용어집은 성경 독자들에게 중요한 설명 정보의 원천이 될 수 있습니다. 캐서린 반웰은 용어집에 관한 짧은 글에서 몇 가지 유용한 조언을 제공합니다. 용어집을 언제 시작해야 하는지에 대해 그녀는 다음과 같이 말합니다.
“번역가들은 신약성경 번역이 완료될 때까지 기다리지 말고, 용어집 편찬에 대해 미리 생각해 두어야 합니다. 번역하는 과정에서 용어집에 포함하고 싶은 항목들을 메모해 두십시오.”
시험 시간을 고려하여 수용 언어로 된 용어집을 미리 준비하십시오. 용어집 항목들은 성경 본문과 함께 시험해야 합니다.
성경의 특정 책에 대한 초판 출판이라 할지라도 (해당 책에만 관련된) 용어 해설을 포함해야 합니다. 이는 용어 해설의 타당성을 검증하고 독자들이 이를 활용하는 방법을 익힐 수 있는 좋은 기회입니다.[1]"
일부 번역 프로젝트에서는 주요 언어 번역본의 용어집만 그대로 번역하는 것을 보았습니다. 이러한 접근 방식은 불필요한 용어를 포함하고, 반드시 포함되어야 할 중요한 용어를 누락할 수 있습니다. 다시 한번, 반웰은 다음과 같은 중요한 조언을 제시합니다.
"용어 설명은 각 언어마다 다르며, 텍스트에서 각 개념이 번역된 방식과 해당 언어권의 문화에 따라 달라집니다. 예를 들어, 어떤 지역 문화적 특징이 고대 유대 문화에서와 동일한 기능을 한다면 용어 설명이 필요하지 않습니다. 마찬가지로, 알려지지 않은 개념이 텍스트에서 의미 있게 번역되었다면 용어 설명은 필요하지 않습니다."[2]"
만약 여러분과 여러분의 팀이 기존 용어집을 기반으로 용어집을 만들기로 결정했다면, Barnwell의 조언을 고려하여 본문에서 이미 충분히 이해되는 불필요한 항목은 삭제하고, 모델 용어집에는 없지만 여러분의 언어 번역에서 더 자세한 설명이 필요한 용어를 추가하는 것이 좋습니다.
잘 구성된 용어집의 특징
잘 구성된 용어집은 다음과 같아야 합니다.
- 널리 통용되는 언어의 알파벳이 아닌, 일상적으로 사용하는 알파벳에 따라 정렬되었습니다.
- 독자들이 더 쉽게 사용할 수 있도록 해당 용어가 나오는 구절에 링크를 걸어두었습니다.
Paratext는 큰 노력 없이 이 두 가지 기준을 모두 충족할 수 있는 방법을 제공합니다!
Paratext에는 별도의 용어집 도구가 없지만, 성경 용어 도구를 통해 용어집을 만드는 기능이 내장되어 있습니다. 프로젝트의 용어집(GLO)에 직접 용어를 입력할 수도 있지만, 성경 용어 도구를 사용하여 용어집을 만들면 프로젝트의 언어 설정에 있는 정렬 순서에 따라 알파벳순으로 정렬됩니다.
용어가 추가될 때마다 용어집 항목을 수동으로 옮기는 것은 상당한 노력이 필요합니다. Paratext를 사용하면 이 작업을 훨씬 효율적으로 할 수 있습니다!
Paratext는 또한 원문에서 용어집에 항목이 있는 단어를 표시하는 기능도 제공합니다. 인쇄된 텍스트에서 독자는 해당 단어 옆에 "*" 표시가 있는 것을 보게 되며, 이는 해당 단어에 대한 용어집 항목이 있음을 알려줍니다.

성경 앱에서는 단어 옆에 해당 단어의 용어집 항목으로 연결되는 링크가 있습니다. 링크를 클릭하면 팝업 창으로 용어집 항목이 열립니다. 용어집 항목으로 단어를 표시하는 작업은 Paratext에서 프로젝트에 사용된 각 성경 용어와 해당 용어가 나오는 구절 정보를 저장하는 성경 용어 도구에서 수행됩니다. (프로젝트에 사용되지 않는 성경 용어는 용어집 항목이 필요하지 않을 가능성이 높습니다.)
용어집 항목 추가 방법
마태복음 12장에는 "안식일"이라는 단어가 여러 곳에 나옵니다. 번역팀이 이 용어를 접했는데, 적절한 단어가 없다고 가정해 봅시다. 그래서 그들은 이 단어를 성경 용어로 사용하고, 유대 문화에서 이 단어가 갖는 의미와 중요성을 용어집에 설명하기로 결정합니다. 제가 진행한 PTP(번역 프로젝트)에서는 "안식일"을 "Res Day"(유대인 거주일) 또는 "Jew Res Day"(유대인 거주일)로 번역했습니다.
1단계
해당 성경 용어가 포함된 구절을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하세요. 그러면 오른쪽 버튼 클릭 메뉴가 열립니다.
2단계
를 클릭하십시오 성경 용어 보기 –> 현재 구절

3단계
“안식일”이 포함된 행의 렌더링 상자를 두 번 클릭합니다.

The 렌더링 편집 대화가 시작됩니다.

4단계
온 클릭 용어 사전 탭을 클릭하세요. 그러면 용어집 탭이 표시되어 편집할 수 있습니다.

