As traduções são automáticas. Comunicar um problema de tradução.
Aprenda a usar os recursos do Paratext 9.
O que é Paratexto?
O Paratext é um software de tradução bíblica usado por mais de 15,000 pessoas em todo o mundo, em mais de 2,400 idiomas*. Ele oferece ferramentas para planejar, gerenciar, redigir, revisar e verificar traduções da Bíblia. O software inclui um Plano de Projeto, um sistema de anotações para comunicação em equipe e suporte para tradução com recursos e Recursos Avançados para tradutores com menos confiança nos idiomas dos textos originais. A colaboração é possível através do Paratext Live. *dados de março de 2026.
Paratexto 9: Por que mudar os menus?
Uma descrição de como os menus funcionam no Paratext 9
Paratexto 9: Como funcionam as janelas, Parte 1
Como abrir projetos e recursos e organizar janelas. As janelas são organizadas arrastando e soltando. Os recursos podem ser abertos como painéis, abas, janelas flutuantes e ocultados automaticamente. Eles também podem ser alterados de um tipo para outro.
Paratexto 9: Como funcionam as janelas. Parte 2
Como usar janelas flutuantes, janelas com ocultação automática e coleções de texto. Aprenda a salvar e restaurar seus layouts de janelas.
Janela de referência rápida
Use a janela Referência rápida no Paratext para pular para outro versículo em uma janela separada (sem afetar suas janelas atuais).
Alterar o idioma da interface do usuário
Como alterar o idioma da interface do usuário no Paratext. Isso altera o idioma em que os menus e comandos do Paratext são exibidos.
Noções básicas de projetos e recursos com a ferramenta de busca.
Neste vídeo, exploraremos o Paratext, destacando projetos editáveis e recursos não editáveis que podem ser visualizados ao mesmo tempo.
Encontrando itens do menu
Neste vídeo, explore os dois menus do Paratext: o do programa e o específico do projeto. Aprenda sobre os tipos de menu e como pesquisar itens/comandos de menu.
Organizando janelas
Descubra as opções de configuração de janelas do Paratext: painéis, abas, ocultação automática e flutuante. Aprenda a organizar várias janelas e salvar layouts.
Como abrir e modificar uma coleção de texto
Descubra a Coleção de Textos do Paratext: visualize vários recursos em uma única janela. Aprenda a criar, modificar e gerenciar coleções com diversas opções de exibição, incluindo a reordenação de recursos.
Grupos de rolagem
Descubra o recurso de Grupos de Rolagem do Paratext: configure até cinco grupos (AE) ou escolha "nenhum" para rolagem independente. Saiba como a alteração de referências afeta as janelas dentro do grupo de rolagem ativo.
Como configurar o teclado para um projeto
Como informar ao Paratext qual teclado usar para cada projeto para que ele troque de teclado automaticamente quando nos movemos entre janelas de projeto.
Como trocar o texto em uma janela
Você pode alterar o texto exibido em uma janela. Essa é uma maneira de abrir um texto diferente em vez de um dos que você já tem, mantendo o layout da janela inalterado.
Dicas adicionais sobre como organizar janelas
Dica 1: Como trocar duas janelas no Paratext. Dica 2: Como desfazer uma janela. Dica 3: Como desafixar janelas flutuantes. Dica 4: Como alargar a coluna de ocultação automática.
Visualizando textos não bíblicos no Paratext
Descubra livros adicionais no Paratexto, incluindo livros não bíblicos e deuterocanônicos posteriores ao REV. Acesse-os facilmente através da opção "Selecionar livro" na barra de ferramentas.
Navegue rapidamente até uma referência bíblica no paratexto.
Explore a navegação de referência do Paratext 9! Aprenda atalhos como Ctrl+B para navegar com eficiência para referências específicas, inícios de livros e capítulos. Descubra como navegar até um livro pelo título neste tutorial.
Encontre ajuda no paratexto
Obtenha ajuda ao usar o Paratext. Aprenda a usar o recurso "Pesquisar nos menus/ajuda" para encontrar comandos rapidamente e acessar tópicos de ajuda. Descubra guias úteis ao abrir caixas de diálogo como as Configurações do Paratext.
