As traduções são automáticas. Comunicar um problema de tradução.
Paratext 9.2 lançado em 15 de novembro de 2021
É um grande privilégio anunciar o lançamento do Paratext 9.2! Em nome de toda a equipe de desenvolvimento, esperamos que este software seja uma bênção para o seu trabalho.
O Paratext 9.2 inclui atualizações importantes de recursos para Estudo de Autoria BíblicaProjetos mais antigos de Bíblia de Estudo podem ser migrados para o novo e bastante aprimorado formato de projeto Adições à Bíblia de Estudo (SBA). As novas melhorias adicionam maior versatilidade, corrigem muitos bugs antigos e oferecem um desempenho muito superior ao antigo formato de projeto de Bíblia de Estudo. Achamos que você vai adorar! As melhorias detalhadas do SBA estão vinculadas abaixo.
No Paratext 9.2 (e posteriores), há três tipos de projetos de Estudo Bíblico:
As Interlinearizador foi aprimorado para facilitar a configuração e a reabertura de projetos interlineares. Reconhecendo que existem diferentes razões para usar o interlinear, ele agora simplifica o processo de adivinhação de traduções com base em um texto modelo, ou de criação de uma retrotradução, ou de uma adaptação. A interface do Interlinearizador foi modificada para ajudar os usuários a selecionar a tarefa desejada e orientá-los na seleção do que é necessário para realizá-la.
Melhorias para o Lista de palavras:
O Paratext Live foi aprimorado para permitir a edição colaborativa em tempo real de projetos de tradução da Bíblia, semelhante ao Google Docs. Há um novo servidor de back-end para o serviço Paratext Live, que proporciona maior confiabilidade e desempenho em sessões de colaboração. Por esse motivo, o novo Paratext Live não funcionará com versões mais antigas do Paratext. Todos os membros da equipe que usam o Live precisarão ter a versão 9.2, ou todos precisarão ter a versão 9.1 e versões anteriores. Não haverá sessões ao vivo possíveis entre 9.2 e 9.1 (ou versões anteriores).
O parágrafo 9.2 inclui um Visualizador de recursos XML. Este é um novo recurso para exibir recursos bíblicos baseados em XML, como léxicos e comentários. A principal vantagem dos recursos XML é que eles podem ir além dos limites da marcação USFM e da navegação livro-capítulo-versículo. O Paratext 9.2 inclui acesso a dois recursos XML, Liddel Scott Jones, Abbot-Smith e outros que serão disponibilizados no futuro. As instruções para baixar e visualizar esses léxicos gregos estão abaixo. Um editor de recursos baseado em XML está atualmente em desenvolvimento e será oferecido como um plugin Paratext.
O Paratext 9.2 inclui um novo API do plugin Paratext 2.0 que podem ser usados para criar novos plugins para estender a funcionalidade do Paratext de novas maneiras. À medida que esta API for disponibilizada às equipes de desenvolvimento de nossos parceiros, esperamos ver muitos novos plugins disponíveis para a comunidade Paratext. Esta oferta da API de plugins inclui Documentação do desenvolvedor, Wiki da API do plugin Paratext 2.0 descrevendo como usar a API e Plugins de referência que demonstram como usar a API em código funcional.
Esperamos que você realmente goste do Paratext 9.2. Conte-nos como foi. Para enviar feedback:
Seu feedback é inestimável para identificar e corrigir bugs. Feedbacks positivos também são muito valiosos para o moral da equipe e para o desenvolvimento de parcerias. Então, compartilhe suas ideias.
Somos gratos às inúmeras equipes de tradução que trabalham arduamente para tornar a Palavra de Deus disponível a todas as pessoas do mundo. Esperamos que este software abençoe o seu trabalho.
Seu em Cristo,
A equipe de desenvolvimento do Paratext
(UBS/SIL)
O Paratext 9.2 inclui melhorias no Paratext Live que o tornam incompatível com o Paratext Live em versões anteriores do Paratext. Se sua equipe usa o Paratext Live, certifique-se de que todos na equipe atualizem para o Paratext 9.2 antes de usar este recurso. Observação: isso não afeta o recurso Enviar/Receber, que continua funcionando normalmente em todas as versões do Paratext.