Traducerile sunt automate. Raportați o problemă de traducere.

Paratextul 9
Videoclipuri de formare

Învață cum să utilizezi funcțiile Paratext 9.

pictogramă paratext

Rezumate video

Rezumate ale fiecărui videoclip de instruire.

Ce este Paratextul?

Ce este Paratextul?

Paratext este un software de traducere a Bibliei folosit de peste 15,000 de persoane din întreaga lume în peste 2,400 de limbi*. Acesta oferă instrumente pentru planificarea, gestionarea, redactarea, revizuirea și verificarea traducerilor Bibliei. Software-ul include un Plan de Proiect, un sistem de notițe pentru comunicarea în echipă și suport pentru traducere cu resurse și Resurse Îmbunătățite pentru traducătorii care nu au prea multă încredere în limbile textului sursă. Colaborarea este posibilă prin Paratext Live. *statistici din martie 2026.

Paratextul 9: De ce să schimbi meniurile

Paratextul 9: De ce să schimbi meniurile

O descriere a modului în care funcționează meniurile în Paratext 9

Paratextul 9: Cum funcționează Windows, Partea 1

Paratextul 9: Cum funcționează Windows, Partea 1

Cum se deschid proiecte și resurse și cum se aranjează ferestrele. Ferestrele sunt aranjate prin glisare și plasare. Resursele pot fi deschise ca panouri, file, ferestre plutitoare și ascundere automată. De asemenea, pot fi schimbate de la un tip la altul.

Paratextul 9: Cum funcționează Windows. Partea a 2-a

Paratextul 9: Cum funcționează Windows. Partea a 2-a

Cum se utilizează ferestrele plutitoare, ascunderea automată a ferestrelor și colecțiile de text. Învață să salvezi și să restaurezi aspectele ferestrelor.

Fereastra de referință rapidă

Fereastra de referință rapidă

Folosește fereastra Referință rapidă din Paratext pentru a trece la un alt verset dintr-o fereastră separată (fără a afecta ferestrele curente).

Schimbați limba interfeței utilizator

Schimbați limba interfeței utilizator

Cum se schimbă limba interfeței utilizator în Paratext. Aceasta modifică limba în care sunt afișate meniurile și comenzile Paratext.

Noțiuni de bază despre proiecte și resurse cu ajutorul căutării

Noțiuni de bază despre proiecte și resurse cu ajutorul căutării

În acest videoclip, vom explora Paratextul, evidențiind proiectele editabile și resursele needitabile care pot fi vizualizate simultan.

Găsirea elementelor din meniu

Găsirea elementelor din meniu

În acest videoclip, explorați cele două meniuri ale Paratext: la nivel de program și specific proiectului. Aflați despre tipurile de meniuri și cum să căutați elemente/comenzi din meniu.

Aranjarea ferestrelor

Aranjarea ferestrelor

Descoperiți opțiunile de configurare a ferestrelor din Paratext: panouri, file, ascundere automată și flotare. Învățați cum să aranjați diverse ferestre și să salvați machete.

Cum se deschide și se modifică o colecție de text

Cum se deschide și se modifică o colecție de text

Descoperiți colecția de text Paratext: Vizualizați mai multe resurse într-o singură fereastră. Învățați să creați, să modificați și să gestionați colecții cu diverse opțiuni de afișare, inclusiv reordonarea resurselor.

Grupuri de derulare

Grupuri de derulare

Descoperiți funcția Grupuri de derulare din Paratext: Configurați până la cinci grupuri (AE) sau alegeți „niciuna” pentru derulare independentă. Aflați cum afectează schimbarea referințelor ferestrele din cadrul grupului de derulare activ.

Cum se configurează tastatura pentru un proiect

Cum se configurează tastatura pentru un proiect

Cum să-i spunem lui Paratext ce tastatură să folosească pentru fiecare proiect, astfel încât să schimbe automat tastatura atunci când ne mutăm între ferestrele proiectului.

