번역은 자동으로 이루어집니다. 번역 문제 신고.

Paratext 8.0의 새로운 기능은 무엇인가요?

Paratext 8은 이번 주요 버전 출시와 함께 많은 새로운 기능을 포함하고 있습니다. Paratext 7.5에서 업그레이드할 경우 기대할 수 있는 모든 기능은 다음과 같습니다.

이 목록도 이용 가능합니다. Paratext의 도움말 메뉴를 참조하세요(권장).도움말 페이지는 더 보기 좋게 구성되어 있으며 다른 도움말 페이지 링크도 포함되어 있습니다.

등록

  • 사용자 등록: Paratext 8을 사용하려면 등록하거나 프로젝트 관리자에 의해 등록되어야 합니다.
  • 프로젝트 등록: 특정 "프로젝트 유형" 옵션을 가진 프로젝트는 Paratext 8.0에 등록해야 하며, 그렇지 않으면 Paratext 8.0의 모든 기능을 사용할 수 없습니다.

프로젝트 마이그레이션

  • 이전 버전의 Paratext에서 생성된 프로젝트를 열거나 주고받으려면 Paratext 8.0으로 마이그레이션해야 합니다.

프로젝트 진행 상황 추적

  • 프로젝트 진행 상황을 추적하는 기능이 크게 개선되었습니다.
    • 진행 상황 설정을 저장하고 공유할 수 있고, 다른 프로젝트 계획에서 해당 프로젝트 계획으로 작업을 추가할 수 있으며, 프로젝트 사용자에게 작업과 확인을 할당할 수 있고, 다양한 방법으로 진행 상황을 볼 수 있습니다.
      각 작업에 대한 프로젝트 진행률을 지정해야 하지만, 한 작업의 예상 진행률을 다른 작업으로 복사할 수 있습니다.
  • 프로젝트 진행 상황은 주로 단계별로 추적할 수 있습니다.
  • 프로젝트 진행 상황 추적에 포함할 책을 지정할 수 있습니다.
  • 할당된 작업과 검토 사항을 진행하고 완료로 표시할 수 있습니다.
  • 개별 작업을 한 프로젝트 계획에서 다른 프로젝트 계획으로 복사하거나 전체 프로젝트 계획을 다른 프로젝트로 복사할 수 있습니다.

기본 수표

  • 책에서 특정 장 범위로 기본 검사를 제한할 수 있습니다.
  • 마커 확인: 구절 텍스트가 없는 장에서는 마커 검사에서 유효한 마커는 무시하지만 유효하지 않은 마커는 오류로 보고합니다.
  • 참고인 확인:
    • 참고 문헌에 책 이름과 장 번호 사이에 공백이 없는 경우, 참고 문헌 검사에서 오류가 보고되지 않도록 하려면 확인란을 선택하십시오.
    • 참고문헌 확인과 관련하여, 특정 표시(예: \r 병렬 구절 참조, \xt 상호 참조) 다음에 오는 각 참고문헌 앞에는 참고문헌 아이콘이 표시됩니다. 참고문헌에 오류가 있는 경우 참고문헌 아이콘에 빨간색 x 표시가 나타나고, 오류가 없는 경우 참고문헌 아이콘을 클릭하여 빠른 참조 창에서 참조된 텍스트를 확인할 수 있습니다.
    • 상호 참조에서 누락된 \xo 필드나 각주에서 누락된 \fr 필드를 자동으로 입력할 수 있습니다.
    • 참조 출처에 구절 범위가 포함된 경우, 상호 참조 및 각주의 위치에 대한 세부 정보를 지정할 수 있습니다.
  • 인용문 확인: 각주(\fk 또는 \fq 표시 뒤)나 상호 참조(\xk 또는 \xq 표시 뒤)에 인용된 텍스트가 해당 각주나 상호 참조가 있는 구절의 텍스트와 일치하는지 확인할 수 있습니다.
  • 견적 확인:
    • 성경 본문과 제목에 있는 인용문을 확인하지만, 인용 오류에 대해서는 본문과 제목을 별도로 평가합니다.
    • 프로젝트에서 견적을 열거나, 계속하거나, 닫는 방법이 두 가지 이상인 경우, 견적 검사를 실행하기 전에 대체 따옴표를 지정할 수 있습니다.
  • 숫자 확인: 번호 설정 대화 상자를 통해 사용자는 번호 그룹을 선택할 수 있습니다.

