การแปลเป็นแบบอัตโนมัติ รายงานปัญหาการแปล.
เรียนรู้วิธีการเป็นผู้ดูแลโครงการ Paratext รวมถึงวิธีการสร้างโครงการ Paratext ลงทะเบียนสมาชิกทีมใหม่ แชร์โครงการกับทีมของคุณ และอื่นๆ อีกมากมาย…
ใครคือผู้ดูแลโครงการ Paratext?
เรียนรู้ว่าใครควรได้รับบทบาท "ผู้ดูแลโครงการ" ในเอกสารประกอบข้อความ (Paratext)
เริ่มต้นใช้งาน: สร้างโปรเจ็กต์ใหม่
ผู้ดูแลระบบจะได้เรียนรู้วิธีการสร้างโปรเจ็กต์ใหม่ใน Paratext
เริ่มต้นอย่างไร: ลงทะเบียนโครงการพาราเท็กซ์
ลงทะเบียนโครงการเพื่อใช้งานฟังก์ชันส่ง/รับข้อมูลอย่างเต็มรูปแบบ การสำรองข้อมูลนอกสถานที่ และอื่นๆ อีกมากมาย
เริ่มต้นใช้งาน: ลงทะเบียนเพื่อใช้ Paratext - ภาพรวมวิดีโอ
ในการเพิ่มบุคคลอื่นเข้าสู่โปรเจ็กต์ Paratext ในฐานะสมาชิกทีมแปล บุคคลนั้นจะต้องลงทะเบียนใช้งาน Paratext แล้ว ในวิดีโอนี้ เราจะแนะนำคุณไปยังวิดีโอคำแนะนำที่เกี่ยวข้องสำหรับการลงทะเบียนสมาชิกทีมเป็นผู้ใช้ Paratext หากคุณทราบว่าทุกคนที่คุณต้องการเพิ่มเข้าในโปรเจ็กต์ได้ลงทะเบียนเป็นผู้ใช้ Paratext แล้ว คุณไม่จำเป็นต้องดูวิดีโอนี้!
เริ่มต้นใช้งาน: ลงทะเบียนเป็นผู้ใช้ Paratext ด้วยบัญชี Google
คุณต้องลงทะเบียนเพื่อใช้งาน Paratext คำแนะนำเหล่านี้มีไว้สำหรับผู้ใช้ที่มีบัญชี Google และจะใช้บัญชีนั้นในการเข้าสู่ระบบลงทะเบียนของ Paratext
เริ่มต้นใช้งาน: ลงทะเบียนเป็นผู้ใช้ Paratext ด้วยบัญชีที่ไม่ใช่ของ Google
คุณต้องลงทะเบียนเพื่อใช้งาน Paratext คำแนะนำเหล่านี้มีไว้สำหรับผู้ใช้ที่ไม่มีบัญชี Google และจะสร้างบัญชีใหม่ (ใช้รหัสผ่านใหม่) บนเว็บไซต์ Paratext
เริ่มต้นใช้งาน: ลงทะเบียนบุคคลอื่น
ผู้ใช้ทุกคนต้องลงทะเบียนเพื่อใช้งาน Paratext คำแนะนำเหล่านี้มีไว้สำหรับผู้ดูแลระบบโครงการ Paratext และอธิบายวิธีการลงทะเบียนบุคคลอื่นให้เป็นผู้ใช้ Paratext
เริ่มต้นใช้งาน: ยืนยันอีเมลของคุณ
หากมีบุคคลอื่นลงทะเบียนให้คุณและป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ คุณควรยืนยันอีเมลนั้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณจะรับบทบาทเป็นผู้ดูแลระบบโครงการ การยืนยันทำได้รวดเร็วมากหากใช้บัญชีอีเมลของ Google แต่หากไม่ใช่บัญชีของ Google คุณจะต้องสร้างรหัสผ่านใหม่ แค่นั้นเอง!
