Tłumaczenia są automatyczne. Zgłoś problem z tłumaczeniem.
Oto jak utworzyć i zarejestrować nowy projekt w Paratext.
Sugerujemy przeprowadzenie badań. Czy jesteś pewien, że projekt, który chcesz rozpocząć, jest rzeczywiście potrzebny? Czy są inni, którzy pracują nad tym językiem i do których mógłbyś dołączyć? Czy są inni, którzy pracują nad pokrewnym językiem, z którymi moglibyście się skontaktować, aby wzajemnie się wspierać i motywować?
Jednym z miejsc, w którym można przeprowadzić tego typu badania, jest Rejestr paratekstuWyszukaj nazwę języka lub kod języka na liście projektów. Kod języka można również znaleźć na Etnolog.
Oto kroki:
Osoba, która tworzy i rejestruje projekt, zostaje administratorem projektu. Administrator projektu w Paratext nie oznacza koniecznie przełożonego pozostałych członków zespołu, ale powinien być osobą, która potrafi dobrze zarządzać projektem w Paratext. Paratext pozwala na posiadanie więcej niż jednego administratora w projekcie, ale najłatwiej jest utworzyć i zarejestrować projekt jednej osobie.
Dowiedz się więcej o roli Administratora Projektu w tym filmie:
Obejrzyj ten film, aby dowiedzieć się, jak utworzyć nowy projekt, lub zobacz poniżej aby uzyskać pisemne instrukcje krok po kroku.
Na początek idziesz do Menu paratekstu > Nowy projekt.
If Nowy projekt nie jest widoczny, rozwiń menu za pomocą klina na dole lub sprawdź Pełne menu Pomoc Kolumna.
Otworzy się okno Nowy projekt:
Różowy pasek i czerwone kółka alertów nie oznaczają wystąpienia błędu. Wskazują one, co nie zostało jeszcze ukończone przed utworzeniem projektu. Zauważysz, że przycisk OK jest nieaktywny, gdy widoczny jest różowy pasek lub kółka alertów.
Jeśli nie utworzyłeś jeszcze nowego projektu, zalecamy zapoznanie się z Przewodnikiem po prawej stronie okna dialogowego. Jeśli okno dialogowe pojawi się bez otwierania Przewodnika, możesz kliknąć „Pokaż Przewodnik” w prawym dolnym rogu okna dialogowego, aby go otworzyć.
Jest prawie pewne, że sugestia Paratext dotycząca nazwy projektu nie jest pomocna. Możesz ją zmienić, klikając przycisk Edytuj, a następnie wpisując żądaną nazwę projektu i jej skróconą nazwę.
Niektóre organizacje zalecają użycie kodu identyfikacyjnego języka w krótkiej nazwie projektu. Jeśli chcesz to zrobić, a nie znasz identyfikatora języka, możesz wykonać krok wyszukiwania lub wyboru identyfikatora języka (poniżej), zanim podasz krótką nazwę projektu.
Jeśli masz już projekt wykorzystujący wybrany przez Ciebie język, możesz wybrać ten język z listy rozwijanej.
Jeśli nie posiadasz projektu w tym samym języku, w którym chcesz utworzyć nowy projekt, kliknij „Nowy”, a następnie wyszukaj nazwę interesującego Cię języka.
Na liście wyszukiwania języków możesz wpisać znaki w pasku wyszukiwania, a Paratext wyświetli listę języków, których nazwa lub kod pasuje do wpisanego hasła. Na przykład, po wyszukaniu „de”:
Kliknij nazwę lub kod, aby go wybrać. Nazwa ta pojawi się u góry w nazwie języka, a nazwa wraz z kodem pojawi się w wierszu podsumowania u dołu.
Jeśli chcesz określić więcej szczegółów, na przykład skrypt, region lub inną odmianę, możesz dodać je w sekcji Zaawansowane.