견적 규칙

  • 인용 규칙 대화 상자에서 프로젝트가 인용문에 구두점을 표시하지 않도록 지정할 수 있습니다.

리소스

  • 자료는 디지털 성경 라이브러리(DBL)에서 다운로드되며 더 이상 파라텍스트 웹사이트에서 다운로드하지 않습니다.
  • 리소스는 Paratext 8.0 프로젝트에서 설치하거나 복사해야 합니다. 이전 버전의 Paratext에서 마이그레이션할 수 없습니다.
  • 설치된 리소스와 일치하는 언어로 된 리소스만 표시하거나, 모든 리소스를 선택하거나, 설치 이후 업데이트된 리소스만 선택할 수 있습니다.

재고 확인

  • 캐릭터 목록: Paratext는 프로젝트 텍스트 창에 일부 재고 결정 사항을 표시할 수 있습니다. 보기 메뉴에서 '유효하지 않은 문자 강조 표시'를 선택하면 유효하지 않거나 알 수 없는 문자가 빨간색으로 강조 표시됩니다.
  • 구두점 목록: 문장 부호 목록을 작성하는 프로젝트에 인용 규칙이 설정되어 있지 않으면 목록 제목 표시줄 아래에 붉은색 막대가 나타납니다. 붉은색 막대 오른쪽에 있는 버튼을 클릭하여 인용 규칙을 설정할 수 있습니다.
  • 마커 목록: 텍스트에서 각 마커 앞에 어떤 마커가 오는지, 그리고 특정 마커 두 개의 조합이 몇 번 나타나는지 확인할 수 있습니다.
  • 문장 마지막 부분에 마침표가 누락되었습니다.단락 스타일 표시 다음에 텍스트가 포함된 마지막 문자가 무엇인지 확인할 수 있습니다.
  • 구두점 다음에 소문자가 오는 목록: 소문자가 올 수 있는 구두점 순서와 올 수 없는 구두점 순서를 지정할 수 있습니다.

체크리스트

  • 구두점 체크리스트: 프로젝트의 구두점을 하나 이상의 비교 텍스트와 비교할 수 있습니다. 체크리스트에 표시되는 구두점 문자를 제한할 수도 있습니다.
  • 단어 또는 구문 체크리스트다른 프로젝트에서 단어나 구문을 비교할 수 있습니다.

평행 통로 도구

  • 병렬 구절 도구의 새로운 기능 중 일부는 다음과 같습니다.
    • 체크한 구절을 추적할 수 있는 체크박스입니다.
    • 이 도구를 사용하면 어떤 병렬 구절을 표시할지 제어할 수 있는 필터가 있습니다.
    • 위쪽 창에는 필터와 일치하는 구절 목록이 표시됩니다.
  • 다른 Paratext 창을 클릭할 때 병렬 구절 도구가 계속 표시되도록 유지할 수 있습니다.
  • 병렬 구절 데이터는 다음과 같은 방식으로 정리되었습니다.
    • 비교 방향에 관계없이 일관된 강조 표시.
      예를 들어, A절과 B절이 병렬 구조라고 가정해 봅시다.
      A절과 B절의 유사점을 살펴보면, A절과 B절은 특정한 방식으로 강조되어 있습니다.
      A절과 B절의 유사점을 살펴보면, A절과 B절에서 강조된 부분이 동일합니다.
    • 어떤 참고 자료를 보더라도 유사점을 찾을 때 나오는 구절 목록은 동일합니다.
      예를 들어, A, B, C 구절이 병렬 구조라고 가정해 봅시다.
      A절과 유사한 부분을 찾아보면 B절과 C절을 발견할 수 있을 것입니다.
      B절과 유사한 부분을 찾아보면 A절과 C절을 발견할 수 있을 것입니다.
      C절과 유사한 부분을 찾아보면 A절과 B절을 발견할 수 있을 것입니다.
  • 병렬 구절을 검토한 후 해당 구절의 내용이 변경되면 병렬 구절 도구에서 버튼을 클릭하여 변경 사항을 확인할 수 있습니다.