Cum să schimbi un text într-o fereastră

Cum să schimbi un text într-o fereastră

Puteți schimba textul afișat de o fereastră. Aceasta este o modalitate de a deschide un text diferit în locul unuia dintre cele deschise, păstrând aspectul ferestrei la fel.

Sfaturi suplimentare privind aranjarea ferestrelor

Sfaturi suplimentare privind aranjarea ferestrelor

Sfat 1: Cum se schimbă două ferestre în Paratext. Sfat 2: Cum se anulează o fereastră. Sfat 3: Cum se deblochează ferestrele plutitoare. Sfat 4: Cum se lărgește coloana de ascundere automată.

Vizualizarea textelor non-biblice în Paratext

Vizualizarea textelor non-biblice în Paratext

Descoperiți cărți suplimentare în Paratext, inclusiv cărți non-biblice și deuterocanonice după REV. Accesați-le cu ușurință prin opțiunea „Selectați cartea” din bara de instrumente.

Navigați rapid la o referință biblică în Paratext

Navigați rapid la o referință biblică în Paratext

Explorează navigarea prin referințe din Paratext 9! Învață comenzi rapide precum Ctrl+B pentru a te deplasa eficient la anumite referințe, începuturi de cărți și capitole. Descoperă cum să navighezi la o carte după titlu în acest tutorial.

Găsiți ajutor în Paratext

Găsiți ajutor în Paratext

Obțineți ajutor când utilizați Paratext. Învățați să utilizați funcția „Căutare meniuri/ajutor” pentru a găsi rapid comenzi și a accesa subiecte de ajutor. Descoperiți ghiduri utile atunci când deschideți casete de dialog, cum ar fi Setări Paratext.

Descărcați și instalați resurse și resurse îmbunătățite

Descărcați și instalați resurse și resurse îmbunătățite

Accesați o multitudine de resurse biblice în Paratext pentru o traducere îmbunătățită. Paratext 9 introduce resurse îmbunătățite pe lângă cele standard, care pot fi descărcate din Biblioteca Biblică Digitală (DBL).

Ce este Trimitere și Primire?

Ce este Trimitere și Primire?

Colaborați cu funcția Trimitere/Primire a Paratext. De asemenea, protejați-vă proiectul prin crearea de copii de rezervă pe un alt dispozitiv. Explorați metodele: Internet (ideal), USB, folder de rețea sau Chorus Hub

Primește un proiect pentru prima dată

Primește un proiect pentru prima dată

După ce administratorul v-a adăugat la proiect, utilizați comanda Trimitere/Primire pentru a obține o copie a proiectului pe computer.

Menținerea unui proiect sincronizat cu Trimitere și Primire

Menținerea unui proiect sincronizat cu Trimitere și Primire

Folosește în mod regulat funcția Trimitere/Primire pentru a-ți partaja munca cu colegii și pentru a primi modificările acestora. Poți folosi pictograma Trimitere/Primire, elementul de meniu și, de asemenea, poți programa trimiteri/primiri regulate.

Evitarea conflictelor într-un proiect partajat

Evitarea conflictelor într-un proiect partajat

Cum să evitați apariția conflictelor atunci când utilizați funcția Trimitere și Primire. • Doar un membru la un moment dat ar trebui să aibă permisiune de editare. • Ceilalți utilizatori ar trebui să adauge note. • Folosiți funcția Trimitere/Primire mai des atunci când faceți modificări ample.

Introducere în resursele îmbunătățite

Introducere în resursele îmbunătățite

Explorează resurse îmbunătățite: Traduceri din limbi importante cu cuvinte cheie legate de termeni greci sau ebraici. Accesează informații enciclopedice, media audiovizuale și hărți pentru o înțelegere îmbogățită.

Resurse îmbunătățite 1 - Conectarea unui proiect

Resurse îmbunătățite 1 - Conectarea unui proiect

Când legați un proiect de traducere cu o resursă îmbunătățită, în resursa îmbunătățită devin disponibile funcționalități suplimentare. Acest videoclip descrie cum se face această legare.

