圣经辅助工具第九版為您提供与圣经辅助工具第八版相同的功能.
你可以使用搜索框來寻找某项功能或某个主题的视频.
圣经辅助工具第九版窗口排列 第—部分
《圣经辅助工具》第九版针对同时处理不同窗口的方式做了重新设计.在早期的《圣经辅助工具》版本中,由于窗口大小的调整以及排列是可以手动操作的,所以可能会花费很多的时间。如果你选择堆叠布局,《圣经辅助工具》里的窗口可以自动排列,但是却很难把窗口设置成不同的大小。《圣经辅助工具》第九版的窗口自动排列比手动调整更加容易,也比之前版本的堆叠排列更加灵活。在《圣经辅助工具》第九版中,你可以通过点击工具栏上的“打开”文件夹的图标,或者进入《圣经辅助工具》的顶层菜单,选择“打开”,然后选择“项目”或“资源”.
圣经辅助工具是什么
《圣经辅助工具》是译经软件,全世界有一万人以上使用,现正用來处理二千三百多种语言的译本。這个软件提供工具计划、管理、起草、审阅、检查圣经翻译。软件里有项目计划,有附注系统让队员互相沟通,有支援翻译的资源,包括资源增强版,协助不熟悉圣经原文的翻译员。团队可以用“现场《圣经辅助工具》”來合作.
如何更改用户界面语言
在這个视频中,我們将学习如何更改用户界面语言。也就是《圣经辅助工具》菜单和指令的显示语言。在大多数培训视频中,用户界面使用语言是英语,但它并不是唯一可用的语言。
项目和资源的基本知识
在這段视频中,我們将看到《圣经辅助工具》中“项目”与“资源”的不同以及如何打开它們。我們也将看到它們如何在窗口中显示.
如何使用指令菜单
前两段视频已经展示了关于菜单的两个重要内容。首先,《圣经辅助工具》有一个主菜单,我們可以过点击程序左上方的菜单按钮将其打开.
《圣经辅助工具》中显示窗口的不同方式
在這个视频中,我們将学习在《圣经辅助工具》中显示窗口的不同方式。以及如何运用這些方式來创建一个优化的窗口组合.
如何打开和修改“经文合集"
這个视频将展示如何将多个资源显示在一个窗口里。這是通过““经文合集”來完成的.我們在其他的视频中看到了為了最大程度的利用屏幕空间,在《圣经辅助工具》中不同的窗口布局的方式。““经文合集””允许我们把多个资源在一个窗口中显示。不同于“选项卡式”窗口,“经文合集”可以一次性显示出不同圣经版本的同一句经文。那么该如何设定呢?
如何设置和操控滚动组合
在這个视频中,我們将学习如何在不記所有窗口都滚动到新的参考资料的情况下查找不同的经文参考资源。我們将研究如何考资源滅亡,使滚动组窗口可以滚动到不同的经文参考资。
如何为一个项目设置默认键盘
怎样告诉《圣经辅助工具》每个项目使用哪个键盘?這樣,我們点击不同的项目窗口,《圣经辅助工具》就会自动改变键盘.
如何切换不同文本的是窗口
你可以改变一个窗口所显示的文本。這是一个方法使窗口不再显示你打开了的文本,改為显示别的文本,同时保持你的窗口组合视图不变.
更多排列窗口的窍门
小窍门一:在《圣经辅助工具》里怎樣把两个窗口的内容互换位置.小窍门二:怎樣撤消关于窗口的动作。 小窍门三:怎样使浮动窗口变成并非总是置。
如何查看其他与圣经相关的文本
tazama tazama后面加上不属于圣经的书和次经。用工具栏的“选择书卷”选项就可以打开這些书.
