번역은 자동으로 이루어집니다. 번역 문제 신고.

새 프로젝트를 생성하고 등록하는 방법

Paratext에서 새 프로젝트를 생성하고 등록하는 방법은 다음과 같습니다.

페이지 내용

프로젝트를 생성하기 전에

조사를 좀 해보시는 것을 추천합니다. 시작하려는 이 프로젝트가 정말 필요한 것인지 확신이 드시나요? 함께 참여할 수 있는 다른 언어 연구자들이 있나요? 서로 격려하고 지원할 수 있도록 관련 언어 연구자들과 교류할 수 있는 방법은 없을까요?

이런 종류의 조사를 할 수 있는 곳 중 하나는 다음과 같습니다. 파라텍스트 레지스트리프로젝트 목록에서 언어 이름이나 언어 코드를 검색하세요. 언어 코드는 다음에서도 찾을 수 있습니다. 민족학.

새 프로젝트를 만드는 방법

 다음 단계가 있습니다.

  1. Paratext에서 새 프로젝트를 생성하세요
  2. 새 프로젝트를 등록하세요
  3. 프로젝트에 멤버를 추가하고 전송/수신 기능을 사용하세요.
  4. Paratext에 책을 생성하거나 기존 번역 텍스트를 가져오세요.
  5. 다시 한번 보내기/받기 기능을 사용하여 팀원들에게 프로젝트가 존재함을 알리세요.

프로젝트 관리자는 누구인가요?

프로젝트를 생성하고 등록하는 사람이 프로젝트 관리자가 됩니다. Paratext에서 프로젝트 관리자는 다른 팀원들을 감독하는 사람이 아니어도 되지만, Paratext에서 프로젝트를 효율적으로 관리할 수 있는 사람이어야 합니다. Paratext에서는 한 프로젝트에 여러 명의 관리자를 지정할 수 있지만, 프로젝트 생성 및 등록은 한 사람이 하는 것이 가장 간편합니다.

이 영상에서 프로젝트 관리자의 역할에 대해 자세히 알아보세요.

새로운 프로젝트 만들기

비디오 자습서

새 프로젝트를 만드는 방법을 알아보려면 이 비디오를 시청하거나 다음을 참조하세요. 이하 자세한 단계별 설명은 서면으로 제공됩니다.

서면 지침

먼저 다음으로 이동하세요. 주변 텍스트 메뉴 > 새 프로젝트.

If 새 프로젝트 보이지 않으면 하단의 쐐기 모양 아이콘을 클릭하여 메뉴를 확장하거나 확인하세요. 전체 메뉴 인간을 도움말 센터 열입니다.

이렇게 하면 새 프로젝트 창이 열립니다.

분홍색 막대와 빨간색 경고 원은 오류가 발생했다는 것을 나타내는 것이 아닙니다. 프로젝트를 생성하기 전에 아직 완료되지 않은 부분을 알려주는 것입니다. 분홍색 막대나 경고 원이 표시되는 동안에는 확인 버튼이 비활성화됩니다.

새 프로젝트를 처음 생성하는 경우, 대화 상자 오른쪽에 있는 가이드를 참조하는 것이 좋습니다. 가이드가 열리지 않고 대화 상자만 나타나는 경우, 대화 상자 오른쪽 하단의 "가이드 보기"를 클릭하여 가이드를 열 수 있습니다.

프로젝트 이름 수정

Paratext에서 제안한 프로젝트 이름은 그다지 도움이 되지 않을 가능성이 높습니다. 편집 버튼을 클릭한 다음 원하는 프로젝트 이름과 약칭을 입력하여 변경할 수 있습니다.

