Tłumaczenia są automatyczne. Zgłoś problem z tłumaczeniem.

Przejdę na Paratext 9, gdy będę zmuszony…

Paratext 9 jest dostępny od siedmiu miesięcy i z otrzymanych opinii jasno wynika, że ​​większość użytkowników, którzy dokonali aktualizacji, jest z niego zadowolona. Ścieżka aktualizacji jest niezwykle płynna, ponieważ nie ma procesu migracji, co pozwala zespołom na aktualizację użytkowników pojedynczo, gdy czują się gotowi. Teraz, gdy cierpliwie czekamy, aż wszyscy dokonają aktualizacji, Paratext 9 otrzymuje wszystkie ulepszenia, o które prosili użytkownicy tacy jak Ty, podczas gdy Paratext 8 jest jedynie w trybie konserwacji. Czasami spotykamy użytkowników, którzy kurczowo trzymają się Paratext 8, twierdząc, że przejdą na Paratext 9 tylko wtedy, gdy ktoś ich do tego zmusi. Zdecydowanie nie jest to wynik, na jaki liczyliśmy! Niedawno jeden z użytkowników pomógł nam zrozumieć przyczynę tego problemu.

Konsultantka ds. tłumaczeń skontaktowała się ze mną około rok temu z prośbą o nową funkcję w Paratext. Napisała: „Na moim ekranie jest tak wiele okien projektów i zasobów. Czy dałoby się przeciągnąć jedno lub dwa okna i upuścić je na drugim monitorze?”

Wiedziałem, że problem braku miejsca na ekranie był jednym z tych, na które zwracało nam uwagę wielu użytkowników. W rezultacie był to jeden z głównych celów rozwoju nowej wersji. Wprowadziliśmy liczne ulepszenia, aby zmieścić na ekranie więcej treści, w tym funkcję, o którą prosiła. Byłem przepełniony ekscytacją, kiedy odpowiedziałem: „Zgadnij co?! Ta funkcja jest już dostępna w Paratext 9. Poczekaj tylko na wersję beta w przyszłym miesiącu [czerwiec zeszłego roku] i wypróbuj ją!”. Zazwyczaj użytkownicy muszą czekać rok lub dwa, zanim ich sugestie zostaną wdrożone, więc z wielką przyjemnością odpisałem i poinformowałem ją, że jej życzenie zostało już spełnione.

Problem został rozwiązany, a przynajmniej tak mi się zdawało, dopóki nie skontaktowałem się z nią ponownie w lutym, dziewięć miesięcy później. „Jak oceniasz Paratext 9?”, napisałem, spodziewając się pochlebnej recenzji. Ale jej odpowiedź była dla mnie szokiem:

„Ojej, jedyne pytanie, którego nie wolno zadawać! Wiem, że ciężko pracowałeś nad tym nowym interfejsem, ale ja uważam go za trudny w obsłudze i na razie wolę pracować w Paratext 8, gdzie się na tym znam. Przejdę na Paratext 9, kiedy będę do tego zmuszony”.

Ta użytkowniczka Paratext nie jest sama. Czy utożsamiasz się z nią? Czy wypróbowałaś Paratext 9, ale porzuciłaś go, bo nie mogłaś znaleźć potrzebnych informacji i pochłaniał zbyt dużo czasu? Czy interfejs był zbyt zawiły? Być może jeszcze go nie wypróbowałaś, ale zrezygnowałaś z niego na podstawie komentarzy kogoś, kto miał negatywne doświadczenia.

W porządku! Trudno jest przejść na Paratext 9 bez żadnej pomocy i właśnie z tym problemem borykała się ta konsultantka tłumaczeniowa. Ale czy uwierzylibyście mi, gdybym powiedział, że dwa tygodnie później otrzymałem od niej e-mail z tematem: „Wspaniale!”? … i że teraz jest zagorzałą fanką Paratext 9?

Co mogło zmienić jej doświadczenie?
„Ojej”  w "Wspaniale!"
w tak krótkim czasie?

Prosta odpowiedź: Obejrzała filmy instruktażowe, które pokazywały, jak działają nowe menu i okna. Teraz mogła zobaczyć i skutecznie ćwiczyć jego używanie, zamiast próbować zrozumieć go samodzielnie i frustrować się. Filmy te przyniosły radykalnie nową perspektywę – i jeśli chcesz, chętnie Ci ją pokażemy. Dowiesz się, czego potrzebujesz, aby Twoje doświadczenie z aktualizacją było pozytywne. Naszym celem jest zwiększenie Twojej produktywności w tłumaczeniu z Paratext 9!

Filmy

Język angielski: Co nowego w filmach Paratext 9

Hiszpański: Filmy wideo z Paratekstu 9

Francuski: Filmy formacyjne Paratekst 9

Ostatnie wiadomości