Resurse îmbunătățite 2 - Termeni găsiți și probleme

Resurse îmbunătățite 2 - Termeni găsiți și probleme

Aflați despre utilizările butoanelor gri „Problemă găsită” și portocaliu „Problemă găsită” dintr-o resursă îmbunătățită.

Resurse îmbunătățite - Lista de termeni biblici Cadrul proiectului

Resurse îmbunătățite - Lista de termeni biblici Cadrul proiectului

Termeni biblici în Resurse îmbunătățite. Setați Lista de termeni biblici asociată în Setările proiectului pentru a controla evidențierea termenilor. Notă: modificările din Instrumentul Termeni biblici nu vor afecta Resursele îmbunătățite.

Resurse îmbunătățite - Căutare cu clic dreapta

Resurse îmbunătățite - Căutare cu clic dreapta

Puteți căuta cuvintele din limba sursă făcând clic pe linkurile albastre din panoul de cercetare sau făcând clic dreapta pe cuvânt în Resursa îmbunătățită.

Resurse îmbunătățite - Căutarea cuvintelor folosind o tastă de comandă rapidă

Resurse îmbunătățite - Căutarea cuvintelor folosind o tastă de comandă rapidă

Cum să cauți orice cuvânt într-o Resursă Îmbunătățită, inclusiv folosind comanda rapidă opțională Ctrl + F.

Sarcinile mele

Sarcinile mele

Descoperă sarcinile atribuite în Paratext! Acest videoclip te ghidează în găsirea sarcinilor stabilite de administratorul proiectului, asigurându-te că știi pe ce să te concentrezi. Notă: Această funcție se bazează pe planificarea proiectului și pe atribuirea sarcinilor de către administrator.

Înțelegerea USFM-urilor: Introducere

Înțelegerea USFM-urilor: Introducere

Explorează modul în care Paratext folosește USFM (etichete speciale) pentru a stabili structura, a ajuta la navigare și a facilita formatarea corectă a traducerilor.

USFM 2 - Vizualizare standard și adăugarea de markeri

USFM 2 - Vizualizare standard și adăugarea de markeri

Vizualizarea standard este recomandată pentru utilizarea la redactarea și editarea unei traduceri. Marcajele sunt editabile, dar sunt mai greu de editat accidental. Ne putem concentra pe editarea textului.

USFM 3 funcționează în Vizualizare formatată

USFM 3 funcționează în Vizualizare formatată

Vizualizarea formatată ascunde etichetele USFM, afișând doar formatarea stilurilor asociate. Accesați meniul de stiluri de caractere USFM cu bara oblică inversată și utilizați selectorul de stiluri din bara de instrumente pentru a aplica stiluri.

USFM 4 Utilizarea Vizualizării de bază

USFM 4 Utilizarea Vizualizării de bază

Vizualizarea de bază din Paratext prezintă structura Bibliei prin intermediul etichetelor USFM, fără a permite modificări. Ideală pentru redactare, simplifică introducerea și editarea conținutului.

USFM 5 - Vizualizare neformatată

USFM 5 - Vizualizare neformatată

În vizualizarea Neformatată din Paratext, etichetele USFM și textul biblic nu disting vizual, fără instrumente pentru aplicarea etichetelor. Tastarea directă permite editarea etichetelor, fiind potrivită pentru ajustări manuale. Nu este recomandată pentru redactarea traducerii.

Ce este previzualizarea?

Ce este previzualizarea?

Vizualizarea de previzualizare arată similar cu vizualizarea formatată, dar nu permite nicio editare a textului sau a stilurilor. Este utilă pentru vizualizarea textului fără niciun risc de editare.

Cum se scrie backslash dacă lipsește de pe tastatură

Cum se scrie backslash dacă lipsește de pe tastatură

Tasta bară oblică inversată (\) în Paratext pornește etichetele USFM și deschide meniul marker în unele vizualizări. Folosiți F5 ca o tastă alternativă. Găsiți comanda rapidă în meniul proiectului plasând cursorul peste „Inserare bară oblică inversată”.

