การแปลเป็นแบบอัตโนมัติ รายงานปัญหาการแปล.

ข้อกำหนดการใช้งานของ Paratext

ข้อกำหนดการใช้งานของ Paratext กำหนดโดยคณะกรรมการบริหารของ Paratext การติดตั้งและลงทะเบียน Paratext ถือว่าคุณยอมรับข้อกำหนดการใช้งานเหล่านี้

สารบัญหน้า

สนับสนุนชุมชนนักแปล

Paratext เป็นผลงานจากการทำงานร่วมกันหลายปีของ United Bible Societies และ SIL โดยได้รับข้อมูลจากนักแปลพระคัมภีร์หลายท่านทั่วโลก ออกแบบมาเพื่อช่วยในการตีความพระคัมภีร์ การแปล การตรวจสอบ และการตีพิมพ์พระคัมภีร์

ทุกคำพูดมีความสำคัญ ทุกลิ้นมีความหมาย

เราต้องการเห็นการแปลพระวจนะของพระเจ้าที่ถูกต้องแม่นยำสำหรับทุกชนชาติ ในรูปแบบที่พวกเขาเข้าใจและนำไปใช้ได้ เราต้องการเผยแพร่ Paratext ให้กว้างขวางที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้แก่ผู้ที่ร่วมอุดมการณ์นี้

ข้อความเสริม (Paratext) ให้บริการฟรี

Paratext เป็นโปรแกรมฟรี ใครๆ ก็สามารถดาวน์โหลดและลงทะเบียน Paratext ได้ แต่ในการใช้งาน Paratext ผู้ใช้ทุกคนต้องลงทะเบียนออนไลน์ก่อน

หากคุณได้ติดตั้ง Paratext แล้ว คุณสามารถทำงานแปลในเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณและใช้ทรัพยากรที่มีให้ใช้งานฟรีจำนวนจำกัดได้ เราหวังว่าจะเพิ่มทรัพยากรลงในชุดนี้เมื่อมีให้ใช้งาน เพื่อให้ได้ประโยชน์สูงสุดจาก Paratext รวมถึงการเข้าถึงทรัพยากรมากมายที่มีให้เฉพาะนักแปลที่มีคุณสมบัติเท่านั้น เราขอแนะนำให้นักแปลทุกคนที่มีคุณสมบัติเหมาะสมได้รับการอนุญาตผ่านองค์กรแปลของตนหรือในฐานะนักแปลอิสระ

ซอฟต์แวร์ Paratext จัดให้ "ตามสภาพที่เป็นอยู่" โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น UBS และ SIL ไม่รับผิดชอบหรือรับภาระผูกพันใดๆ ต่อการใช้งานหรือการใช้ซอฟต์แวร์ในทางที่ผิด

การใช้อย่างมีจริยธรรม

เราคาดหวังว่าผู้ใช้ Paratext จะปฏิบัติตามกฎหมายลิขสิทธิ์และหลักจริยธรรมขั้นพื้นฐาน เราขอสงวนสิทธิ์ในการยกเลิกการเข้าถึงผลิตภัณฑ์ในกรณีต่อไปนี้:

  • การละเมิดลิขสิทธิ์ การลอกเลียนแบบ หรือการไม่ปฏิบัติตามข้อตกลงด้านลิขสิทธิ์ในรูปแบบอื่นใด
  • พฤติกรรมที่ไม่รับผิดชอบต่อสังคม เช่น การใช้พาราเท็กซ์เพื่อเผยแพร่สิ่งลามกอนาจาร การหมิ่นประมาท การยุยงปลุกปั่น ฯลฯ (ซึ่งเป็นข้อยกเว้นของเสรีภาพในการแสดงออกในสหรัฐอเมริกาและสหราชอาณาจักร)
  • การกระทำสาธารณะที่ถูกมองว่าเป็นการทำลายชื่อเสียงของคริสตจักรโดยทั่วไป และโดยเฉพาะอย่างยิ่งการเคลื่อนไหวการแปลพระคัมภีร์

กระบวนการตรวจสอบประวัติผู้ใช้งาน

แหล่งข้อมูลการแปลพระคัมภีร์และคัมภีร์ไบเบิลของ Paratext จำนวนมากจำกัดการเข้าถึงเฉพาะสมาชิกที่ได้รับการตรวจสอบแล้วจากชุมชนนักแปล แหล่งข้อมูลเหล่านี้ประกอบด้วยการแปลพระคัมภีร์กว่าหนึ่งพันฉบับในหลายภาษา คู่มือสำหรับนักแปล แหล่งข้อมูลภาษาต้นฉบับ พจนานุกรม และแหล่งข้อมูลเพิ่มเติม โดยจัดทำขึ้นเพื่อให้นักแปลพระคัมภีร์ที่ทำงานในภาษาชนกลุ่มน้อยของโลกได้ใช้ แม้ว่าบางครั้ง Paratext จะทำการแปลเป็นภาษาหลักบ้าง แต่ก็เป็นการดำเนินการโดยองค์กรแปลขนาดใหญ่ที่เรามีความสัมพันธ์ด้วย เราไม่มีนโยบายที่จะให้สิทธิ์การเข้าถึงแหล่งข้อมูลฟรีเหล่านี้แก่นักแปลอิสระเพื่อใช้ในการทำงานในภาษาหลัก

