุง รวมถึงการใช้ปุ่มลัด Ctrl + F (ซึ่งเป็นตัวเลือกเสริม)
การสัมมนาออนไลน์เกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเสริม Paratext 9
นี่คือบันทึกการสัมมนาออนไลน์เรื่อง "ทรัพยากรเสริมใน Paratext 9" ซึ่งจัดขึ้นเมื่อวันที่ 16 มิถุนายน 2020