Cea mai bună metodă de a adăuga numerele versetelor

Cea mai bună metodă de a adăuga numerele versetelor

Adăugați eficient numerele versetelor în Paratext folosind opțiunea „Inserare număr versete” din meniul proiectului. Aceasta asigură acuratețea, adaugă marcajul corect și restricționează erorile. Comandă rapidă: Ctrl + K.

Marcatori pentru text non-biblic

Marcatori pentru text non-biblic

Învață să marchezi texte non-biblice în Paratext. Traducătorii includ adesea text suplimentar pentru introduceri, schimbări de subiecte sau diferite evenimente din narațiune. Acest videoclip te ghidează prin acest proces.

Afișează toate capitolele

Afișează toate capitolele

Puteți încărca mai multe capitole simultan într-o fereastră Paratext, astfel încât să puteți derula în sus și în jos între capitole. Putem controla dacă Paratext încarcă o carte întreagă într-o fereastră de proiect.

Schimbați dimensiunea textului cu zoom

Schimbați dimensiunea textului cu zoom

Puteți modifica dimensiunea textului în orice fereastră Paratext folosind funcția de zoom. Aceasta se găsește în meniul ferestrei. Alternativ, puteți modifica dimensiunea textului folosind Ctrl + și Ctrl -.

Marcatori de paragraf necesari

Marcatori de paragraf necesari

Când începeți să tastați o carte nouă în Paratext, este posibil să vedeți doar numerele capitolelor și versetelor. Puteți începe să inserați textul versetelor, dar trebuie să adăugați și paragrafe în text.

Cum se utilizează instrumentele de verificare

Cum se utilizează instrumentele de verificare

Cum se utilizează rezultatele verificărilor de bază în Paratext pentru a găsi verificările atribuite, a vizualiza problemele, a gestiona versetele lipsă, a gestiona listele de erori, a relua verificările și a urmări problemele rămase.

Marcarea sarcinilor ca finalizate

Marcarea sarcinilor ca finalizate

Marcați sarcinile ca finalizate în Paratext în funcție de tipul lor: unice, pe capitole sau capitole specifice. Asigurați-vă că trimiteți/primiți actualizările echipei și că inițiați sarcini dependente.

Notă de conflict

Notă de conflict

Când doi utilizatori editează același element în Paratext între utilizarea comenzilor de trimitere și de primire, Paratext creează o notă de conflict. Utilizatorul cu cele mai multe editări într-un capitol este acceptat și afișat.

Inserarea, vizualizarea și editarea notelor de subsol

Inserarea, vizualizarea și editarea notelor de subsol

Cum se inserează, se editează, se vizualizează și se șterge notele de subsol în proiectul Paratext și cum se utilizează panoul de note de subsol.

Cum se adaugă o intrare în glosar

Cum se adaugă o intrare în glosar

Utilizarea casetei de dialog Editare randări > fila Glosar este cea mai bună modalitate de a adăuga o intrare în Glosar. Această casetă de dialog poate fi accesată făcând dublu clic pe Randări listate în Instrumentul Termeni biblici și în fereastra Randări termeni biblici.

Permisiuni din glosar

Permisiuni din glosar

Utilizatorii trebuie să aibă permisiunile corespunzătoare pentru a adăuga randări la glosar sau pentru a edita direct intrările din glosar. Dacă este necesar, contactați administratorul pentru permisiune.

Cum să găsești și să creezi un link către o intrare din glosar

Cum să găsești și să creezi un link către o intrare din glosar

Învață trei metode în Paratext pentru a verifica dacă un termen se află în glosar. Dacă este găsit, învață cum să îl legi de redare, asigurând intrări precise și legate în glosar.

Editați intrările din glosar

Editați intrările din glosar

Învață cum să editezi intrările din glosar în paratext. Deși editarea definițiilor este simplă, fii conștient de potențialele consecințe atunci când editezi formularele de citare. Descoperă recomandări de la experți pentru a evita problemele.

Inserați ilustrații

Inserați ilustrații

Îmbunătățiți textul biblic în Paratext prin inserarea de ilustrații. Confirmați permisiunile de utilizare cu administratorul sau consultantul. Adăugați fișierul de imagine, legendele și ajustați setările. Comutați la vizualizarea formatată sau la previzualizare pentru a vizualiza imaginea.