Baixe e instale recursos e recursos aprimorados.
Acesse uma variedade de recursos bíblicos no Paratext para aprimorar seu trabalho de tradução. O Paratext 9 oferece recursos aprimorados, além dos recursos padrão, disponíveis para download na Biblioteca Bíblica Digital (DBL).
O que é Enviar e Receber?
Colabore com o recurso Enviar/Receber do Paratext. Além disso, proteja seu projeto por meio de backup em outro dispositivo. Explore os métodos: Internet (ideal), USB, pasta de rede ou Chorus Hub.
Receber um projeto pela primeira vez
Quando o administrador adicionar você ao projeto, use o comando Enviar/Receber para obter uma cópia do projeto no seu computador.
Manter um projeto sincronizado com Enviar e Receber
Use o recurso Enviar/Receber regularmente para compartilhar seu trabalho com seus colegas e receber as alterações deles. Você pode usar o ícone Enviar/Receber, a opção de menu e também agendar envios e recebimentos regulares.
Como evitar conflitos em um projeto compartilhado
Como evitar conflitos ao usar Enviar e Receber: • Apenas um membro por vez deve ter permissão de edição. • Os outros usuários devem adicionar notas. • Use Enviar/Receber com mais frequência ao fazer alterações extensas.
Introdução aos Recursos Aprimorados
Explore recursos aprimorados: traduções dos principais idiomas com palavras-chave vinculadas a termos gregos ou hebraicos. Acesse informações enciclopédicas, mídia audiovisual e mapas para uma compreensão mais rica.
Recursos aprimorados 1 - Vinculando um projeto
Ao vincular um projeto de tradução a um Recurso Aprimorado, funcionalidades adicionais ficam disponíveis no Recurso Aprimorado. Este vídeo descreve como fazer essa vinculação.
Recursos aprimorados 2 - Termos encontrados e problemáticos
Saiba mais sobre os usos dos botões cinza Encontrado e laranja Problema em um Recurso Aprimorado.
Recursos aprimorados - Lista de termos bíblicos - Configuração do projeto
Termos bíblicos em Recursos Avançados. Defina a Lista de Termos Bíblicos associada nas Configurações do Projeto para controlar o destaque dos termos. Observação: alterações na Ferramenta de Termos Bíblicos não afetarão os Recursos Avançados.
Recursos aprimorados - Pesquisa com o clique direito do mouse
Você pode pesquisar palavras no idioma de origem clicando nos links azuis no painel de pesquisa ou clicando com o botão direito do mouse na palavra no Recurso Aprimorado.
Recursos aprimorados - Pesquisa de palavras usando uma tecla de atalho
Como pesquisar qualquer palavra em um Recurso Avançado, incluindo o uso da tecla de atalho opcional Ctrl + F.
Minhas tarefas
Descubra suas tarefas atribuídas no Paratext! Este vídeo orienta você a encontrar tarefas definidas pelo administrador do seu projeto, garantindo que você saiba em que se concentrar. Observação: este recurso depende do planejamento do projeto e da atribuição de tarefas pelo administrador.
Entendendo as USFMs: Introdução
Explore como o Paratext usa USFM (tags especiais) para estabelecer estrutura, auxiliar na navegação e auxiliar na formatação correta das traduções.
USFM 2 - Visão padrão e adição de marcadores
A visualização padrão é recomendada para rascunhar e editar uma tradução. Os marcadores são editáveis, mas são mais difíceis de editar acidentalmente. Você pode se concentrar na edição do texto.
USFM 3 funcionando em modo de visualização formatada.
A visualização formatada oculta as tags USFM, exibindo apenas a formatação dos estilos associados. Acesse o menu de estilos de caracteres USFM com barra invertida e use o seletor de estilos da barra de ferramentas para aplicar estilos.
USFM 4 Usando a Visão Básica
A visualização básica do Paratext mostra a estrutura da Bíblia por meio de tags USFM, sem permitir alterações. Ideal para rascunhos, simplifica a entrada e a edição de conteúdo.