Po wybraniu nazwy języka kliknij przycisk OK, aby powrócić do głównego okna dialogowego.
WersyfikacjaIstnieje kilka różnych systemów numerowania rozdziałów i wersetów. Nazywa się je wersyfikacjami i różnią się one nieznacznie w zależności od systemu. Jeśli pracujesz nad istniejącym projektem lub opierasz swoje tłumaczenie na innym tłumaczeniu, prawdopodobnie chcesz użyć tej samej wersyfikacji, której używa to tłumaczenie. Możesz również zastosować schemat wersyfikacji stosowany w większości Biblii w Twoim regionie.
Rodzaj projektu: W tym miejscu należy wskazać, czy jest to projekt standardowy, tłumaczenie wsteczne, czy też inny typ oparty na innym projekcie lub z nim powiązany. Więcej informacji na temat różnych typów można znaleźć w tekście Przewodnika.
Oparte na: Jeśli wybierzesz „Tłumaczenie wsteczne” lub inny typ zależny od innego projektu, Na podstawie Pole wyboru staje się aktywne i możesz wybrać projekt, na którym bazuje Twój projekt. Aby utworzyć projekt oparty na innym projekcie, musisz najpierw zostać administratorem tego innego projektu.
Po podaniu nazwy projektu, języka i typu projektu Zarejestrować online przycisk staje się aktywny (chyba że typ projektu nie wymaga własnej rejestracji, np. w przypadku projektów tłumaczeń wstecznych).
Możesz zarejestrować ten projekt teraz albo poczekać, aż zakończysz jego tworzenie.
Po kliknięciu przycisku Zarejestruj się online w przeglądarce internetowej zostanie otwarta strona rejestracyjna, na której automatycznie zostaną wprowadzone niektóre informacje dotyczące projektu.
Po wypełnieniu zakładki Ogólne, Paratext poinformuje, że zakładka Książki jest niekompletna. Należy przejść do zakładki Książki i zaznaczyć wszystkie książki objęte zakresem tłumaczenia (czyli książki, które planujesz przetłumaczyć). Należy pamiętać, że to właśnie na podstawie tych książek będą oceniane postępy w projekcie. Nie zaznaczaj wszystkich książek, jeśli nie pracujesz nad pełną Biblią.
Możesz wybrać jedną lub więcej książek, klikając ich tytuły na liście, albo kliknąć przycisk po lewej stronie, aby wybrać grupę książek.
Po wybraniu książek różowa informacja u góry powinna zmienić kolor na szary i brzmieć: Brak niekompletnych kart, a teraz przycisk OK powinien zostać aktywowany.
Zanim klikniesz OK, sprawdź, co znajduje się na kartach „Skojarzenia” i „Zaawansowane”. Domyślne ustawienia tych kart są prawdopodobnie poprawne, ale ich późniejsza zmiana może być trudna. Więcej informacji na temat różnych opcji znajdziesz w Przewodniku.
Ostatnim wyborem przy tworzeniu projektu jest to, czy będzie to USFM 2 czy USFM 3. Chodzi tu o rodzaj Markery USFM wykorzystane w projekcie. Zalecamy wybór USFM 3 (najnowsza wersja standardu USFM), chyba że na pewno potrzebujesz USFM 2. USFM 3 nie różni się wiele od USFM 2.
Kliknij przycisk odpowiadający żądanej wersji USFM, a projekt powinien zostać utworzony.
Obejrzyj ten film, aby dowiedzieć się, jak zarejestrować nowy projekt, lub zobacz poniżej aby uzyskać pisemne instrukcje krok po kroku.
Aby zarejestrować projekt kliknij na Zarejestrować online przycisk w oknie właściwości projektu. Jeśli utworzyłeś już projekt, możesz otworzyć jego właściwości, przechodząc do Menu projektu > Ustawienia projektu > Właściwości projektu.