快速打开圣经章节
tazama tazama控制键加B是一个键盘快捷键,這个快捷键以及其他方法快速地打开某一节、到达某卷书的开头,或是到达某一章的开头。输入书卷可名称缩卷。
如何使用帮助'功能
在這个视频中,我們将学习如何在《圣经辅助工具》中使用'帮助'功能. 《圣经辅助工具》主窗口的标题栏上,有一个“搜索菜单/帮助”的搜索栏. 7
如何下载增强版资源
从《圣经辅助工具》第九版开始,软件中会有一些增强版资源供我们使用.已经习惯在《圣经辅助工具》内,把'资源增强版'和'源语文本库'内的资源连在一起。這种连接可以帮助我們更容易的研究這些资源里的希腊文和希伯來的原本意思。和其他的资源一樣,這些资源是从数字圣经书库(DBL)中下载的.如果要开始下载增强版资源, 需要來到主菜单.
“发送/接收〃是什么?
团队合作是做好圣经翻译的关键。译者, 行政同工,翻译顾问以及试读员之间需要进行良好有效的沟通.我們沒有办法坐在一起工作的时候,如何进行有效的沟通呢? 我們可以通过《圣经辅助工具》的一项功能“发送/接收”项目來与同工之间进行沟通.无论同工之间相隔多远, “发送/接收”项目的功能都不会受到影响.所以, 通过使用“发送/接收”项目让我們的工作进度, 包括文稿与评论, 与其他的团队同工要进度就一
如何首次接收共享项目
在這个视频中,我們将学习如何首次使用“发送/接收”项目來接收共享项目。当管理。员把你添加到项目中时,可以通过使用“发送/接收”项目指令來接收一个项目的副本.
经常执行〃发送/接收〃指令
在這个视频中,我們将学习如何定期使用“发送/接收”项目来保持与同工之间的工作进度度. 当我們持续编辑一个项目时,我們需要定期进行“发送/接收”操作來确保同工收到我們对项曾的,我們也需要接收同工所做的项目修改.所以,我們鼓励你在每天开始使用《圣经辅助工具》的时候使用“发送/接收”接收”项目功能, 在每的天经也进行一次'发送/接收'操作 一共有两种不需要使用“发送/接收”项目对话框的快捷方弭來执。
怎么在操作〃发送/接收〃时避免产生冲突
7当我們与别的同工一起做一个共享项目时 一次最好只有一位同工同时编辑一本书卷或一个. 這樣可以避免在“发送/接收”过程中因两个人编辑同一章节而产生的冲突
资源增强版一:如何连接项目与资源增强版
资源增强版可以用來帮助译者学习圣经专门用词可以帮助译者很容易的查询希腊文和希话词的释义。為了使者最大化地利用资源增强版,他們需要把做的项目与资源增强版连接起来.
资源增强版二:'已找到'和'问题'按钮
7看到''圣经专门用词译法''是很有用的。所以我会为我的项目打开译法窗口.
资源增强版:用右点击來搜索
资源增强版有一些特殊的功能,可以让我們进行不同的搜索。我們可以像其他资源一樣搜索文本中的任何单词。也可以搜索相对应的希腊文或希伯來字词.
资源增强版:用快捷键來搜索单词
许多《圣经辅助工具》用户都能很自如地使用快捷键來执行常见的任务。搜索或或殺找的快锋。 。這些快捷键也可以在资源增强版中使用我会向你展示如何在资源增强版使用控制键加F我点'中'.
如何查看分配给你的任务
你要在《圣经辅助工具》查看你获分配哪些任务。分配使你能知道应该专注做什么。留意,必须由管理。员先做项目计划和任务分配,队员才能使用這个功能.
认识统一标准格式吗:简介
在這个模块中,我們來学习為什么在《圣经辅助工具》的文档中会使用像這樣的代码.我們将学习這些代码是什么以及如何使用它們。在《圣经辅助工具》中,所有的文中文都使用了一种叫做统一标准格式码的特殊标记.
如何在标准视图下插入格式码
在這个视频中,我們來了解一下如何在标准视图中插入统一标准格式码。在《圣经辅助工具》中有五种视图,根据统一标准格式码是否已显示、可编辑或被隐藏而有所不同. 這个资源是以格式化的视图來显示的。 在经文节码之前沒有统一标准格式码出现. 7
如何使用「格式化的」视图
在這个视频中,我們來学习如何在格式化的视图中添加或删除统一标准格式码樣式.