단어 목록

  • 단어 목록에서 단어를 필터링할 때 발음 구별 기호를 무시할 수 있습니다.
  • 단어에 대한 철자 토론 메모를 작성할 수 있습니다(예: 해당 단어에 대한 추가 학습이 필요함을 표시).
  • 맞춤법 토론 게시글을 필터링할 때, 해당 게시글의 댓글에 있는 단어를 기준으로 필터링할 수 있습니다.
  • 형태론을 지정하면 접두사, 어간, 접미사 또는 접미사를 기준으로 단어를 필터링할 수 있습니다.
  • 단어 목록에 글자를 입력하면 해당 글자로 시작하는 단어들을 볼 수 있습니다.
  • 단어 끝을 기준으로 정렬하면 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 문자 체계의 경우 단어 목록이 오른쪽에, 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 문자 체계의 경우 왼쪽에 정렬됩니다.
  • 단어 목록에서 링크를 클릭하면 해당 단어의 모든 단어를 대문자로 바꿀 수 있습니다.
  • 단어 목록의 도구 메뉴에서 맞춤법 검사를 선택하면 특정 유형의 오류(예: 발음 구별 기호 오류)에 집중하여 개별 검사를 수행할 수 있습니다.
  • 지정한 접두사와 접미사를 기준으로 더 이상 나눌 수 없는 모든 단어를 표시할 수 있습니다.
  • 프로젝트와 관련된 성경 용어 목록이 '주요 성경 용어'인 경우, 고유명사를 하이픈으로 연결할지 여부를 지정할 수 있습니다.
  • 단어 목록을 XML 파일로 내보낼 때, 파일에는 목록에 있는 단어들의 출현 횟수가 포함됩니다. 하이픈 연결이나 형태론적 규칙이 승인된 경우, 내보낸 파일에는 해당 정보도 포함됩니다.
  • 다른 Paratext 창을 클릭할 때도 단어 목록을 계속 표시할 수 있습니다.
  • 프로젝트에서 단어를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 '단어 목록...'을 선택하면 단어 목록에서 해당 단어를 찾을 수 있습니다.
  • FieldWorks 어휘 프로젝트와 연관된 프로젝트에서는 단어 목록을 사용하여 단어 또는 관련 단어를 찾아볼 수 있습니다.

단어 목록 또는 행간 변환기의 형태론

  • 행간 변환기와 단어 목록의 형태론 열에서 한 단어에 대해 여러 개의 구문 분석 결과를 입력할 수 있습니다.
  • 행간 변환기 또는 단어 목록에서 접미사를 지정할 수 있습니다.
  • 음절 전체를 나타내는 기호 중간에 형태소 구분을 입력할 수 있습니다.

성경 용어

  • 본문에서 성경 용어의 정확한 번역과 추측된 번역을 강조 표시할 수 있습니다. 정확한 번역의 경우, 옅게 또는 밝게 강조 표시할 수 있습니다.
  • 추측 렌더링이 포함된 용어만 표시하도록 필터링할 수 있습니다.
  • 기본 권한 설정에 따라 관리자 또는 컨설턴트는 프로젝트 성서 용어 목록을 수정할 수 있습니다. 관리자는 특정 사용자에 대한 권한을 제거할 수도 있습니다.
  • 성경 용어 프로젝트에 문구를 추가할 수 있습니다.
  • 성경 용어의 표기는 접미사를 포함할 수 있는 대조어 또는 단어 목록의 형태론적 분석과 일치할 수 있습니다.
  • 성경 용어 도구의 "렌더링 편집" 대화 상자에는 한 줄에 하나의 렌더링이 표시됩니다. 렌더링이 대화 상자의 너비를 초과하는 경우 줄 바꿈이 되지 않습니다.
  • Paratext에서 성경 용어의 번역을 일치시킬 때 단어의 중복을 인식하도록 설정할 수 있습니다.
  • 성경 용어 표기에 쉼표를 포함할 수 있습니다.
  • 성경 용어 도구는 세 개의 창으로 구성되어 있습니다. 새롭게 추가된 가운데 창에는 선택한 성경 용어에 대한 번역, 번역 관련 참고 사항, 그리고 용어집 항목이 표시됩니다.
  • 성경 용어에 대한 해석 관련 설명이나 해석 내용을 삽입할 수 있습니다.
  • 성경 용어를 정렬할 때, 외경에 나오는 용어 형태가 신약에 나오는 용어 형태 바로 뒤에 오도록 정렬할 수 있습니다.
  • 새로운 보기 옵션을 사용하면 구절 필터가 "모든 책" 이외의 다른 항목으로 설정되어 있을 때 특정 성경 용어가 나오는 모든 구절을 항상 표시할 수 있습니다.

