Enhanced Resources are Bible translations that contain links to key terms and phrases in the original Greek or Hebrew text. These key terms link to dictionaries, encyclopedia articles, images, and media that provide information about the language, culture, or other aspects of the text. Enhanced Resources currently exist for English, French, Spanish, Portuguese, Chinese, and Tok Pisin, and more languages are being added.
Enhanced resources make it possible for translators without Greek or Hebrew to get at the underlying meaning of the text, providing powerful tools for research, drafting and checking. Biblical terms from the project are also linked with Enhanced Resources, making it easier to track and edit them.
The dictionary tab shows dictionary entries in the Semantic Dictionary for Biblical Hebrew (when Hebrew is the source text) or Louw & Nida (when Greek is the source text).
For instance, in the image below, clicking on the word “breast” in the English translation displays the original Greek word and its definition in the lower pane.
If you click on the verse itself, the lower pane contains a list of major Greek words used in this verse:
Any of these words can be expanded to show the same kind of definition we saw in the previous screenshot.
If you have a project open, you can associate an Enhanced Resource with that project and use it to access your Biblical Term Renderings in a particularly convenient way. Use the project control to select an open project:
Now you can select the “Found” button to find all Biblical term renderings that have already been approved in the Biblical Term Renderings tool or use the “Problem” button to find those that have not:
If you click on a word for which a Biblical term rendering exists, you can see existing renderings in the dictionary pane. Here, Ἰησοῦς has been correctly rendered as Jesus:
If you click on the pen icon at the bottom, it takes you to the corresponding Biblical Term Renderings window:
You can add additional renderings here.
Now let’s look for problem renderings. If you click the “Problem” button you will see that many renderings in this passage have not yet been approved. Each orange-shaded word indicates that the word you used in your project is not found in the Biblical Term Renderings. For instance, the Ean project does not contain any approved rendering for the Greek word that corresponds to “breast” in the RSV:
The “Add a rendering” text at the bottom indicates that there is no rendering for this word in the Biblical Term Renderings. You can add a rendering by clicking on the pen.
For the verse we are looking at, a picture may be much more useful than the written text. So far, we have been using dictionaries, so the first tab (the “dictionary tab”) has been selected:
Let’s select the third tab, the media tab, to see the images and other media available for this verse:
If you click on one of these images it expands to fill the lower pane:
You can look at images for the current verse, section, or chapter. Let’s set this control to “Current Chapter”:
Now you can choose from images used anywhere in the chapter:
The second tab is the encyclopedia tab, which contains encyclopedia-length articles relevant to a text. Most verses do not have encyclopedia articles, so keep the “Current Chapter” scope used above when you select the encyclopedia tab:
You can click on any of these entries to expand it. Let’s take a look at the article for “money box”:
The maps tab becomes available when there is a map related to the current passage.