Traducerile sunt automate. Raportați o problemă de traducere.

USFM – Marcatori de format standard unificat

Conținutul paginii

Ce sunt markerele în format standard?

În termeni generali, un limbaj de marcare este o notație specială pentru identificarea componentelor și structurii unui document electronic. Acesta combină informații suplimentare despre text împreună cu textul în sine. Informațiile suplimentare sunt cele exprimate folosind marcajul. Marcajul poate include, de asemenea, informații despre prezentarea intenționată a textului sau instrucțiuni despre modul în care un proces software ar trebui să gestioneze textul. Un sistem de marcare bun este ușor de identificat ca fiind separat de textul în sine.

Marcajele de format standard au fost folosite timp de mulți ani în comunitatea traducerilor Bibliei ca metodă de identificare a elementelor textuale unice care există într-un document scriptural electronic. Marcajele de format standard încep cu caracterul bară oblică inversată „\” și se termină cu spațiul următor. De-a lungul timpului, au fost dezvoltate, adaptate și utilizate multe „standarde” locale pentru utilizarea SFM, pentru a susține cerințele variate ale proiectelor de traducere și publicare a Bibliei din întreaga lume.

Istoria USFM

Utilizarea divergentă a SFM-urilor a dus la o varietate de probleme - în special provocările asociate cu partajarea textului sau a instrumentelor de procesare a textului aferente între entități, departamente sau organizații partenere. Întreținerea separată și continuă a instrumentelor și procedurilor duplicate, care erau necesare pentru gestionarea fluxului textului pe parcursul ciclului său de viață, a devenit costisitoare și foarte dificil de întreținut.

În martie 2002, a fost înființat un grup de lucru în cadrul Societăților Biblice Unite, cu mandatul de a elabora o specificație unificată pentru utilizarea SFM în 4 domenii UBS. Existența unui singur standard SFM (USFM: Marcatori de format standard unificat) ar oferi numeroase beneficii:

  • Permiteți ca mai multă atenție și efort să fie investite în dezvoltarea unui singur set de instrumente și utilități care să fie partajate de toate proiectele:
    • Instrumente pentru verificarea și analiza textului.
    • Instrumente pentru dezvoltarea de resurse textuale de susținere, cum ar fi concordanțele și indexurile.
    • Instrumente pentru eficientizarea procesului de publicare.
  • Eliminați sau reduceți la minimum duplicarea eforturilor în furnizarea acestor instrumente.
  • Permite o mai bună partajare atât a instrumentelor, cât și a datelor.
  • Permiteți utilizatorilor Paratext să utilizeze o singură foaie de stil testată și dovedită.
  • Pregătiți proiectul pentru o tranziție mai lină către alte formate de markup sau tehnologii viitoare.

În mod ideal, un standard SFM ar avea ca unul dintre obiectivele sale marcarea tipurilor comune de elemente scripturale și nu formatarea (prezentarea) informațiilor. USFM a încercat să „unifice” o lungă istorie a „standardelor” de marcare a scripturilor de tip SFM, unele dintre ele fiind mai mult sau mai puțin stricte în toleranța lor față de markerii orientați pe format. Accentul principal în dezvoltarea USFM a fost pus pe unificare, nu pe crearea de markeri. Aceasta înseamnă că USFM moștenește suport atât pentru aspectele pozitive (cât și pentru unele negative) ale utilizării markerilor SFM preexistenți. Grupul de lucru USFM nu a dorit să creeze o sarcină de conversie imposibil de gestionat pentru textele codificate SFM vechi.

Documentația USFM

Documentația completă USFM (ghiduri de marcare) este mai jos.

Documentația USFM 3

Site-ul USFM (cea mai recentă versiune)

Alte documente USFM

USFM 2.4 - Offline

USFM 2.2 (spaniolă)

Foi de stil Paratext

Începând Paratextul 9, foaia de stil USFM implicită usfm.sty nu ar trebui să se modifice în proiecte. Dacă este necesară o modificare într-o foaie de stil, aceasta ar trebui să fie suprascrisă cu o foaie de stil personalizată „custom.sty” care este plasată în directorul proiectului. Consultați ajutorul Paratext pentru mai multe informații.