Mai multe despre ilustrații

Mai multe despre ilustrații

Editați setările ilustrațiilor Paratext. Ajustați detalii precum descrierea, intervalul de versuri sau tipul de suport media făcând clic pe marcajele figurii sau pe imagine în Proprietăți Figură. Descrierea este pentru detalii nepublicate într-o limbă majoră. Locația desemnează utilizarea tipărită sau electronică. Folosiți Drepturi de autor pentru numele artistului.

Inventarul de personaje

Inventarul de personaje

Cum să configurezi Inventarul de Personaje și să marchezi personajele ca valide sau nevalide, astfel încât să poți folosi Verificarea Personajelor.

Introduceri de cărți

Introduceri de cărți

Aflați despre marcajele standard esențiale de format pentru adăugarea unei introduceri la o carte.

Inventarul de punctuație

Inventarul de punctuație

Învață cum să folosești Inventarul de Punctuație pentru a înregistra modelele valide și nevalide de utilizare a semnelor de punctuație în limba proiectului tău, astfel încât să poți utiliza Verificarea Punctuației.

Verificare ortografică: Aprobați ortografia cuvintelor comune

Verificare ortografică: Aprobați ortografia cuvintelor comune

Primul pas către verificarea ortografiei este marcarea cuvintelor frecvente ca fiind scrise corect. Acest lucru se face cu ajutorul funcției Aprobare ortografie cuvinte comune. Actualizat pentru versiunea 9.3.

Verificare ortografică a cărții curente

Verificare ortografică a cărții curente

Al doilea pas în verificarea ortografiei este utilizarea funcției Verificare ortografică a cărții curente. Parcurgeți lista de cuvinte care le marchează starea ca fiind corectă sau incorectă sau utilizați sugestii de rescriere a ortografiei. Orice modificare a ortografiei este întotdeauna oferită în context.

Verificare ortografică: Cum se utilizează verificarea greșelilor de scriere comune

Verificare ortografică: Cum se utilizează verificarea greșelilor de scriere comune

Ce este Verificatorul de greșeli de scriere comune, unde se află și cum îl folosesc?

Verificare ortografică: Mai multe funcții ale instrumentului Liste de cuvinte

Verificare ortografică: Mai multe funcții ale instrumentului Liste de cuvinte

Cum să deschizi rapid Lista de cuvinte, să filtrezi lista de cuvinte după statut, interval de versuri sau o căutare textuală, să sortezi lista, să vizualizezi ortografiile vechi, să modifici starea ortografică a mai multor cuvinte simultan, să modifici sau să anulezi o corecție salvată.

Listă de cuvinte: Cum să editezi un vers

Listă de cuvinte: Cum să editezi un vers

Editați textul cu ușurință în vizualizări de concordanță, cum ar fi instrumentul Listă de cuvinte. Faceți dublu clic pe o apariție pentru a sări la versul din fereastra principală sau utilizați Shift + dublu clic pentru o fereastră de editare simplă.

Verificare ortografică: Cum se utilizează afișarea erorilor de ortografie

Verificare ortografică: Cum se utilizează afișarea erorilor de ortografie

Explorează funcția Afișează erorile de ortografie, care evidențiază cuvintele incorecte și suspecte cu sublinieri roșii și gri. Află diferitele implementări ale Paratext în acest tutorial video.

Termeni biblici: Introducere

Termeni biblici: Introducere

Poate fi derutant faptul că există două ferestre cu termeni biblici cu nume foarte similare. La ce sunt folosite? Prin ce diferă? Urmăriți acest videoclip pentru a afla.

Termeni biblici: Cum să identifici o redare

Termeni biblici: Cum să identifici o redare

Pentru a utiliza fereastra Termeni biblici sau panoul Redare termeni biblici, este esențial să puteți identifica care cuvânt(e) din traducerea preliminară sunt redări ale termenilor biblici.