USFM 5 - Visualização não formatada
Na visualização sem formatação do Paratext, as tags USFM e o texto bíblico não apresentam distinção visual, sem ferramentas para aplicação de tags. A digitação direta permite a edição de tags, tornando-a adequada para ajustes manuais. Não recomendado para rascunhos da tradução.
O que é visualização?
A visualização de pré-visualização é semelhante à visualização formatada, mas não permite nenhuma edição de texto ou estilos. É útil para visualizar o texto sem qualquer risco de edição.
Como digitar a barra invertida se ela estiver faltando no seu teclado
A tecla de barra invertida (\) no Paratext inicia as tags USFM e abre o menu de marcadores em algumas visualizações. Use F5 como tecla alternativa. Encontre o atalho no menu do projeto passando o mouse sobre "Inserir barra invertida".
A melhor maneira de adicionar números de versos
Adicione números de versos de forma eficiente no Paratext usando "Inserir Número de Verso" no menu do projeto. Isso garante precisão, adiciona o marcador correto e reduz erros. Atalho: Ctrl + K.
Marcadores para textos não bíblicos
Aprenda a marcar textos não bíblicos no Paratexto. Os tradutores costumam incluir texto extra para introduções, mudanças de tópico ou eventos diferentes na narrativa. Este vídeo guia você pelo processo.
Mostrar todos os capítulos
Você pode carregar mais de um capítulo por vez em uma janela do Paratext, permitindo rolar para cima e para baixo entre os capítulos. Podemos controlar se o Paratext carrega um livro inteiro em uma janela de projeto.
Alterar o tamanho do texto com zoom
Você pode alterar o tamanho do texto em qualquer janela do Paratext usando o recurso de zoom. Ele pode ser encontrado no menu da janela. Você também pode alterar o tamanho do texto usando Ctrl + e Ctrl -.
Marcadores de parágrafo obrigatórios
Ao começar a digitar um novo livro no Paratext, você poderá ver apenas os números dos capítulos e versículos. Você pode começar a inserir o texto do versículo, mas também precisa adicionar parágrafos ao texto.
Como usar as ferramentas de verificação
Como usar resultados de verificações básicas no Paratext para encontrar verificações atribuídas, visualizar problemas, lidar com versículos ausentes, gerenciar listas de erros, executar verificações novamente e rastrear problemas restantes.
Marcar tarefas como concluídas
Marque tarefas como concluídas no Paratext com base no seu tipo: única, por capítulo ou capítulos específicos. Certifique-se de Enviar/Receber para atualizações da equipe e para iniciar tarefas dependentes.
Nota de Conflito
Quando dois usuários editam o mesmo item no Paratext entre enviar e receber, o Paratext cria uma nota de conflito. O usuário com mais edições em um capítulo é aceito e exibido.
Inserir, visualizar e editar notas de rodapé
Como inserir, editar, visualizar e excluir notas de rodapé no seu projeto Paratext e como usar o painel de notas de rodapé.
Como adicionar uma entrada de glossário
A melhor maneira de adicionar uma entrada ao Glossário é usar a caixa de diálogo Editar Renderizações > aba Glossário. Esta caixa de diálogo pode ser acessada clicando duas vezes nas Renderizações listadas na Ferramenta de Termos Bíblicos e na janela Renderizações de Termos Bíblicos.
Glossário Permissão
Os usuários devem ter as permissões apropriadas para adicionar renderizações ao glossário ou editar as entradas do glossário diretamente. Se necessário, entre em contato com o administrador para obter permissão.
Como encontrar e criar um link para uma entrada do glossário.
Aprenda três maneiras no Paratext de verificar se um termo está no glossário. Se encontrado, aprenda como vinculá-lo à tradução, garantindo entradas precisas e vinculadas no glossário.
Editar entradas do glossário
Aprenda a editar entradas de glossário no Paratext. Embora editar definições seja simples, esteja ciente das possíveis consequências ao editar formulários de citação. Descubra recomendações de especialistas para evitar problemas.
Inserir ilustrações
Aprimore seu texto bíblico no Paratext inserindo ilustrações. Confirme as permissões de uso com seu administrador ou consultor. Adicione o arquivo de imagem, as legendas e ajuste as configurações. Alterne para a visualização formatada ou pré-visualização para visualizar a imagem.