如何使用「基本」视图
7到基本视图,我們打开项目菜单。如果有需要的話可以展开菜单.点击“基本”。基本视图会显示统一标准格式码, 但是在這个视图中我們不能更改或添加格式码。如果我们试着把光标放在格式码或节码上,光标会被移至最近的白色区域.
如何使用「未格式化」视图
在這个视频中,我們來看一下“未格式化”视图。要切换至“未格式化”视图,请打开项目菜单。如果有需要可以展开菜单。点击“未格式化”。"未格式化"视图以纯文本本的方式显示整个文档.
预览视图是什么
预览视图与格式化视图相似,但完全不允许对本或样式进行任何编辑。它对查看文本很有用,没有任何编辑的风险.
如何替代反斜线符号键
反斜线在圣经辅助工具中是一个重要的键,因為它启动每个格式码助工具中是一个重要的键,因為它启动每个格式码标签,并在标准视图和格格式码标签,并在标准视图开标记菜单。由于它不是在所有语言的键盘上都可用,圣经辅助工具提供了替代键F5作為输入它的。
插入节码的最佳方式
可以使用标记菜单手动添加经文节码:相反,使用"插入节码",它添加正确的数字,标记和限制节码。键盘快捷方式:CTRL+K
如何标记非圣经文本
者经常在他們的圣经译本中加入经文以外的文本,以介绍一本书,表示谋一封书信中不同主题的开始,表示书信中不同主题的开始,或叙述中不同的事件,等等.
如何在一个窗口中浏览不同章节
在《圣经辅助工具》里,你可以在窗口里加载多于一章,以至可以向上或向下滚动到别的章。我們可以控制《圣经辅助工具》是不是把整卷书加载到项目窗口.
如何改变窗口里文字的大小
您可以使用缩放功能來改变任何圣经辅助工具窗口中文的大小。這可以在窗口的菜单上托到。
必须插入的段落格式码
当您开始在圣经辅助工具中输入一本新书卷时,您会只看见节和经文的编号。您可以开始插入经文本,但您必须也為您的文添加段落.
如何使用检查工具
這个视频概述了在《圣经辅助工具》里怎樣查看和使用基本检查的结果。您会学到怎樣找出你获分配做什么检查、查看程序所找出的问题、处理"经节缺失 "问题、管理错误列表、重新运行检查,以及在 "工作分配和进度 "窗口里查看剩余的问题.
如何将任务标记为已完成 9 | 1.5
《圣经辅助工具》里的任务有几种:為整个项目或整卷书做一次就可以的、可以逐章完成的,或是只关于某些章。学习怎樣。标记這些任务完成。记得到发送和接收项目,使队员收到最新的情况,以及开始其他任务;一些任务以别的任务完成為条件.
什么是冲突
说明发送和接收项目时出现冲突的情况.
《圣经辅助工具》冲突附注
如果两个使用者在发送和接收项目之间在《圣经辅助工具》里编辑了相同的东待具,》 》就会创建一个冲突附注。在同一章里做了最多编辑的那位使用者,他的编辑会被出接纳,显纳。
如何插入、查看及编辑脚注
了解如何在项目中插入并熟练管理脚注。本视频包括访问脚注菜单、放置脚注调用器光标,以及根据需要编辑、删除和调整脚注窗格大小的详细说明.
如何添加词汇表条目
使用“编辑译法”对话框的“词汇表”选项卡,是添加词汇表条目的好方法。个对话框,请在“圣经专门用词”工具或“圣经专门用词译法”窗口里双击“译法”.
词汇表的编辑权限
用户必须拥有相应的权限,才能在术语表中添加效果图或直接编辑术语表条目。只有管理员才能授予权限.
如何寻找(及关联)一个词汇表条目
如果一位同工说需要添加某个用词到词汇表,你却记得那已经在词汇表里,那么有三个方是试杀经是词汇表的一个条目。這个视频也說明,如果词汇表的一个条目还有关联到那个词的译法,应该怎樣关联两者.