Termeni biblici: Cum să editați sau să ștergeți o randare

Termeni biblici: Cum să editați sau să ștergeți o randare

Editați sau ștergeți cu ușurință o randare în Paratext. Descoperiți cum să utilizați asteriscul ca wildcard și să adăugați o glosă pentru a distinge randările alternative.

Cum se imprimă o schiță - Introducere în PTXprint

Cum se imprimă o schiță - Introducere în PTXprint

Cea mai bună metodă de a imprima un document este utilizând o opțiune specială de exportare în PTXprint. PTXprint este un program separat care formatează textul și produce un aspect atractiv, care poate fi apoi imprimat.

Cum se imprimă o schiță: 1 - Instalați PTXprint

Cum se imprimă o schiță: 1 - Instalați PTXprint

Cea mai bună metodă de a imprima o schiță atractivă din Paratext este să utilizați opțiunea Export Draft PDF (PTXprint). Aflați cum să instalați PTXprint.

Cum se imprimă o schiță: 2 - Crearea unui PDF inițial cu PTXPrint

Cum se imprimă o schiță: 2 - Crearea unui PDF inițial cu PTXPrint

Cea mai bună modalitate de a începe în PTXprint este să setezi intervalul de cărți și să creezi un PDF. Nu te lăsa intimidat de toate setările! Setările implicite produc un aspect bun.

Cum se imprimă o schiță: 3 - Ajustați setările în PTXprint

Cum se imprimă o schiță: 3 - Ajustați setările în PTXprint

Schimbați dimensiunea paginii, adăugați un subsol personalizat și aflați cum să găsiți și să înțelegeți setările în PTXprint.

Cum se imprimă o schiță: 4 - Broșură

Cum se imprimă o schiță: 4 - Broșură

Aflați cum să ajustați setările în PTXprint pentru a produce un aspect de broșură gata de imprimare, cu pagini ordonate corect.

Cum se imprimă o schiță: 5 - Redeschideți PDF-ul pentru a-l reimprima

Cum se imprimă o schiță: 5 - Redeschideți PDF-ul pentru a-l reimprima

Comentariu localizați rapid și ușor fișierul PDF, care aveți precedat creat cu PTXprint pentru a putea deschide.

Cum se imprimă o schiță: 6 - Verificarea actualizărilor PTXprint

Cum se imprimă o schiță: 6 - Verificarea actualizărilor PTXprint

PTXprint este actualizat frecvent începând cu începutul anului 2024, așa că merită să verificați frecvent pentru actualizări. Aflați cum să faceți acest lucru rapid și ușor.

Cum se inserează note

Cum se inserează note

Introduceți note în proiectul dvs. pentru a comunica cu ceilalți membri ai echipei, cum ar fi adresarea de întrebări, formularea de sugestii, notarea incertitudinilor etc.

Note: Comentariu, Atribuire, Editare, Etichetare, Ștergere

Note: Comentariu, Atribuire, Editare, Etichetare, Ștergere

După ce cineva adaugă o notă în Paratext, efectuați diverse acțiuni: răspundeți (adăugați un comentariu), atribuiți, modificați etichetele, editați sau ștergeți.

Note: Afișare modificări, Rezolvare

Note: Afișare modificări, Rezolvare

Cum să vezi ce s-a schimbat în verset de când a fost creată nota și cum să rezolvi o notă după ce elementul de făcut a fost rezolvat.

Lista de note

Lista de note

Deschideți Lista de note, care vă permite să lucrați mai eficient cu Note.

Listă de note: Cum se filtrează și se sortează notele

Listă de note: Cum se filtrează și se sortează notele

Cum se filtrează notele din Lista de note, inclusiv cum se vizualizează notele rezolvate -- și cum se anulează rezolvarea lor! De asemenea, cum se sortează notele și cum se utilizează caseta de dialog Teme și Progres pentru a filtra notele relevante care necesită atenție.

Listă de note: Cum să cauți și să utilizezi hashtag-uri

Listă de note: Cum să cauți și să utilizezi hashtag-uri

Cum să cauți note în lista de note. De asemenea, învață să adaugi hashtag-uri (sau abrevieri) la note pentru a putea găsi seturi de note similare folosind căutarea ulterioară.