Link otworzy w przeglądarce nowy formularz rejestracji projektu i skopiuje do niego niektóre informacje, takie jak nazwa projektu, nazwa skrócona i język. Twoja organizacja zostanie wpisana jako Organizacja Zarządzająca. Jeśli rejestrujesz projekt dla innej organizacji, możesz zmienić organizację Zarządzającą, wybierając ją z listy.
Oto, co jeszcze musisz wypełnić:
Zakres: Czy projekt ma na celu opracowanie całej Biblii, Nowego lub Starego Testamentu, tylko kilku ksiąg, czy też fragmentów wybranych ksiąg? Wybierz odpowiedni zakres z listy.
Typ tłumaczenia: Czy to pierwsze tłumaczenie w tym języku? Nowe tłumaczenie? Rewizja wcześniejszego tłumaczenia czy projekt Biblii Studialnej? Wybierz odpowiedni typ z listy.
Jeśli wybierzesz opcję Rewizja, zostaniesz poproszony o wskazanie projektu, który chcesz poprawić, i zapytanie o to, czy masz na to pozwolenie.
Kraje/Regiony: Wybierz, w którym miejscu na świecie będzie realizowany projekt. W razie potrzeby możesz wybrać więcej niż jeden kraj.
Status: Wybierz odpowiedni status z listy:
Więcej informacji: Jeśli chcesz podać więcej informacji o projekcie, możesz wypełnić cztery inne pola, ale nie są one wymagane i możesz je pozostawić puste.
Widoczność projektu
Na stronie rejestracyjnej znajduje się również link, który zapewnia dodatkowe kroki za zachowanie poufności podczas pracy nad projektem.
Ostatnim krokiem jest oświadczenie o gotowości do przestrzegania standardów tłumaczeniowych FOBAI oraz o możliwości przechowywania kopii zapasowej projektu w Bibliotece Biblii Cyfrowej. Należy wybrać Akceptuję aby przesłać zgłoszenie.
Gdy wszystko będzie gotowe, możesz kliknąć Prześlij rejestrację:
Prawie wszystkie informacje podane w rejestracji projektu można później zmodyfikować.
Uwaga: Po zarejestrowaniu projektu nie można zmienić jego krótkiej nazwy, chyba że odbywa się to poprzez skomplikowany proces z wykorzystaniem narzędzia do konwersji projektu. (Informacje o tym narzędziu można znaleźć w pomocy programu Paratext).
Udostępnianie projektu w Paratext nazywa się Wysyłanie/Odbieranie. Zanim wykonasz pierwsze Wysyłanie/Odbieranie, aby udostępnić swój projekt innym, musisz skonfigurować Udostępnianie projektu. Przejdź do Menu projektu > Uprawnienia użytkownika.
(Może być konieczne rozwinięcie menu projektu lub wybranie Pełne menu , aby zobaczyć Ustawienia projektu).
Gdy po raz pierwszy przejdziesz do sekcji Uprawnienia użytkownika, Paratext poprosi Cię o potwierdzenie czterech rzeczy:
Szkolenie dotyczące udostępniania projektów znajdziesz na stronie Udostępnianie projektu albo Filmy z udostępniania projektu.
Po zaznaczeniu tych czterech pól i kliknięciu OK, zobaczysz miejsce, w którym możesz dodać innych użytkowników. Twoja nazwa użytkownika powinna być już widoczna jako administrator.
Jeśli jesteś jedynym członkiem tego projektu:
Jeśli chcesz dodać innych użytkowników, przejdź do następnego kroku.
Aby dodać użytkowników do projektu, kliknij Dodaj użytkownika przycisk:
Po dodaniu użytkownika zostanie on dodany jako obserwator. Aby określić inną rolę, kliknij Zmień rolę:
Następnie kliknij na wybraną rolę:
Po dodaniu pozostałych użytkowników i zdefiniowaniu ich ról kliknij przycisk OK, aby zapisać zmiany.