Mais sobre ilustrações
Edite as configurações das ilustrações do Paratext. Ajuste detalhes como descrição, intervalo de versos ou tipo de mídia clicando nos marcadores de figura ou na imagem em Propriedades da Figura. A descrição é para detalhes não publicados em um idioma principal. O local indica o uso impresso ou eletrônico. Use Copyright para o nome do artista.
Inventário de Personagens
Como configurar o Inventário de Personagens e marcar personagens como válidos ou inválidos, para que você possa usar a Verificação de Personagens.
Apresentações de livros
Aprenda sobre os marcadores de formato padrão essenciais para adicionar uma introdução a um livro.
Inventário de Pontuação
Aprenda a usar o Inventário de Pontuação para registrar quais padrões de uso de pontuação são válidos e inválidos no idioma do seu projeto, para que você possa usar a Verificação de Pontuação.
Verificação ortográfica: Aprovar a ortografia de palavras comuns
O primeiro passo para verificar a ortografia é marcar as palavras comuns como escritas corretamente. Isso é feito com o recurso "Aprovar ortografia de palavras comuns". Atualizado para a versão 9.3.
Verificador ortográfico do livro atual
O segundo passo para verificar a ortografia é usar a ferramenta de verificação ortográfica do livro atual. Analise a lista de palavras, marcando o status como correto ou incorreto, ou usando as sugestões de grafia. Quaisquer alterações ortográficas são sempre apresentadas dentro do contexto.
Verificação ortográfica: como usar a ferramenta de verificação de erros de digitação comuns.
O que é o Common Typos Check, onde ele está e como usá-lo?
Verificação ortográfica: Mais recursos da ferramenta Lista de Palavras
Como abrir rapidamente a lista de palavras, filtrar a lista por status, intervalo de versículos ou pesquisa de texto, classificar a lista, visualizar grafias antigas, alterar o status ortográfico de várias palavras de uma só vez, alterar ou descartar uma correção salva.
Lista de palavras: Como editar um verso
Edite texto facilmente em visualizações de concordância, como a ferramenta Lista de Palavras. Clique duas vezes em uma ocorrência para ir para o versículo na janela principal ou use Shift + clique duplo para uma janela de edição simples.
Verificação ortográfica: como usar a opção Exibir erros ortográficos
Explore o recurso Exibir Erros Ortográficos, que destaca palavras incorretas e suspeitas com sublinhados ondulados em vermelho e cinza. Aprenda as diferentes implementações do Paratext neste tutorial em vídeo.
Termos bíblicos: Introdução
Pode ser confuso que existam duas janelas de Termos Bíblicos com nomes muito parecidos. Para que servem? Qual a diferença? Assista a este vídeo para descobrir.
Termos bíblicos: como identificar uma tradução
Para usar a janela Termos Bíblicos ou o painel Renderização de Termos Bíblicos, é essencial conseguir identificar quais palavras no seu rascunho de tradução são representações dos termos bíblicos.
Termos bíblicos: como editar ou excluir uma tradução
Edite ou exclua uma versão no Paratext com facilidade. Descubra como usar o asterisco como um caractere curinga e adicione um glossário para distinguir versões alternativas.
Como imprimir um rascunho - Introdução ao PTXprint
A melhor maneira de imprimir é usar uma opção especial para exportar para o PTXprint. O PTXprint é um programa separado que formata o texto e produz um layout atraente que pode ser impresso.
Como imprimir um rascunho: 1 - Instale o PTXprint
A melhor maneira de imprimir um rascunho bonito do Paratext é usar o Export Draft PDF (PTXprint). Aprenda a instalar o PTXprint.
Como imprimir um rascunho: 2 - Criar PDF inicial com PTXPrint
A melhor maneira de começar a usar o PTXprint é definir o intervalo de livros e criar um PDF. Não se intimide com todas as configurações! Os padrões produzem um bom layout.
Como imprimir um rascunho: 3 - Ajustar as configurações no PTXprint
Altere o tamanho da página, adicione um rodapé personalizado e saiba como encontrar e entender as configurações no PTXprint.