  • 약칭은 알파벳 AZ, 숫자 0-9 또는 밑줄(_)을 사용하여 3~8자까지 가능합니다. 공백, 기타 구두점 및 다른 문자 체계의 문자는 약칭에 사용할 수 없습니다.
    • 짧은 이름에 이러한 제한이 있는 이유는 짧은 이름이 프로젝트 폴더 이름으로 사용되고, Windows에서 폴더 이름에 허용되는 문자를 제한하기 때문입니다.
  • 긴 이름에는 사용 가능한 문자 수에 제한이 없습니다.
  • 저작권 정보를 추가하거나 해당 줄을 비워둘 수도 있습니다. 완료되면 편집 패널에서 확인을 클릭하면 새 이름이 기본 대화 상자에 나타납니다.

일부 기관에서는 프로젝트 약칭에 언어 ID 코드를 사용할 것을 권장합니다. 언어 ID 코드를 모르는 경우, 프로젝트 약칭을 지정하기 전에 아래의 언어 ID 검색 또는 선택 단계를 먼저 수행하는 것이 좋습니다.

언어 이름

이미 원하는 언어를 사용하는 프로젝트가 있는 경우 드롭다운 메뉴에서 해당 언어를 선택할 수 있습니다.

새 프로젝트를 만들려는 언어와 동일한 언어로 된 프로젝트가 이미 없는 경우, "새로 만들기"를 클릭한 다음 원하는 언어 이름을 검색하면 됩니다.

언어 검색 목록에서 검색창에 문자를 입력하면 Paratext는 입력한 문자의 이름이나 코드와 일치하는 언어 목록을 표시합니다. 예를 들어 "de"를 검색하면 다음과 같습니다.

이름이나 코드를 클릭하여 선택하면 해당 이름이 상단의 언어 이름에 표시되고, 이름 뒤에 코드가 붙어 하단의 요약란에 표시됩니다.

스크립트, 지역 또는 기타 변형과 같은 자세한 내용을 지정해야 하는 경우 고급 섹션에서 추가할 수 있습니다.

언어 이름을 선택했으면 확인을 클릭하여 기본 대화 상자로 돌아가십시오.

기타 프로젝트 설정

작시장과 절을 번호 매기는 데에는 여러 가지 시스템이 있습니다. 이를 절 번호 매기기라고 하며, 시스템마다 약간씩 다릅니다. 기존 프로젝트를 활용하거나 다른 번역본을 기반으로 번역하는 경우, 해당 번역본에서 사용하는 절 번호 매기기 방식을 사용하는 것이 좋습니다. 또는 해당 지역에서 주로 사용되는 성경의 절 번호 매기기 방식을 따를 수도 있습니다.

프로젝트 유형: 이 부분에서 해당 프로젝트가 일반 프로젝트인지, 역번역 프로젝트인지, 아니면 다른 프로젝트를 기반으로 하거나 다른 프로젝트와 관련된 유형인지를 표시합니다. 다양한 유형에 대한 자세한 내용은 가이드의 내용을 참조하십시오.

기준 : "역번역" 또는 다른 프로젝트에 의존하는 다른 유형을 선택하면 바탕으로 해당 상자가 활성화되면 프로젝트의 기반이 되는 프로젝트를 선택합니다. 다른 프로젝트를 기반으로 하는 프로젝트를 선택하려면 먼저 해당 프로젝트의 관리자여야 합니다.

프로젝트 이름, 언어 및 프로젝트 유형을 지정했으면, 온라인 등록 (프로젝트 유형이 자체 등록을 요구하지 않는 경우, 예를 들어 역번역 프로젝트는 제외) 버튼이 활성화됩니다.

지금 바로 프로젝트를 등록하거나, 프로젝트 제작이 완료될 때까지 기다릴 수 있습니다.

'온라인 등록' 버튼을 클릭하면 웹 브라우저에 등록 페이지가 열리고 프로젝트 정보 일부가 자동으로 입력됩니다.