구절의 역사와 본문 비교

  • 구절 기록 창은 본문 비교 창과 유사합니다.
  • 툴바에는 비교할 버전을 선택할 수 있는 두 개의 드롭다운 목록이 있습니다.
  • 특정 버전에 대한 사용자의 변경 내역을 표시하려면 한 목록에서 해당 버전을 선택하고 다른 목록에서 기준선을 선택하십시오.
  • 텍스트 비교 창의 도구 모음에는 표시 스타일을 변경하는 버튼이 있습니다. 구절 기록 창이나 텍스트 비교 창에서 창 개수를 하나에서 두 개로 변경하거나 추가 및 삭제된 텍스트의 표시 스타일을 변경하면 다른 창에도 영향을 미칩니다.
  • 프로젝트의 이전 버전에서 단어나 구문을 찾을 수 있습니다.
  • 두 개의 서로 다른 번역본을 비교할 때, 비교 대상을 해당 번역본들의 본문 내용 차이로 한정할 수 있습니다. 이는 번역본(예: 제목, 서문, 각주 등이 추가된 스터디 바이블)의 본문이 원문과 차이가 없는지 확인하고자 할 때 유용합니다.
  • 텍스트 비교 창의 경우: 탐색 화살표의 도구 설명이 "차이점"이 아닌 "변경 사항"으로 변경되었습니다. 보기 메뉴의 "변경된 단락만 표시" 명령이 "변경되지 않은 단락 숨기기"로 변경되었습니다. 다음/이전 변경 내용을 보는 바로 가기 키가 변경되었으며, 편집 메뉴로 이동되었습니다.

노트

  • 노트 편집 창의 링크를 사용하면 특정 사용자가 Paratext에서 승인한 변경 사항과 Paratext에서 거부한 변경 사항을 바꾸거나 병합할 수 있습니다.
  • 메모 편집 창의 도구 모음에 있는 버튼을 클릭하면 병합 충돌 발생 후 텍스트 변경 사항을 확인할 수 있습니다.
  • 메모 편집 창의 도구 모음에 있는 버튼을 클릭하면 메모를 삽입한 후 텍스트 변경 사항의 표시 스타일을 변경할 수 있습니다.
  • 텍스트나 구절 번호가 변경되어 선택한 텍스트에서 분리된 메모 태그 아이콘을 이동할 수 있습니다.
  • 메모 목록 창에서 하나 이상의 메모를 워드 프로세서 문서로 복사할 수 있습니다.
  • 텍스트 모음 창이 활성화된 창이고 텍스트 모음의 오른쪽 창에 프로젝트 또는 리소스가 표시된 경우 컨설턴트 메모를 삽입할 수 있습니다.
  • 메모 목록 창에서 "새 필터"를 선택한 경우 "사용자" 드롭다운 목록에 나타나는 "변경자" 필터의 이름이 이제 "모든 사용자 작업"으로 변경되었습니다. 새 필터는 선택한 사용자가 생성, 해결, 할당 또는 미해결한 모든 메모를 표시합니다.
  • 프로젝트 노트나 컨설턴트 노트에 인터넷 웹페이지 링크를 포함할 수 있습니다. 사용자가 하이퍼링크를 클릭하면 해당 웹페이지가 사용자의 기본 브라우저에서 열립니다.

찾기 및 바꾸기

  • 검색 범위를 프로젝트 본문으로 제한할 수 있습니다. 즉, 서론, 제목, 각주, 그림 등의 텍스트는 제외할 수 있습니다.

