Tłumaczenia są automatyczne. Zgłoś problem z tłumaczeniem.
Obejrzyj te filmy szkoleniowe, aby dowiedzieć się, jak tworzyć i edytować tekst tłumaczenia w programie Paratext.
Moje zadania
Odkryj swoje przypisane zadania w Paratext! Ten film pomoże Ci znaleźć zadania wyznaczone przez administratora projektu, dzięki czemu będziesz wiedzieć, na czym się skupić. Uwaga: Ta funkcja opiera się na planowaniu projektu i przypisywaniu zadań przez administratora.
Zrozumienie USFM: Wprowadzenie
Poznaj sposób, w jaki Paratext wykorzystuje znaczniki USFM (specjalne) do ustalania struktury, wspomagania nawigacji i poprawnego formatowania tłumaczeń.
USFM 2 - Widok standardowy i dodawanie znaczników
Do tworzenia i edycji tłumaczenia zaleca się korzystanie z widoku standardowego. Znaczniki są edytowalne, ale trudniej je przypadkowo zmienić. Można skupić się na edycji tekstu.
USFM 3 działa w widoku sformatowanym
Widok formatowany ukrywa znaczniki USFM, wyświetlając tylko formatowanie powiązanych stylów. Dostęp do menu stylów znaków USFM można uzyskać za pomocą ukośnika odwrotnego i użyć selektora stylów na pasku narzędzi, aby zastosować style.
USFM 4 Korzystanie z widoku podstawowego
Widok podstawowy w Paratekście pokazuje strukturę Biblii za pomocą znaczników USFM bez możliwości wprowadzania zmian. Idealny do tworzenia szkiców, upraszcza wprowadzanie i edycję treści.
USFM 5 – widok niesformatowany
W widoku niesformatowanym w Paratekście, znaczniki USFM i tekst biblijny nie wyróżniają się wizualnie i nie ma narzędzi do ich stosowania. Bezpośrednie wpisywanie umożliwia edycję znaczników, co ułatwia wprowadzanie ręcznych zmian. Niezalecane do tworzenia wersji roboczej tłumaczenia.
Czym jest podgląd?
Widok podglądu wygląda podobnie do widoku formatowanego, ale nie pozwala na edycję tekstu ani stylów. Jest przydatny do przeglądania tekstu bez ryzyka edycji.
Jak wpisać ukośnik odwrotny, jeśli go brakuje na klawiaturze
Klawisz ukośnika odwrotnego (\) w Paratext uruchamia znaczniki USFM i otwiera menu znaczników w niektórych widokach. Użyj klawisza F5 jako alternatywnego klawisza. Znajdź skrót w menu projektu, najeżdżając kursorem na „Wstaw ukośnik odwrotny”.
Najlepszy sposób dodawania numerów wersetów
Dodawaj numery wersów efektywnie w Paratekście, korzystając z opcji „Wstaw numer wersu” w menu projektu. Zapewnia to dokładność, dodaje prawidłowy znacznik i ogranicza błędy. Skrót: Ctrl + K.
Znaczniki tekstu pozabiblijnego
Naucz się oznaczać tekst niebiblijny w paratekście. Tłumacze często dodają dodatkowy tekst na wstępy, zmiany tematu lub inne wydarzenia w narracji. Ten film przeprowadzi Cię przez ten proces.
Pokaż wszystkie rozdziały
Do okna Paratext można załadować jednocześnie więcej niż jeden rozdział, co pozwala na przewijanie w górę i w dół między rozdziałami. Możemy kontrolować, czy Paratext załaduje całą książkę do okna projektu.
Zmień rozmiar tekstu za pomocą powiększenia
Możesz zmienić rozmiar tekstu w dowolnym oknie Paratext za pomocą funkcji powiększania. Funkcja ta znajduje się w menu okna. Alternatywnie możesz zmienić rozmiar tekstu za pomocą kombinacji klawiszy Ctrl + i Ctrl -.
Wymagane znaczniki akapitów
Gdy zaczniesz pisać nową książkę w Paratekście, możesz zobaczyć tylko numery rozdziałów i wersetów. Możesz zacząć wstawiać tekst wersetów, ale musisz również dodać akapity do tekstu.
Wstawianie, przeglądanie i edytowanie przypisów
Jak wstawiać, edytować, przeglądać i usuwać przypisy w projekcie Paratext oraz jak korzystać z panelu przypisów.
Wprowadzenia do książek
Poznaj podstawowe znaczniki formatu standardowego służące do dodawania wstępu do książki.
Znajdowanie i zamienianie
Wyszukaj określone słowo (lub „ciąg”) w projekcie lub zasobie. Jeśli masz uprawnienia do edycji, opcjonalnie zastąp je innym słowem (lub „ciągiem”).