Traducerile sunt automate. Raportați o problemă de traducere.

Termeni de utilizare a paratextului

Termenii de utilizare pentru Paratext sunt stabiliți de Consiliul de Administrație Paratext. Prin instalarea și înregistrarea Paratext, sunteți de acord cu acești termeni de utilizare.

Conținutul paginii

Sprijinirea comunității de traducători

Paratextul este rezultatul multor ani de muncă și colaborare între Societățile Biblice Unite și SIL, cu contribuții din partea multor traducători de Biblie din întreaga lume. Este conceput pentru a ajuta la exegeza biblică, traducerea, verificarea și publicarea Scripturilor.

Fiecare CUVÂNT contează, fiecare LIMBĂ contează

Dorim să vedem traduceri exacte ale cuvântului lui Dumnezeu pentru fiecare popor, într-o formă pe care o pot înțelege și cu care pot interacționa. Dorim să facem Paratext disponibil cât mai larg posibil pentru cei care împărtășesc acest obiectiv.

Paratextul este gratuit

Paratext este gratuit. Oricine poate descărca și înregistra Paratext. Pentru a utiliza Paratext, toți utilizatorii trebuie să fie înregistrați online.

Dacă ați instalat Paratext, puteți lucra la un proiect de traducere local pe computer și puteți utiliza un set limitat de resurse licențiate gratuit. Sperăm să adăugăm resurse la acest set pe măsură ce acestea devin disponibile. Pentru a profita la maximum de Paratext, inclusiv de accesul la numeroase resurse disponibile doar traducătorilor calificați, încurajăm fiecare traducător eligibil să fie autorizat prin intermediul organizației sale de traduceri sau ca traducător independent.

Paratext este furnizat „CA ATARE”, fără nicio garanție. UBS și SIL nu își asumă nicio responsabilitate pentru utilizarea sau utilizarea necorespunzătoare a software-ului.

Utilizare etică

Ne așteptăm ca utilizatorii Paratext să respecte legea drepturilor de autor și să practice principiile etice de bază. Ne rezervăm dreptul de a revoca accesul la produs în următoarele circumstanțe:

  • Încălcarea drepturilor de autor, plagiatul sau nerespectarea acordurilor de licențiere în alt mod.
  • Comportament iresponsabil din punct de vedere social, cum ar fi utilizarea Paratext pentru a publica obscenitate, defăimare, incitare etc. (excepțiile de la libertatea de exprimare în Statele Unite și Regatul Unit)
  • Acțiuni publice considerate dăunătoare Bisericii în general și mișcării de traducere a Bibliei în special.

Procesul de verificare a utilizatorilor

Multe dintre resursele Paratext pentru traducerea Scripturii și a Bibliei sunt rezervate membrilor verificați ai comunității de traducători. Aceste resurse includ peste o mie de traduceri ale Scripturii în multe limbi, ghiduri pentru traducători, resurse în limba sursă, lexicoane și resurse îmbunătățite. Acestea sunt puse la dispoziția traducătorilor de Biblie care lucrează în limbile minorităților din lume. Deși traducerile în limbile majore sunt uneori realizate în Paratext, acestea sunt realizate de organizații de traduceri mai mari cu care avem o relație. Nu avem obiceiul de a oferi traducătorilor independenți acces la aceste resurse gratuite pentru lucrări în limbile majoritare.

Utilizatorii obțin acces la aceste resurse atunci când sunt verificați ca având un rol de traducere a Bibliei în cadrul organizației lor de traduceri în timpul înregistrării utilizatorului. Dacă nu fac parte dintr-o organizație, pot aplica la Consiliul de Administrație Paratext la categoria Traducători Independenți.

Orice organizație, grup sau traducător independent care este de acord să facă traducerea Bibliei conform standardelor stabilite de Forumul Agențiilor Biblice Internaționale (FOBAI) și care nu încalcă acești termeni de utilizare poate fi recunoscută ca organizație Paratext prin trimiterea unuia dintre aceste formulare:

Consiliul guvernatorilor va răspunde solicitării în termen de două săptămâni. Va începe un proces de verificare care ar trebui să dureze mai puțin de o lună dacă au fost furnizate informații complete. Solicitantul va fi informat cu privire la orice probleme apărute pe parcurs. Dacă nu există obiecții, consiliul guvernatorilor va aproba adăugarea organizației sau a traducătorului independent în registrul Paratext.