ผู้ใช้จะสามารถเข้าถึงแหล่งข้อมูลเหล่านี้ได้เมื่อได้รับการตรวจสอบว่ามีบทบาทในการแปลพระคัมภีร์กับองค์กรแปลของตนในระหว่างการลงทะเบียนผู้ใช้ หากไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งขององค์กรใด ๆ พวกเขาสามารถสมัครเข้าเป็นคณะกรรมการบริหารของ Paratext ในหมวดหมู่ผู้แปลอิสระได้

องค์กร กลุ่ม หรือนักแปลอิสระใดๆ ที่ตกลงจะแปลพระคัมภีร์ตามมาตรฐานที่กำหนดโดย สมาคมองค์กรเผยแพร่พระคัมภีร์นานาชาติ (FOBAI) และองค์กรที่ไม่ละเมิดข้อกำหนดการใช้งานเหล่านี้ อาจได้รับการยอมรับว่าเป็นองค์กรในเครือ Paratext โดยการส่งแบบฟอร์มใดแบบฟอร์มหนึ่งต่อไปนี้:

คณะกรรมการบริหารจะตอบกลับคำขอภายในสองสัปดาห์ จากนั้นจะเริ่มกระบวนการตรวจสอบ ซึ่งคาดว่าจะใช้เวลาน้อยกว่าหนึ่งเดือนหากมีการให้ข้อมูลครบถ้วน ผู้สมัครจะได้รับแจ้งหากมีปัญหาใด ๆ เกิดขึ้นระหว่างกระบวนการ หากไม่มีข้อโต้แย้งใด ๆ คณะกรรมการบริหารจะอนุมัติการเพิ่มองค์กรหรือนักแปลอิสระลงในทะเบียนพาราเท็กซ์

การลงทะเบียนโครงการ

การลงทะเบียนโครงการจะช่วยให้สามารถใช้ประโยชน์จากคุณสมบัติการทำงานร่วมกันของระบบนิเวศ Paratext และเพื่อปลดล็อกคุณสมบัติบางอย่างของซอฟต์แวร์ นอกจากนี้ยังช่วยให้เกิดความโปร่งใสระหว่างองค์กรในทะเบียนเพื่อหลีกเลี่ยงการเริ่มต้นโครงการใหม่โดยไม่ตั้งใจในภาษาที่มีการดำเนินงานอยู่แล้ว ทะเบียนส่งเสริมการทำงานร่วมกัน ในขณะเดียวกันก็มีตัวเลือกในการปกป้องความลับของโครงการเมื่อจำเป็น

ฟังก์ชัน Paratext มีให้ใช้งานสำหรับโปรเจ็กต์ในสามระดับ ได้แก่ Basic, Translator และ Publisher

โครงการระดับพื้นฐาน

โครงการที่ไม่ได้ลงทะเบียนจะอยู่ในระดับพื้นฐาน (Basic Tier) และสามารถสร้างและแก้ไขข้อความ พิมพ์และส่งออกข้อความ รวมถึงเข้าถึงทรัพยากรที่มีลิขสิทธิ์ฟรีจำนวนจำกัดได้

โครงการนักแปลระดับ

เมื่อลงทะเบียนโครงการแล้ว โครงการนั้นจะถูกเพิ่มเข้าไปในระดับนักแปลโดยอัตโนมัติ พร้อมความสามารถเพิ่มเติมดังต่อไปนี้:

  • การซิงโครไนซ์ข้อมูลออนไลน์ระหว่างสมาชิกในทีม
  • การจัดเก็บข้อมูลบนคลาวด์อย่างปลอดภัย
  • เทคโนโลยีการใส่คำอธิบายภาพสำหรับเครื่องมือแปล Interlinearizer และ Guess

โครงการระดับผู้เผยแพร่

เมื่อโครงการแปลระดับ Tier ไม่ได้รับการคัดค้านจาก ผู้ตรวจสอบโครงการ ในระหว่างช่วงระยะเวลาตรวจสอบ (ดูด้านล่าง) จะได้รับการเลื่อนระดับเป็นระดับผู้เผยแพร่โดยอัตโนมัติ พร้อมสิทธิ์การเข้าถึงดังต่อไปนี้:

ในขั้นตอนนี้ สามารถจัดพิมพ์เอกสารโดยใช้ Adobe InDesign ได้® โดยใช้โปรแกรม Publishing Assistant ควรสังเกตว่า ผู้ช่วยฝ่ายจัดพิมพ์ สิทธิ์นี้จะมอบให้แก่ผู้ที่ผ่านการอบรมอย่างเป็นทางการเท่านั้น

กระบวนการตรวจสอบโครงการ

เราสนับสนุนการแปลครั้งแรกในภาษาที่ยังไม่มีพระคัมภีร์ แต่เราไม่สนับสนุนการแปลที่แข่งขันกันในภาษาใดภาษาหนึ่ง เราสนับสนุนโครงการที่ส่งเสริมความร่วมมือระหว่างผู้แปลพระคัมภีร์มากกว่าการแข่งขัน นิยามของการแข่งขันของเราคือ การกำหนดเป้าหมายการแปลอย่างจงใจไปยังกลุ่มเป้าหมายที่เคยได้รับบริการจากโครงการแปลหรือข้อความที่มีอยู่แล้ว โดยใช้หลักการและรูปแบบการแปลที่คล้ายคลึงกัน การแปลสำหรับกลุ่มเป้าหมายที่แตกต่างกันในภาษาเดียวกันนั้นไม่ถือว่าเป็นการแข่งขันกัน เพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในระหว่างกระบวนการตรวจสอบ กลุ่มเป้าหมาย คุณลักษณะเฉพาะ และข้อมูลรายละเอียดอื่นๆ ของโครงการควรระบุไว้อย่างชัดเจนในหน้าลงทะเบียน

การตรวจสอบภายใน

หลังจากลงทะเบียนแล้ว องค์กรจะมีเวลา 30 วันในการตรวจสอบโครงการของตนเองเพื่อตรวจสอบความถูกต้องของคำอธิบาย และหากจำเป็นให้แก้ไขการลงทะเบียนใดๆ

บทวิจารณ์ภายนอก

หลังจากนั้น ผู้ตรวจสอบการลงทะเบียนโครงการขององค์กรภายนอกจะได้รับแจ้งเกี่ยวกับการลงทะเบียนใหม่ ผู้ตรวจสอบโครงการ ในแต่ละองค์กรจะมีโอกาสได้เห็นรายละเอียดของโครงการที่ลงทะเบียนใหม่จากองค์กรอื่นๆ โครงการที่ถูกทำเครื่องหมายว่าเป็นความลับจะถูกตรวจสอบโดยผู้ตรวจสอบการลงทะเบียนที่เป็นความลับใน SIL และ UBS เท่านั้น เพื่อลดความเสี่ยง หากไม่มีปัญหาใดๆ โครงการจะเข้าสู่ขั้นตอนการเผยแพร่หลังจากนั้นอีกไม่กี่สัปดาห์

การแทรกแซงของคณะกรรมการ

ในทุกด้าน องค์กรควรพยายามแก้ไขปัญหาความขัดแย้งระหว่างกันก่อน หากไม่สำเร็จ อาจติดต่อคณะกรรมการบริหารเพื่อขอให้ช่วยไกล่เกลี่ย สองด้านต่อไปนี้อาจส่งผลให้คณะกรรมการบริหารต้องดำเนินการ:

Competition

ในกรณีที่มองว่าการแข่งขันเป็นภัยคุกคาม คณะกรรมการอาจถูกเรียกให้เข้ามาไกล่เกลี่ย หากการไกล่เกลี่ยล้มเหลว โครงการที่แข่งขันกันจะไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง Publishing Tier ซึ่งมีเครื่องมือการเผยแพร่ขั้นสูง

การละเมิดข้อกำหนดการใช้งาน

หากโครงการใดละเมิดข้อกำหนดการใช้งานเหล่านี้ อาจมีการรายงานไปยังหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง คณะผู้ว่าการ โดยอีเมล.

หลังจากตรวจสอบแล้ว คณะกรรมการอาจตัดสินใจดังต่อไปนี้:

  1. หากพิจารณาแล้วว่าไม่มีการละเมิดใดๆ ให้ปฏิเสธคำร้องเรียน
  2. ในกรณีที่มีการแข่งขัน ให้ยกเลิกการสนับสนุนการเผยแพร่
  3. เพิกถอนการจดทะเบียนโครงการ ในกรณีที่มีการละเมิดลิขสิทธิ์หรือการฝ่าฝืนข้อกำหนดการใช้งานเหล่านี้
  4. เพิกถอนใบอนุญาตของผู้ใช้ ในกรณีที่ผู้ใช้จงใจหรือกระทำการฝ่าฝืนข้อกำหนดการใช้งานเหล่านี้ซ้ำๆ