เริ่มต้นใช้งาน: วิธีการติดตั้ง Paratext
มีตัวเลือกการดาวน์โหลด Paratext 2 แบบ วิดีโอนี้แสดงวิธีการติดตั้งแบบ "มาตรฐาน" อย่างไรก็ตาม วิดีโอนี้ยังใช้ได้กับผู้ที่ใช้การติดตั้งแบบ "ออฟไลน์" ด้วยเช่นกัน เนื่องจากคำถามที่คุณต้องตอบระหว่างการติดตั้งนั้นเหมือนกัน แม้ว่าขั้นตอนจะแตกต่างกันเล็กน้อยก็ตาม
เริ่มต้นใช้งาน - การติดตั้งแบบออฟไลน์
ควรใช้โปรแกรมติดตั้งแบบออฟไลน์เมื่อใดและอย่างไร วิธีปิดการอัปเดตอัตโนมัติ และวิธีดูแลการอัปเดตด้วยตนเอง
เริ่มต้นใช้งาน - ตั้งค่าการซิงโครไนซ์โครงการและเพิ่มสมาชิกทีม
ขั้นตอนเดียวในการตั้งค่าการซิงโครไนซ์ของโปรเจ็กต์ (ส่ง/รับ) และสามารถเพิ่มบุคคลอื่นเข้าร่วมโปรเจ็กต์ได้ เพื่อให้ทุกคนสามารถทำงานร่วมกันในโปรเจ็กต์เดียวโดยใช้ Paratext ได้
เริ่มต้นใช้งาน: แก้ไขข้อมูลสมาชิกทีมโครงการออนไลน์
เปลี่ยนแปลงสมาชิกทีมของโครงการได้แม้ในขณะเดินทางหรือไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์ที่ทำงานด้วยเหตุผลใดก็ตาม - ใช้ระบบลงทะเบียนของ Paratext!
เริ่มต้นใช้งาน - สร้างหนังสือ
โปรเจกต์ใหม่นี้ไม่มีหนังสือในพระคัมภีร์ วิดีโอนี้จะอธิบายวิธีการเพิ่มหนังสือเหล่านั้นเข้าไป
เริ่มต้นใช้งาน: นำเข้าหนังสือที่จัดรูปแบบแล้ว
โปรแกรม Paratext สามารถนำเข้าไฟล์ประเภทใดได้บ้าง? ไฟล์นั้นจำเป็นต้องมี USFM หรือไม่? ฉันจะเพิ่ม USFM ที่สำคัญลงในไฟล์ก่อนนำเข้าได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? เรียนรู้วิธีการแทนที่การจัดรูปแบบด้วย USFM ใน Microsoft Word โดยใช้ฟังก์ชันค้นหาและแทนที่
เริ่มต้นใช้งาน: นำเข้าหนังสือที่ยังไม่ได้จัดรูปแบบ
Paratext จะนำเข้าไฟล์ประเภทใด? ไฟล์นั้นจำเป็นต้องมี USFM หรือไม่? ฉันจะเพิ่ม USFM ที่สำคัญลงในไฟล์ก่อนนำเข้าได้อย่างรวดเร็วได้อย่างไร? เรียนรู้วิธีค้นหาตัวเลขและแทรก USFM ใน Libre Office โดยใช้การค้นหาและแทนที่ด้วยนิพจน์ปกติ ฉันสามารถวางข้อความลงใน Paratext ได้เลยหรือไม่?