如何编辑词汇表条目
在《圣经辅助工具》里怎樣编辑词汇表条目:要编辑定义是很简单的;但是,编辑条目的引用形式则有不是立即看得见见。的麻烦后果,无论你在哪裡编辑它。這个视频告诉你那些后果是什么,怎樣纠正,以及专家建议在哪里编辑引用形式。
如何插入插图
在《圣经辅助工具》里,可以在你的圣经译本添加插图。
关于插图的更多信息
学习怎样在《圣经辅助工具》里编辑插图设置。点击一个图像的格式码或图像本身,就可以打开“图表属性”对话框,添加描述、经文章节范围、出版媒介。可以在“描述”栏位用较多人使用的语言來形容图像,這个描述不会出版。可以在“位置”栏位指出图像用于纸本还是电子出版。在“版权所有”栏位输入画家的名字.
书卷简介
如果要為书卷加上简介,需要用一些标准的格式码.
如何将字符设置為有效或无效
怎樣设置字符清单,把字符标示為有效或无效,让你可以使用字符检查。
如何将标点符号设置為有效或无效
你译经项目所用的语言会容许一些标点空格配搭模式,不容许另一些标点空格配搭模式。這个视频教导怎樣用标点符号清单來记录這些判断.
核准常用词的拼写
拼写检查的第一步,是把常用词核准為拼写正确。這是用“核准常用词的拼写”有进进來的。這个功能 3在第9).
当前书卷的拼写检查
拼写检查的第二步是使用“给当前书卷运行拼写检查”个是正确还是不正确,也可以使用程序所建话的新拼写。
如何使用“常见的打字错误”选项
什么是常见的打字错误检查?从哪里打开?怎样使用?
词表工具的其它功能
学习快速打开词表,依照状态、经文范围、文字搜索来筛选词表,更改词的排列,顺序,显示旧拼法,一次改变多个词的拼写状态,改变或删除程序保存了的改正.
词表工具:如何编辑一节经文
词表工具是一种汇编视图,在汇编视图里,可以轻易编辑译文。各行显示了一个词在哪二经花击其中一节,就会使主窗口打开那一节。你也可以按住Shift键來双击,以打开一个简单的编辑窗口.
拼写检查:如何使用“显示拼写错误”
“显示拼写错误”功能使拼写错误和可能错误的词下面有红色或灰色波浪线,以引起我們注意。這个教学视频許解這个功能的不同用法.
圣经专门用词:入门篇
有两个窗口的名字都有“圣经专门用词”, izvi可能使人感到混淆。
圣经专门用词:如何指出一个译法
如果要用圣经专门用词窗口或是圣经专门用词面板,必须学会指出你的译稿里哪个词或词组是一个圣经专门用词的译法.
圣经专门用词:如何编辑或删除一个译法
這个视频说明怎样在《圣经辅助工具》更改或删除圣经专门用词的译法,用星号作通配符,以及添加注释來说明几个译法的用途有什么分别.
如何打印草稿:简介
打印文的最佳方法是使用一个特殊的选项将文本导出到 PTXprint.PTXprint是一个独立的程序,它可以格式化文本,并生成一个美观的版面,以供打印.
如何打印草稿:1-安装PTXprint
从《圣经辅助工具》打印出美观的草稿的最佳方法是使用“导出 PDF 草稿”命令。了解如何 PTX.
如何打印草稿:使用PTXprint创建初始PDF文件
开始使用 PTXprint 的最佳方法是设置经书的范围并制作 PDF文件。不要被所有的设置所吓倒!
如何打印草稿:调整 PTXprint 中的设置 | 2.4d
更改页面大小、添加自定义页脚,并学习如何查找和理解 PTXprint 中的设置.
如何打印草稿小册子
学习如何调整PTXprint中的设置,以生成排版正确、可直接打印的小册子.
