번역은 자동으로 이루어집니다. 번역 문제 신고.

Paratext 9.2(및 이후 버전)에서 행간 창을 여는 방법

Paratext 9.2(및 이후 버전)에서는 행간 이동 도구를 여는 새로운 방법이 추가되었습니다. 이러한 옵션을 통해 행간 이동 창을 더욱 편리하게 열 수 있습니다.

비디오 데모

다음 영상은 Paratext에서 행간 변환기 창을 여는 다양한 방법을 설명합니다. 영상을 통해 확인할 수 있습니다. 아래에 작성된 튜토리얼이 있습니다..

서면 튜토리얼

행간 도구를 열려면 다음으로 이동하세요. 프로젝트 메뉴 > 도구 > 인터리니어라이저다음과 같은 창이 나타납니다.

드롭다운 목록(위 #1)을 펼쳐서 생성할 행간 변환기 유형을 선택하면 다음과 같은 목록이 표시됩니다.

인터리니어라이저 창을 열고 드롭다운 목록에서 모든 옵션을 선택합니다.
새로운 옵션

아래에서 각 옵션에 대해 설명하겠습니다.

새 행간 창 열기

처음 네 가지 옵션은 다음을 열어줍니다. 행간 창.

선택한 옵션에 따라 인터리니어 창이 다른 설정으로 열립니다.

1. 다음 항목에 대한 설명문을 작성하세요. 모델 텍스트를 기반으로 함

이 옵션은 이전 Paratext 동작과 가장 유사하며, 주요 언어 번역을 사용하여 현지/수신 언어 단어의 의미를 통계적으로 추측합니다. 이러한 옵션을 수락하거나 수정하면 데이터베이스가 확장되어 향후 주석 작성의 기반이 됩니다.

2. 다음 항목에 대한 설명문을 작성하세요. 모델 텍스트 없음

이 옵션을 사용하면 모델 텍스트에서 가져온 통계적 주석을 사용하지 않아 번역가에게 영향을 주지 않을 수 있습니다. 모델 텍스트의 제안은 번역가가 원문의 단어 의미와 일치하지 않는 주석을 사용하도록 유도할 수 있습니다. 예를 들어, "모델 텍스트를 기반으로 주석 생성" 옵션을 사용하면 마태복음 5장의 각 복음서 구절 시작 부분에 모델 텍스트에서 가져온 "복 있는"이라는 단어가 제안될 수 있습니다. 그러나 "복 있는"은 원문에서 사용된 단어의 실제 의미와 거의 일치하지 않을 수 있습니다. "모델 텍스트 없음" 옵션을 사용하면 이전에 작성된 주석에서 가져온 단어만 제안합니다.

3. 역번역을 생성합니다.

이 옵션은 모델 텍스트를 필요로 할 뿐만 아니라, 행간 주석을 역번역 프로젝트와 연결하여 행간 주석을 역번역 프로젝트로 내보낼 수 있도록 합니다. 하지만 이 방법은 자연스러운 역번역 결과를 생성하지 않으므로, 번역가는 행간 주석을 사용하지 않고 수동으로 역번역을 작성하는 것이 더 나을 수 있다는 점을 알아두어야 합니다.

다음은 행간 변환 도구를 사용하여 프로젝트의 역번역을 생성하고 주석을 역번역 프로젝트로 내보내는 단계입니다.

  1. 번역 프로젝트에 참여하시려면 다음을 클릭하세요. 프로젝트 메뉴 > 도구 > 인터리니어라이저.
    1. 선택 드롭다운 메뉴에서 클릭하세요. 역번역을 생성하세요 내보내기를 통해 역번역을 생성합니다.
    2. 모델 드롭다운 메뉴를 보려면 클릭하세요. 역번역 프로젝트를 모델 텍스트로 사용하세요 (드롭다운 목록의 맨 위에).
    3. 역번역을 보려면 클릭하세요.역번역 프로젝트.
      1. 다른 프로젝트로 내보내려면 이 단계에서 다른 프로젝트를 선택하세요.
    4. 확인을 클릭합니다.

Interlinearizer를 사용하여 역번역 프로젝트를 생성하고 사용하는 데 대한 자세한 도움말은 Paratext 도움말에서 찾아보세요. Interlinearizer를 사용하여 역번역 프로젝트를 어떻게 생성하나요?

4. 각색/수정본을 작성합니다.

이 옵션을 사용하면 한 언어에서 다른 관련 언어로 번역하거나, 동일한 언어의 내용을 수정할 수 있습니다. 생성된 주석은 하위 프로젝트에 연결되어 번역/수정된 텍스트를 전송할 수 있습니다.

기존 행간 창 열기

아래 네 가지 옵션 아래에는 이 프로젝트에 과거에 사용되었던 기존 행간 텍스트가 표시됩니다. 

이 중 하나를 선택하면 해당 행간 번역이 열려 작업을 계속할 수 있습니다.

저희는 이번 개선 사항을 비롯한 Paratext의 다양한 개선 사항들이 여러분의 중요한 번역 작업에 지속적으로 도움이 되기를 바랍니다.