Teraz możesz wysłać/odebrać swój projekt.
Jeżeli Paratext nie otworzył automatycznie okna Wyślij/Odbierz, przejdź do Menu Paratext > Wyślij/Odbierz projekty.
Upewnij się, że wybrany został nowy projekt, a następnie kliknij Wyślij/Odbierz.
Po zakończeniu operacji wysyłania/odbierania wykonaj poniższe kroki.
Jeśli wolisz uczyć się, oglądając film, sprawdź webinarium The Paratext Hour na dodawanie książek do projektu.
Aby rozpocząć tworzenie nowej książki, należy zacząć od jej utworzenia w projekcie. Nowy projekt często wyświetla linki do tworzenia lub importowania książek.
Jeśli nie widzisz tych linków, przejdź do Menu projektu > Zarządzaj książkami > Twórz książki:
W oknie tworzenia książek zostanie na początku wyświetlona propozycja utworzenia bieżącej książki, jeśli ona nie istnieje.
Aby utworzyć więcej niż jedną książkę lub utworzyć inną książkę:
Po wybraniu interesujących Cię książek Paratext zaproponuje Ci trzy możliwości:
Jeśli jakiś tekst tłumaczenia istnieje już w plikach zewnętrznych, możesz go skopiować do Paratextu. Jedną z opcji jest utworzenie pustej książki w Paratextie, a następnie skopiowanie tekstu i wklejenie go do Paratextu, a następnie dodanie niezbędnych znaczników.
Jeśli chcesz wkleić więcej niż jeden rozdział na raz, musisz wskazać Paratextowi, aby pokazał wszystkie rozdziały. W przeciwnym razie nie możesz wstawiać podziałów rozdziałów w środku wklejanego tekstu. Zaznacz tę opcję w Menu projektu > Widok > Pokaż wszystkie rozdziały.
Nie polecamy wyjeżdżać Pokaż wszystkie rozdziały zaznaczone normalnie, ponieważ może spowalniać zapisywanie zmian lub poruszanie się po dłuższej książce w Paratext. Jednak podczas wklejania więcej niż jednego rozdziału można je włączyć, a następnie wyłączyć po zakończeniu wklejania.
Jeśli kopiowany tekst jest sformatowany w sposób spójny, możesz skorzystać z funkcji „Szukaj i zamień” w innym programie, aby automatycznie wstawić znaczniki. Na przykład:
Jeśli to zrobisz, importowanie tekstu do Paratextu powinno zostać przyspieszone.
Importuj książki Polecenie importuje książkę z pliku, ale funkcjonalnie jest ograniczone do plików z innych projektów Paratext. Dokument pochodzący z innego programu nie będzie mógł zostać zaimportowany bez uprzedniego dodania znacznika \id, a następnie trzyliterowego kodu książki używanego przez Paratext. Ponadto, aby zaimportować dokument z programu Microsoft Word, LibreOffice lub innego edytora tekstu, należy zapisać dokument w formacie tekstowym, aby Paratext mógł go odczytać.
Po zakończeniu tworzenia książek i/lub importowania istniejącego tekstu tłumaczenia:
Gratulacje, udało Ci się utworzyć i udostępnić nowy projekt Paratext!
Plan projektu to potężna funkcja Paratext, która ułatwia przypisywanie różnych zadań różnym osobom w projekcie, a także automatyczne uruchamianie podstawowych kontroli, dzięki czemu błędy w znacznikach lub innych częściach tekstu są widoczne niemal natychmiast po ich wystąpieniu. Zalecamy utworzenie planu dla projektu, a Twoja organizacja może go wymagać.
Zobacz Plany projektu Strona, aby uzyskać więcej informacji.
Podziel się swoim projektem z innymi.
Więcej informacji na temat udostępniania projektów znajdziesz na stronie Udostępnianie projektu albo Filmy z udostępniania projektu.