Note: Reatașați nota

Note: Reatașați nota

Dacă o notă nu face referire la textul scriptural corect, ce puteți face? În caseta de dialog Notă există un buton „Reatașați nota” care vă permite să faceți o nouă selecție de text, mutând practic nota.

Termeni biblici: Texte comparative

Termeni biblici: Texte comparative

Cum se adaugă alte texte în zona de concordanță a ferestrei complete Termeni biblici în scopuri de comparație.

Termeni biblici: Obținerea consecvenței

Termeni biblici: Obținerea consecvenței

Află cum te pot ajuta termenii biblici să realizezi o traducere mai consistentă. Acest videoclip arată cum poți examina versetele în care aparent lipsesc versiunile unui anumit termen biblic și cum poți edita traducerea pentru a remedia problemele.

Termeni biblici: Filtre personalizate, randări de ghicire

Termeni biblici: Filtre personalizate, randări de ghicire

Salvați un filtru personalizat, solicitați randări ghicite Paratext automat. Aprobați randările ghicite în bloc sau respingeți toate randările ghicite rămase. Marcați toate randările aprobate ca fiind ortografiate corect.

Traducere inversă: Ce este și ce face ca una să fie bună?

Traducere inversă: Ce este și ce face ca una să fie bună?

O retrotraducere bună este realizată de cineva care nu este implicat în redactare, trebuie să fie naturală, reflectând înțelegerea de către retrotraducător a sensului textului vernacular. Nu trebuie să utilizeze ajutoare sau alte biblii și trebuie să reflecte ceea ce spune textul vernacular, nu ceea ce ar trebui să spună.

Traducere inversă: Cum să te pregătești și să creezi proiectul

Traducere inversă: Cum să te pregătești și să creezi proiectul

Pregătește-te pentru redactarea traducerii inverse prin rezolvarea sarcinilor preliminare și clarificarea problemelor din traducerea vernaculară. Creează un proiect legat cu marcajele de format corecte din meniul principal Paratext.

Traducere inversă: Cum să redactați și să marcați ca finalizat

Traducere inversă: Cum să redactați și să marcați ca finalizat

Învață cum să folosești cea mai bună vizualizare pentru a redacta retrotraducerea și cum să marchezi retrotraducerile versetelor ca finalizate.

Traducere inversă: Cum ajută casetele de stare

Traducere inversă: Cum ajută casetele de stare

După marcarea unei traduceri inverse ca finalizată, modificările din limba vernaculară sunt afișate în caseta de stare ca „învechite”. Revizuiți-le și, dacă este necesar, marcați-le ca finalizate. Utilizați butonul „vizualizați diferențele” pentru a vedea modificările detaliate și a corecta erorile din traducerea vernaculară pentru a restabili bifa în traducerea inversă.

Traducere inversă: Gata pentru consultant și notițele sale

Traducere inversă: Gata pentru consultant și notițele sale

Când este gata o retrotraducere pentru a fi transmisă consultantului? Cum trimite acesta feedback? Aflați aceste lucruri în acest scurt videoclip.

Interliniarizare: Cum să începeți

Interliniarizare: Cum să începeți

Aflați despre diferitele moduri de a deschide fereastra Interlinearizer: 1. Creați glose pe baza unui text model 2. Creați glose fără text model 3. Creați o traducere inversă 4. Creați o adaptare sau o revizuire

Cum se utilizează interliniarizatorul

Cum se utilizează interliniarizatorul

Învață cum să folosești interliniarizatorul - cum să adaugi glose, să schimbi glose, să glosezi o frază sau morfeme și să controlezi dacă linia de analiză a cuvintelor este afișată.

Verificări de bază: Referințe

Verificări de bază: Referințe

Verificarea Referințelor verifică dacă detaliile referinței inserate în Pasaj Paralel și Referințe Încrucișate respectă setările proiectului pentru Referințe Scripturice. Acest lucru ajută la asigurarea faptului că toate referințele sunt scrise într-un mod consecvent.