Como imprimir um rascunho: 4 - Livreto
Aprenda como ajustar as configurações no PTXprint para produzir um layout de livreto pronto para impressão com páginas ordenadas corretamente.
Como imprimir um rascunho: 5 - Reabrir o PDF para reimprimir
Comente a localização rápida e fácil do arquivo PDF que você criou previamente com PTXprint para poder roubá-lo.
Como imprimir um rascunho: 6 - Verificar atualizações do PTXprint
O PTXprint será atualizado com frequência desde o início de 2024, portanto, vale a pena verificar as atualizações com frequência. Aprenda como fazer isso de forma rápida e fácil.
Como inserir notas
Insira notas no seu projeto para se comunicar com outros membros da equipe, como fazer perguntas, dar sugestões, anotar incertezas, etc.
Notas: Comentar, Atribuir, Editar, Etiquetar, Excluir
Depois que alguém adicionar uma nota no Paratext, execute várias ações: responda (adicione um comentário), atribua, altere tags, edite ou exclua.
Observações: Mostrar alterações, Resolver
Como ver o que mudou no versículo desde que a nota foi criada e como resolver uma nota quando o item da tarefa foi resolvido.
Lista de notas
Abra a Lista de Notas, que permite que você trabalhe com mais eficiência nas Notas.
Lista de notas: como filtrar e classificar notas
Como filtrar notas na Lista de Notas, incluindo como ver Notas Resolvidas — e não resolvidas! Também como Classificar notas e como usar a caixa de diálogo Tarefas e Progresso para filtrar Notas relevantes que precisam ser atendidas.
Lista de notas: Como pesquisar e usar hashtags
Como pesquisar notas na lista de notas. Aprenda também a adicionar hashtags (ou abreviações) às notas para poder encontrar conjuntos de notas semelhantes usando a pesquisa posteriormente.
Observações: Anexe a nota novamente
Se uma nota não se referir ao texto correto da escritura, o que você pode fazer? Na caixa de diálogo Nota, há um botão "Reanexar Nota", que permite fazer uma nova seleção de texto, movendo a nota.
Termos bíblicos: textos comparativos
Como adicionar outros textos à área de concordância da janela completa de Termos Bíblicos para fins de comparação.
Termos bíblicos: Alcançando a consistência
Aprenda como os Termos Bíblicos podem ajudá-lo a produzir uma tradução mais consistente. Este vídeo mostra como você pode examinar os versículos com traduções aparentemente ausentes de um termo bíblico específico e editar a tradução para corrigir esses problemas.
Termos bíblicos: Filtros personalizados, traduções automáticas
Salve um filtro personalizado e deixe o Paratext adivinhar as traduções para você. Aprove as traduções sugeridas em lote ou rejeite todas as restantes. Marque todas as traduções aprovadas como ortografia correta.
Tradução inversa: O que é e o que caracteriza um bom produto?
Uma boa retrotradução é feita por alguém que não esteja envolvido na elaboração do texto, deve ser natural e refletir a compreensão do tradutor sobre o sentido do texto em vernáculo. Não deve usar ajudas ou outras Bíblias e deve refletir o que o texto em vernáculo diz, não o que deveria dizer.
Tradução inversa: Como se preparar e criar o projeto
Prepare-se para redigir a retrotradução resolvendo tarefas pré-requisitos e esclarecendo problemas na tradução vernácula. Crie um projeto vinculado com os marcadores de formato corretos no menu principal do Paratext.
Tradução inversa: Como rascunhos e como marcar como concluídos
Aprenda como usar a melhor visualização para rascunhar a retrotradução e como marcar as retrotraduções dos versículos como concluídas.
Tradução inversa: Como as caixas de status ajudam
Após marcar uma retrotradução como concluída, as alterações no vernáculo são exibidas na caixa de status como "desatualizadas". Revise e, se necessário, marque como finalizada. Utilize o botão "ver diferenças" para visualizar as alterações detalhadas e corrija os erros na tradução para o vernáculo para restaurar a marca de seleção na retrotradução.