보내기 / 받기

  • 일정을 설정할 수 있습니다 보내기 / 받기 (예: 시작/종료 시) 프로젝트가 비활성화되지 않은 한, 해당 프로젝트에 대한 알림을 보낼 수 있습니다.
  • 공유 프로젝트에서 스스로 나갈 수 있습니다.
  • 네트워크 드라이브 관련 문제를 방지하려면 Chorus Hub를 통해 송수신할 수 있습니다. Chorus Hub를 다운로드하려면 software.sil.org/chorushub/download로 이동하십시오.
  • Paratext는 프로젝트를 전송/수신할 때 저장소로 복사하는 내용에 프로젝트 설정의 여러 가지 사항을 포함합니다.
  • 인터넷을 통해 공유되는 프로젝트에서 영구적으로 탈퇴할 수 있습니다.
  • Paratext를 처음 설치하면 등록 정보를 입력한 후 보내기/받기 기능을 사용할 수 있도록 안내합니다.
  • Paratext가 병합 충돌에 대해 수행한 변경 사항을 수락하거나 거부하는 명령(또는 변경 사항 세트를 병합하는 명령)이 그 효과를 더 명확하게 나타내도록 변경되었습니다.
  • 이제 프로젝트 관리자가 변경 사항을 먼저 수신해야 한다는 조건을 통해 프로젝트의 전송/수신을 제한하는 것은 불가능합니다.

프로젝트의 역사

  • 하나의 컴퓨터에 프로젝트에 등록된 여러 Paratext 사용자에 대해 서로 다른 사용자 계정이 있는 경우, 다른 사용자가 로그인하여 Paratext를 시작하면 Paratext는 어떤 사용자가 어떤 변경 사항을 적용했는지 정확하게 식별하기 위해 프로젝트 기록에 자동으로 특정 시점을 표시합니다.
  • 프로젝트 이력 필터링 기능이 개선되었습니다(특정 사용자 또는 특정 구절 범위의 변경 사항을 볼 수 있는 필터가 있습니다). 또한 오른쪽에 있던 "표"의 정보가 이제 왼쪽 창에 표시됩니다(정보 표는 삭제되었습니다).

음역

  • SIL 인코딩 변환기를 다운로드하고 설치한 후에는 변환기를 추가하고, 다른 문자 체계를 사용하는 다른 프로젝트의 텍스트를 표시하도록 프로젝트를 설정할 수 있습니다.
  • 인코딩 변환기를 사용하면 언어 A의 문자 체계를 언어 B의 문자 체계로 또는 그 반대로 음역할 수 있습니다.
  • 새로운 프로젝트만 다른 문자 체계로 작성된 다른 프로젝트의 텍스트를 자동으로 표시하도록 설정할 수 있습니다.
    프로젝트를 음역할 때 Paratext는 프로젝트 텍스트, 성경 용어 표기, 성경 용어 표기 이력 및 용어집 항목을 모두 음역합니다.

프로젝트 데이터 정규화

프로젝트의 데이터에 합성 문자와 분해 문자가 혼합되어 사용되는 경우(다양한 키보드 레이아웃 사용으로 인해 발생할 가능성이 높음), 모든 데이터를 일관되게 만들 수 있습니다.

프로젝트 유형

  • 보조 프로젝트를 생성할 수 있습니다. 보조 프로젝트는 기본 번역에서 파생되지만 등록할 필요는 없습니다.

사용자, 역할 및 권한

  • 번역가는 스스로에게 책을 배정할 수 있습니다.
  • 프로젝트 관리자가 인터넷에 접속할 수 없는 경우 게스트 사용자만 추가할 수 있습니다.