5단계
인용 형식 오른쪽에 있는 상자를 클릭하고 인용 형식을 입력하세요. 인용 형식은 용어집의 표제어라고도 합니다. 단어는 번역에서 여러 형태를 가질 수 있습니다. 명사는 단수 또는 복수로, 동사는 다양한 시제로 나타날 수 있습니다. 용어집의 표제어는 사전에 나오는 표제어와 유사해야 합니다. 명사의 인용 형식은 일반적으로 단수형이며, 동사는 부정사 또는 해당 언어 사전에서 사용하는 형태를 사용합니다.

5a 단계
인용 형식을 입력하는 동안 Paratext는 입력한 내용과 일치하는 기존 용어집 항목을 표시합니다.
찾고 있는 용어집 항목이 보이면 클릭하여 이 렌더링에 연결하세요.

그렇지 않으면 인용문 양식 입력을 완료하십시오.
6단계
정의를 입력하세요. 정의를 입력하라는 알림으로 빨간색 느낌표가 깜빡입니다.
팁 : 정의를 작성하는 데 어려움을 느끼신다면 "#나중에 입력 예정"과 같은 해시태그를 붙여 일반적인 문구를 입력할 수 있습니다. 최소한 용어집에 입력해야 할 단어를 발견하면 표시해 두는 것이 중요합니다.

- 또는 -

알림: 용어 설명은 대개 해당 지역의 일상 언어로 작성됩니다. 이 설명은 교육 목적으로만 영어로 제공됩니다.
7단계
확인 버튼을 클릭하여 절차를 완료하고 대화 상자를 닫으십시오.

알림: 프로젝트에 용어집이 아직 없는 경우, 방금 설명한 방법으로 처음 항목을 추가하면 용어집이 자동으로 생성됩니다.
새 항목 확인
이제 용어집을 열어보면 "Res Day" 항목이 알파벳순으로 제대로 정렬되어 있는 것을 볼 수 있습니다. 만약 알파벳순으로 제대로 정렬되어 있지 않다면, 그것은 문제가 있다는 뜻입니다. 언어 설정 당신의 프로젝트는 올바르지 않습니다.
알림: 용어집은 요한계시록 이후에 나오는 추가 서적 중 하나이며, 줄여서 GLO라고 합니다.
용어집 항목이 있는 용어를 표시하는 방법
본문의 용어를 해당 용어집 항목과 연결하려면 각 용어 또는 구문 앞에 다음이 붙어야 합니다. \w 그리고 \w*이 작업을 수동으로 하려면 매우 오랜 시간이 걸립니다. Paratext를 사용하면 몇 번의 클릭만으로 텍스트에서 용어집에 있는 단어를 표시할 수 있으며, 표시 빈도도 유연하게 설정할 수 있습니다. 모든 단어를 표시하는 대신, Paratext는 용어집에 있는 단어를 표시할 수 있는 다음과 같은 옵션을 제공합니다.
- 각 단락에서 첫 번째 발생
- 각 섹션에서 첫 번째 발생
- 각 장에서 처음 등장함
- 모든 발생 사례
일반적으로는 다음과 같은 내용만 알려주면 됩니다. 파라텍스트 한 권 이상의 성경책을 인쇄하거나 성경 앱을 만들 준비가 되면 용어 설명 항목을 추가하여 용어를 표시하세요. 다음 예에서는 마태복음 학습을 마치고 소량 인쇄를 하거나 성경 앱을 만들 준비가 되었다고 가정합니다.
1단계
성경 용어 도구를 엽니다.평소에 익숙한 방법을 사용하세요.).
2단계
성경 범위를 설정하세요 현재 책그리고 필터는 용어집 항목(프로젝트가 아직 매튜 버전으로 진행 중이라고 가정합니다.)
3단계
도구에 표시된 모든 성경 용어를 선택하십시오.

목록이 길다면 Shift 키를 누른 상태에서 클릭하여 전체 목록을 선택하세요. 이 방법을 사용하려면 첫 번째 항목을 클릭하고 Shift 키를 누른 상태로 도구에 표시된 마지막 항목을 클릭합니다.
4단계
성경 용어 도구 창의 메인 메뉴를 클릭하세요.

5단계
를 클릭하십시오 선택한 렌더링을 용어집에 연결합니다..

6단계
원하는 마크업 빈도를 선택하세요
7단계
온 클릭 OK 버튼을 눌러 프로세스를 완료하고 대화 상자를 닫으세요.
8단계
성경 용어 최소화 또는 닫기 도구
텍스트의 마크업 검증
이제 텍스트를 살펴보고 Paratext가 지정한 빈도로 마커를 제대로 삽입했는지 확인할 수 있습니다. 제 테스트 프로젝트의 마태복음 12장을 다시 살펴보면, 승인된 번역본 중 하나가 처음 나타날 때 \w…\w*로 표시되고 본문에는 인용 형식이 포함되어 있는 것을 볼 수 있습니다. 마커와 인용 형식은 회색으로 표시되어 인쇄 시 보이지 않습니다.
Paratext가 텍스트에서 승인된 렌더링이 두 번째로 나타나는 부분을 마크업하지 않았다는 점에 유의하세요. 제가 선택했던 부분을 기억하시겠지만요. 각 섹션에서 첫 번째 발생 Paratext에 용어집 마크업을 텍스트에 추가해 달라고 요청했을 때 선택한 옵션입니다.
더 자세한 정보를 원하시면 다음 영상을 확인하세요:
https://vimeopro.com/lingtransoft/pt9/video/451195974
[1] 캐서린 반웰과 리처드 C. 블라이트, 용어집과 주제별 색인을 작성하는 방법 (SIL International, 1996; 2002).
[2] Ibid.