Tradução inversa: Preparado para o consultor e suas anotações
Quando uma retrotradução está pronta para ser repassada ao consultor? Como ele envia o feedback? Aprenda tudo isso neste breve vídeo.
Interlinearizador: Como começar
Aprenda sobre as diferentes maneiras de abrir a janela Interlinearizer: 1. Crie glosas com base em um texto modelo 2. Crie glosas sem texto modelo 3. Crie uma retrotradução 4. Crie uma adaptação ou revisão
Como usar o interlinearizador
Aprenda a usar o interlinearizador - como adicionar glosas, alterar glosas, glosar uma frase ou morfemas e controlar se a linha de análise de palavras é exibida.
Verificações básicas: Referências
A verificação de Referências verifica se os detalhes de referência inseridos em Passagens Paralelas e Referências Cruzadas estão em conformidade com as configurações do projeto para Referências Bíblicas. Isso ajuda a garantir que todas as referências sejam escritas de forma consistente.
Verificações básicas: Orçamentos
Este vídeo explica como a verificação de citações garante a consistência em todo o projeto, verificando a pontuação em três níveis diferentes de citações. Ele orienta você na identificação e resolução de erros, como marcas de pontuação incompatíveis ou continuadores ausentes, além de explicar como usar opções avançadas de sinalização para facilitar a solução de problemas. Por fim, você verá como executar essas verificações em vários livros simultaneamente para manter toda a sua tradução impecável e profissional.
Verificações básicas: Texto citado
A verificação de Citações em Notas de Rodapé (anteriormente Texto Citado) verifica se as escrituras citadas em notas de rodapé e referências cruzadas estão atualizadas com quaisquer alterações feitas no texto. Essa verificação não tem nada a ver com citações dentro das escrituras em si.
Verificações básicas: Pares de pontuação não correspondentes
A verificação de pares de pontuação não correspondidos encontra todas as instâncias de caracteres de pontuação que foram identificadas como ocorrendo apenas em um par (por exemplo, colchetes de abertura e fechamento), mas que atualmente ocorrem sozinhos.
Verificação básica: Números
O Numbers Check ajuda a encontrar números que estão formatados incorretamente.
Verificações básicas: uso de maiúsculas
A verificação de capitalização do Paratext identifica capitalizações potencialmente incorretas com base em pontuação, marcadores e padrões de palavras. Personalize a verificação para o seu projeto usando três inventários.
Verificações básicas: palavras repetidas
O inventário e a verificação de palavras repetidas ajudam você a encontrar palavras repetidas no texto das escrituras para que você possa examinar se são erros de digitação deliberados e corretos ou acidentais que precisam ser excluídos.
Verificações básicas: Exceções
Como lidar com exceções ao executar uma verificação básica usando Deny.
Ferramentas de colaboração: Paratext Live
O Paratext Live oferece colaboração em tempo real, semelhante ao Google Docs. A versão 9.3+ possui dois servidores: o principal para usuários da versão 9.2 e superiores e o secundário para usuários das versões 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 e 8.x.
Ferramentas de colaboração: Chorus Hub
O Chorus Hub facilita o envio e recebimento de áudio através de uma rede local (LAN), sem necessidade de internet.
Nome do livro USFMs
Os marcadores especiais USFM contêm diferentes versões dos nomes dos livros da Bíblia para diversas finalidades. Este vídeo aborda os marcadores \h, \toc1, \toc2, \toc3 e \mt, bem como o uso da aba "Nomes dos Livros" nas Configurações de Referência Bíblica.
Localizar e substituir
Pesquise uma palavra específica (ou "cadeia de caracteres") em um projeto ou recurso. Se você tiver permissão de edição, poderá substituí-la por outra palavra (ou "cadeia de caracteres").
Passagens Paralelas
A ferramenta Passagens Paralelas do Paratext alinha passagens bíblicas semelhantes para comparação. Garanta a consistência ou variação adequada na tradução, especialmente ao recontar eventos como os evangelhos.
Passagens paralelas: filtros e texto alterado
Como encontrar passagens paralelas que você precisa revisar.
Paratexto Lite
Paratext Lite: Um Complemento ao Software de Tradução Bíblica Paratext