그 외

  • 기본적으로 현재 읽고 있는 구절은 활성화되지 않은 창에서 강조 표시됩니다. 강조 표시 강도는 약하게 또는 밝게 선택할 수 있습니다.
  • 텍스트 모음 창에 표시되는 텍스트의 보기 방식을 변경할 수 있습니다.
  • 도구 메뉴의 고급 하위 메뉴에서 편집 권한이 있는 번역가 또는 프로젝트 관리자는 공백 표준화를 선택하여 마커 앞의 공백 누락으로 인한 오류를 수정할 수 있습니다.
  • '인쇄 초안' 및 'RTF로 저장' 명령은 빈 챕터를 자동으로 제외합니다.
  • 인쇄 초안의 줄 간격은 소수점 단위로 설정됩니다.
  • 모델 텍스트에서 상호 참조를 삽입하려면 내장된 세 가지 상호 참조 세트 중 하나를 사용할 수 있습니다.
  • 에티오피아 또는 인도네시아 경전에 대해 미리 정의된 사용자 지정 번역본을 선택할 수 있습니다.
  • 일반적으로 공백으로 단어를 구분하지 않는 스크립트의 경우 단어 구분 문자를 지정할 수 있습니다. 미리 보기에서는 단어 경계가 숨겨지고, 다른 보기에서는 단어 경계가 표시됩니다.
  • 도구 메뉴의 고급 하위 메뉴에 있는 정규식 Pal 명령을 사용하면 Paratext는 찾기 및 바꾸기를 사용할 때와 유사한 방식으로 열려 있는 창에 변경 사항을 표시합니다.
  • 성경 모듈의 출력에서 ​​텍스트를 찾거나 성경 모듈의 사양 파일에서 텍스트를 찾아 바꿀 수 있습니다.
  • Paratext는 날짜를 국제 표준 연-월-일 형식(yyyy-mm-dd)으로 표시합니다.
  • TECkit.map 파일을 생성하고 사용하면 하나의 유니코드 표현 방식에서 다른 유니코드 표현 방식으로 변환할 수 있습니다(예: 서로 다른 문자 체계 간 변환).
  • 도움말 메뉴에서 '업데이트 확인...'을 선택하면 진행 중인 다운로드가 있는지 확인할 수 있습니다. 다운로드가 진행 중인 경우, 다운로드 진행 상황을 표시하는 대화 상자가 나타나고 다운로드를 취소할 수 있습니다.
  • 행간 변환기를 사용하면 구문을 구문별로 또는 모든 구문에 대해 개별 단어로 분해할 수 있습니다. 더 이상 구문에 대한 주석을 제거할 필요가 없습니다.
  • 프로젝트 기록 크기를 줄이거나, 프로젝트 저장소 크기를 줄이거나, 프로젝트 이름을 바꾸거나, 프로젝트 인코딩을 유니코드로 변경하거나, 프로젝트 사용자 이름을 변경할 수 있습니다.
  • 원문 텍스트 창에서 로빈슨-피어폰트 비잔틴체 신약성서 텍스트를 볼 수 있습니다.
  • 프로젝트 관리자 권한이 있는 경우에만 프로젝트 내의 개별 도서를 삭제할 수 있습니다.
  • 기본 동작은 비표준 발음 구별 기호가 기본 문자 뒤에 오는 것입니다.
  • 팀 구성원에게 편집 작업을 할당하면 Paratext에서 사용자에게 도서를 할당하는 방법과 사용자가 프로젝트의 특정 부분을 편집하지 못하도록 하는 방법을 자동으로 관리합니다.
  • Paratext에서 문제를 보고할 때 열려 있는 Paratext 창의 스크린샷을 첨부하도록 설정할 수 있습니다.
  • 성경 모듈에는 더 이상 기본적으로 그림이 포함되지 않지만, 원하는 경우 사양을 수정하여 그림을 포함할 수 있습니다.
  • 컨설턴트는 일시적으로 관리자 권한을 행사할 수 있습니다.
  • 프로젝트 기록 창의 모양이 변경되었습니다. 이제 개별 팀 구성원이 변경한 내용을 확인하고, 개별 도서의 변경 사항을 이전 버전과 비교하고, 선택한 변경 사항을 되돌릴 수 있습니다.
  • 컨설턴트는 기본적으로 프로젝트 성서 용어 목록을 편집할 수 있는 권한을 가지고 있지만, 번역가는 더 이상 기본적으로 프로젝트 성서 용어 목록을 편집할 수 있는 권한을 가지고 있지 않습니다.
  • 메모 목록 창의 필터 상자, 성경 용어 도구 또는 프로젝트 기록 대화 상자에서 정규 표현식을 사용할 수 있습니다.
  • 사용자가 프로젝트 진행 상황을 설정하지 못하도록 막을 수 있습니다.
  • 여러분은 자신이 알고 있는 언어 정의 정보를 다른 사람들과 공유할 수 있습니다.
  • 언어 선택 및 프로젝트 언어 식별자 선택을 위한 사용자 인터페이스가 변경되었습니다.

전단지에 포함된 링크에 대해 더 알아보기 

태그가 없는 게시물/페이지에서는 태그 섹션(위)이 숨겨져 있습니다. 태그 섹션을 편집하려면 페이지 설정(톱니바퀴 아이콘) > 미리보기 설정 > 태그가 있는 게시물/페이지를 선택하세요.

최근 뉴스