Înregistrarea proiectului

Proiectele sunt înregistrate pentru a profita de caracteristicile de colaborare ale ecosistemului Paratext și pentru a debloca anumite caracteristici ale software-ului. De asemenea, permite suficientă transparență între organizațiile din registru pentru a evita demararea accidentală a unor noi proiecte în limbi în care se lucrează deja. Registrul promovează colaborarea, oferind în același timp opțiuni pentru protejarea confidențialității proiectelor acolo unde este nevoie.

Funcționalitatea Paratext este disponibilă proiectelor în trei niveluri: Basic, Translator și Publisher

Proiect de nivel de bază

Proiectele neînregistrate se află în Nivelul de bază și au posibilitatea de a crea și edita texte, de a le imprima și exporta și de a accesa un număr limitat de resurse licențiate gratuit.

Proiectul Translator Tier

Când un proiect este înregistrat, acesta este adăugat automat la Nivelul Traducător cu următoarele abilități suplimentare:

  • Sincronizarea online a datelor între membrii echipei
  • Stocarea securizată a datelor în cloud
  • Tehnologie de glosare pentru instrumentele de traducere Interlinearizer și Guess.

Proiectul de nivel de editor

Când un proiect de tip Translation Tier nu a fost contestat de Recenzori de proiect În perioada de revizuire (vezi mai jos), acesta avansează automat la Nivelul de editor, având acces la următoarele:

În acest moment, proiectul poate fi tehnoredactat pentru imprimare în Adobe InDesign.® prin utilizarea Asistentului de publicare. Trebuie menționat că Asistent de publicare este disponibil doar celor care au absolvit un curs oficial de formare.

Procesul de revizuire a proiectului

Încurajăm primele traduceri în limbi fără Scriptură, descurajând în același timp lucrările de traducere concurente într-o anumită limbă. Favorizăm proiectele care promovează cooperarea între traducătorii Bibliei în loc de concurență. Definiția noastră a concurenței este direcționarea deliberată a unei traduceri către un public care este deja deservit de un proiect sau text de traducere existent, utilizând principii și un stil de traducere similare. Traducerile pentru diferite audiențe în aceeași limbă nu sunt considerate a fi competitive. Pentru a evita caracterizările greșite în timpul procesului de evaluare, publicul țintă al unui proiect, caracteristicile unice și alte informații descriptive ar trebui identificate clar pe pagina de înregistrare a acestuia.

Revizuire internă

După înregistrare, organizațiile vor avea la dispoziție 30 de zile pentru a-și revizui propriile proiecte, pentru a verifica acuratețea descrierii și, dacă este necesar, pentru a modifica orice înregistrări.

Revizuire externă

După aceea, evaluatorii de înregistrare a proiectelor din cadrul organizațiilor externe vor fi notificați cu privire la noua înregistrare. Revizor de proiect În fiecare organizație, există posibilitatea de a vedea descrierea proiectelor nou înregistrate de la alte organizații. Proiectele marcate ca fiind confidențiale vor fi văzute doar de un evaluator de înregistrare confidențială din SIL și UBS, pentru a minimiza expunerea. Presupunând că nu există probleme, proiectul va avansa la nivelul de publicare după încă câteva săptămâni.

Intervenția Consiliului de Administrație

În toate domeniile, organizațiile ar trebui să încerce mai întâi să rezolve problemele între ele. Dacă nu reușesc, consiliul de administrație poate fi contactat pentru a încerca o mediere. Următoarele două domenii pot duce la luarea de măsuri de către consiliu:

Concurs

În cazurile în care concurența este percepută ca o amenințare, consiliul de administrație poate fi solicitat să intervină. Dacă medierea eșuează, proiectul concurent nu va primi acces la Nivelul de Publicare cu instrumentele sale avansate de publicare.

Încălcarea Termenilor de utilizare

Dacă un proiect încalcă acești termeni de utilizare, acest lucru poate fi raportat către Consiliul guvernatorilor prin e-mail.

După investigare, consiliul poate decide:

  1. Respingeți plângerea dacă se consideră că nu există încălcări.
  2. Eliminați sprijinul pentru publicare, în cazul concurenței.
  3. Revocarea înregistrării proiectului, în cazul încălcării drepturilor de autor sau a altei încălcări a acestor Termeni de utilizare.
  4. Revocarea licenței utilizatorului, în cazul încălcării intenționate sau repetate a acestor Termeni de utilizare.