Verificări de bază: Cotații

Verificări de bază: Cotații

Acest videoclip explică modul în care verificarea citatelor asigură consecvența la nivelul întregului proiect prin verificarea punctuației pe trei niveluri diferite de citate. Vă ghidează în identificarea și rezolvarea erorilor, cum ar fi punctajele nepotrivite sau lipsă de continuatoare, explicând totodată cum să utilizați opțiunile avansate de semnalizare pentru o depanare mai ușoară. În cele din urmă, veți vedea cum să rulați aceste verificări în mai multe cărți simultan pentru a menține întreaga traducere impecabilă și profesională.

Verificări de bază: Text citat

Verificări de bază: Text citat

Verificarea Citatelor din Notele de Subsol (anterior Text Citat) verifică dacă scripturile citate în notele de subsol și referințele încrucișate sunt actualizate cu orice modificări aduse textului. Această verificare nu are nicio legătură cu citatele din scriptură în sine.

Verificări de bază: Perechi de semne de punctuație nepotrivite

Verificări de bază: Perechi de semne de punctuație nepotrivite

Verificarea perechilor de semne de punctuație nepotrivite găsește toate instanțele de caractere de punctuație care au fost identificate ca apărând doar într-o pereche (de exemplu, paranteze de deschidere și de închidere), dar care apar în prezent separat.

Verificare de bază: Numere

Verificare de bază: Numere

Verificarea numerelor ajută la găsirea numerelor care sunt formatate incorect.

Verificări de bază: Scrierea cu majuscule

Verificări de bază: Scrierea cu majuscule

Verificarea scrierei cu majuscule din Paratext identifică potențialele majuscule incorecte pe baza punctuației, marcajelor și modelelor de cuvinte. Personalizați verificarea pentru proiectul dvs. folosind trei inventare.

Verificări de bază: Cuvinte repetate

Verificări de bază: Cuvinte repetate

Inventarul și verificarea cuvintelor repetate te ajută să găsești cuvinte repetate în textul scriptural, astfel încât să poți examina dacă sunt greșeli de tastare intenționate și corecte sau accidentale care trebuie șterse.

Verificări de bază: Excepții

Verificări de bază: Excepții

Cum se gestionează excepțiile atunci când se execută o verificare de bază utilizând Deny.

Instrumente de colaborare: Paratext Live

Instrumente de colaborare: Paratext Live

Paratext Live oferă colaborare în timp real, similară cu Google Docs. Versiunea 9.3+ are două servere; principalul pentru utilizatorii 9.2 și versiuni ulterioare, iar cel secundar pentru utilizatorii 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 și 8.x.

Instrumente de colaborare: Chorus Hub

Instrumente de colaborare: Chorus Hub

Chorus Hub facilitează trimiterea/recepția printr-o rețea locală - nu este nevoie de internet.

Numele cărții USFMs

Numele cărții USFMs

Marcajele speciale USFM conțin diferite versiuni ale numelor cărților biblice în diverse scopuri. Acest videoclip prezintă \h, \toc1, \toc2, \toc3 și \mt - și utilizarea filei Nume cărți din Setările de referință ale Scripturii.

Găsiți și înlocuiți

Găsiți și înlocuiți

Căutați un anumit cuvânt (sau „șir de caractere”) într-un proiect sau o resursă. Dacă aveți permisiuni de editare, îl puteți înlocui opțional cu un alt cuvânt (sau „șir de caractere”).

Pasaje paralele

Pasaje paralele

Instrumentul „Pasaje paralele” din Paratext aliniază pasaje scripturale similare pentru comparație. Asigurați consecvența sau variația adecvată în traducere, în special în relatarea evenimentelor precum evangheliile.

Pasaje paralele: filtre și text modificat

Pasaje paralele: filtre și text modificat

Cum să găsești pasaje paralele pe care trebuie să le recapitulezi.

Paratext Lite

Paratext Lite

Paratext Lite: Un companion pentru software-ul de traducere a Bibliei Paratext