แผนโครงการ: เลือกและนำแผนพื้นฐานไปใช้
ดูแผนโครงการสำเร็จรูป แล้วเลือกแผนที่ต้องการใช้ในโครงการของคุณ Paratext ไม่มีแผนโครงการเริ่มต้นที่จะถูกนำไปใช้กับทุกโครงการใหม่โดยอัตโนมัติ หากต้องการใช้คุณสมบัติการมอบหมายงานและความคืบหน้าของ Paratext คุณต้องเลือกแผนพื้นฐานแล้วนำไปใช้ หรือสร้างแผนโครงการขึ้นมาใหม่ตั้งแต่ต้น ในวิดีโอนี้ เราจะกล่าวถึงตัวเลือกแรก
แผนโครงการ: วิธีรับการแจ้งเตือนปัญหาล่วงหน้า
เรียนรู้วิธีแก้ไขแผนโครงการเพื่อให้ได้รับการแจ้งเตือนเกี่ยวกับปัญหาที่พบจากการตรวจสอบในขั้นตอนที่เร็วกว่ากำหนดการแก้ไขปัญหา
แผนโครงการ: หนังสือที่จะแปล (ขอบเขต)
เรียนรู้วิธีควบคุมว่าหนังสือเล่มใดบ้างที่จะอยู่ภายใต้แผนงานโครงการ และหนังสือเล่มใดบ้างที่ไม่อยู่ภายใต้แผนงาน
แผนโครงการ: กำหนดลำดับความสำคัญ
กำหนดลำดับความสำคัญของงานแปล เพื่อให้คุณสามารถกรองหาภารกิจที่มีลำดับความสำคัญสูงสุดในกล่องโต้ตอบการมอบหมายงานและความคืบหน้า และในที่อื่นๆ ที่คุณสามารถกรองหาช่วงข้อความได้
แผนโครงการ: มอบหมายงาน
มอบหมายงานทีละรายการหรือเป็นกลุ่มในหน้าต่างการมอบหมายและความคืบหน้า นี่เป็นขั้นตอนสำคัญที่จะช่วยให้คุณได้รับประโยชน์จากการเพิ่มแผนโครงการ
แผนโครงการ: ทำเครื่องหมายงานว่าเสร็จสมบูรณ์
เรียนรู้วิธีการทำเครื่องหมายงานว่าเสร็จสมบูรณ์ รวมถึงขั้นตอนหรือหนังสือทั้งหมดในคราวเดียว และโหมดที่ไม่สนใจการตรวจสอบ
การจัดการหนังสือที่แปลไม่เสร็จพร้อมลำดับความสำคัญในการแปล
ใช้ลำดับความสำคัญในการจัดการส่วนต่างๆ ของหนังสือ
รายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ของโครงการ: บทนำ
เริ่มต้นทำความเข้าใจเกี่ยวกับการปรับแต่งรายการคำศัพท์ในพระคัมภีร์โดยใช้โปรเจ็กต์รายการคำศัพท์ในพระคัมภีร์ของคุณ
รายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์จากโครงการ: พื้นฐาน
วิธีเริ่มต้นเพิ่มคำศัพท์ลงในรายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ที่สามารถปรับแต่งได้ของโครงการ
รายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์สำหรับโครงการ: เปลี่ยนรายการโครงการเริ่มต้น
โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เปลี่ยนรายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์เริ่มต้น (ที่เชื่อมโยง) สำหรับโครงการของคุณ เพื่อให้รายการที่ถูกต้องเปิดขึ้นโดยค่าเริ่มต้นในหน้าต่างคำศัพท์ทางพระคัมภีร์
โครงการจัดทำรายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์: ค้นหาและเพิ่มคำศัพท์เฉพาะ
ค้นหาและเพิ่มคำศัพท์เฉพาะลงในรายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ของโครงการของคุณ วิธีนี้เป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการเพิ่มคำหลักและคำที่เกี่ยวข้องทั้งหมด
รายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์สำหรับโครงการ: คัดลอกรายการทั้งหมด
คัดลอกรายการคำศัพท์ในพระคัมภีร์ทั้งหมดไปยังรายการคำศัพท์ในพระคัมภีร์ของโครงการของคุณ จากนั้นปรับแต่งรายการของคุณโดยลบคำศัพท์ที่คุณไม่จำเป็นต้องติดตามออก
รายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ของโครงการ: เปลี่ยนรายการแหล่งข้อมูลของคุณ
คุณสามารถเปลี่ยนรายการที่จะใช้เพิ่มคำศัพท์ได้ เมื่อเพิ่มคำศัพท์ลงในรายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ของโครงการของคุณ
โครงการรายการคำศัพท์ในพระคัมภีร์: เพิ่มคำศัพท์หลายคำ
เพิ่มวลีลงในรายการคำศัพท์ทางพระคัมภีร์ของโครงการจากเครื่องมือวิเคราะห์ภาษาต้นฉบับ (SLT)