附注:如何插入附注
在项目里插入附注,方便跟队员沟通,比如问问题、提出建议、指出有些事情不确定,等。
附注:如何评论编辑分配标记删除
你在《圣经辅助工具》里添加了一个附注之后,可以做以下几种操作:回应、分配给某人、更改标记、编辑、删除.
附注:如何显示更改及标记解决
学习怎樣查看自从创建了一个附注以來,译文有了什么变化;怎樣在待办事项处理好之吳一解。
附注:如何打开附注列表
打开附注列表,就可以比较有效率地连续处理多个附注.
附注列表:如何筛选和排列附注
用《圣经辅助工具》的附注列表,可以有效率地筛选和处理附注。学习怎樣看已解决的处理附注。记為未解决;怎樣把附注排序;以及怎樣用“工作分配和进度”对话框來筛选出你应该要看的那時。
附注列表:如何搜索及使用标签
怎样在附注列表里搜索附注。学习怎样在附注里加井号标签或简称,使人日后容易用搜索來找出内容相关的全部附注.
附注:如何重新附上附注
在《圣经辅助工具》很容易就可以更改一个附注要附著译文的哪些文字。附注对话框里的“重新附上附注”按钮,就可以另选文字,轻易移动附注.
圣经专门用词:如何使用比较文本
在完整的圣经专门用词窗口,怎樣把其他文本加到经文汇编区,以供比较.
圣经专门用词:达到一致性
在《圣经辅助工具》里,可以用“圣经专门用词”工具來保持专门用词的译法一致。学习怎樣由译文经节里指出译法,怎樣处理程序没有找到译法的情况;這樣能使翻译更加准。
圣经专门用词:创建筛选及猜测译法
你可以设置一个筛选,保存這筛选条件,也可以叫《圣经辅助工具》猜测译法。可以一次核个用词的译法,也可以一次删除所有剩余的猜测译法。可以把全部获核准的译法标记为拼写正确.
回译:它的作用是什么,以及如何撰写一个好的回译
怎樣的回译才是好的回译? 為一个译本做回译的人应该不曾参与翻译這个译本.回译的语言应该大致上自然,并且反映回译者觉得目标语译是什么意思. 做回译的时候,不应该查看任何参考书或者其他圣经译本.回译应当反映目标语译本实际上在说什么,而不是目标语译本应该译成怎样.
回译:如何准备和创建项目
為了预备做回译,要先完成一些任务,以及先解决目标语译文里的一些问题。用《圣经辅助工具》主菜单里的选项來创建一个关联的项目,使用正确的格式码.
回译:如何起草以及标记为完成
用哪个视图最适合起草回译?怎样把回译好的多节经文标记為已经完成?
回译:状态框如何提供帮助
一节的回译被标记后完成之后,如果目标语译文里的节有所更改,或者這节回译本身被更改,状态框就会显示回译的那一节已经过时。请用“查看差异”按钮來看变更的细节。改正回译之后,请把那节回说“改正回译之后,请把那节回说“
回译:為翻译顾问及他們的评论做好准备
7
隔行对照项目:如何开始
打开隔行对照项目窗口之后,有四个选项:一、根据范词;二、不用范本來创建译词; 7
如何使用隔行对照项目
学习怎樣用隔行对照项目,包括怎样添加译词、更改译词、為词组或语素添加译词,以及怎样显示或隐藏字词形态分析行.
基本检查:参照
“参照检查”是要检查平行经文和经文参照里的书卷章节码写法遵守项目的设置,使书卷砫。
基本检查:引语
《圣经辅助工具》的引语检查帮助项目译文遵守引语规则,用一致的方式使用引号每。个项目的规则都可以不同。正确地使用引号,能使读者明白谁在说话,也明白他們的話。
基本检查:脚注引文
“引述的经文检查”是要检查脚注或经文参照里引用的圣经译文是不是跟最新的正文一樣。這个检查不是关于圣经译文里的引语.
基本检查:不配对的标点符号
你要先在项目设置里指出哪些标点符号必须成对使用,例如开关圆括号。“不配对的标点符号检查”找出全部单独出现的這类标点符号.