도서 사양

일반 탭을 모두 입력하면 Paratext에서 '도서' 탭이 불완전하다고 표시됩니다. '도서' 탭으로 이동하여 번역 범위에 포함된 모든 책(번역할 예정인 책)을 선택해야 합니다. 프로젝트 진행 상황은 선택한 책을 기준으로 계산됩니다. 성경 전체를 번역하는 것이 아니라면 모든 책을 선택하지 마십시오. 

목록에서 책 이름을 클릭하여 한 권 또는 여러 권을 선택하거나, 왼쪽에 있는 버튼을 클릭하여 여러 권을 묶어서 선택할 수 있습니다.

  • 모든 책 구약성경, 신약성경 및 외경을 포함합니다.
  • 선택을 다시 시작하려면 클릭하세요. 모두 선택 취소.

책을 선택하시면 상단의 분홍색 알림이 회색으로 바뀌고 다음과 같은 메시지가 표시됩니다. 미완성 탭 없음이제 확인 버튼이 활성화될 것입니다.

다른 탭 검토

확인을 클릭하기 전에 '연결' 및 '고급' 탭의 내용을 검토하십시오. 기본 설정이 적절할 수 있지만, 나중에 변경하기 어려울 수 있습니다. 가이드에서 다양한 옵션에 대한 자세한 정보를 확인할 수 있습니다.

USFM 버전을 선택하세요

프로젝트를 생성할 때 마지막으로 선택해야 할 사항은 USFM 2 또는 USFM 3 중 어떤 버전을 사용할지 결정하는 것입니다. 이는 사용하려는 프로그램의 종류를 나타냅니다. USFM 마커 프로젝트에 사용되었습니다. 저희는 USFM 3을 선택하시는 것을 권장합니다. (USFM 표준의 최신 버전인) USFM 3을 사용하는 것이 좋습니다. USFM 2가 정말 필요한 경우가 아니라면 말이죠. USFM 3은 USFM 2와 크게 다르지 않습니다.

원하는 USFM 버전 버튼을 클릭하면 프로젝트가 생성됩니다.

새 프로젝트 등록

비디오 자습서

새 프로젝트를 등록하는 방법을 알아보려면 이 비디오를 시청하거나 다음을 참조하세요. 이하 자세한 단계별 설명은 서면으로 제공됩니다.

서면 지침

프로젝트를 등록하려면 클릭하세요. 온라인 등록 프로젝트 속성 창의 버튼을 클릭하세요. 이미 프로젝트를 생성했다면, 프로젝트 속성 창으로 이동하여 프로젝트 속성을 열 수 있습니다. 프로젝트 메뉴 > 프로젝트 설정 > 프로젝트 속성.

해당 링크를 클릭하면 새 프로젝트 등록 양식이 브라우저에 열리고, 프로젝트 이름, 약칭, 언어 등의 정보를 입력해야 합니다. 그러면 관리 기관으로 귀하의 조직이 자동으로 입력됩니다. 다른 조직을 위해 프로젝트를 등록하는 경우, 목록에서 다른 조직을 선택하여 관리 기관을 변경할 수 있습니다.

다음은 여러분이 아직 입력해야 할 내용입니다.

범위: 이 프로젝트는 성경 전체, 신약 또는 구약, 일부 책, 또는 일부 책의 발췌본 등 어떤 주제를 다루나요? 목록에서 적절한 범위를 선택하세요.

번역 유형: 이 언어로 된 첫 번째 번역본인가요? 새로운 번역본인가요? 기존 번역본을 개정한 것인가요? 아니면 연구용 성경 프로젝트인가요? 목록에서 적절한 유형을 선택하세요.

'수정'을 선택하면 수정할 프로젝트를 선택하고 수정 권한을 얻었는지 묻는 메시지가 나타납니다.

국가/지역프로젝트가 진행될 지역을 선택하세요. 원하는 경우 여러 국가를 선택할 수 있습니다.

상태 : 목록에서 적절한 상태를 선택하십시오.

추가 정보 : 프로젝트에 대한 추가 정보를 제공하고 싶다면 입력할 수 있는 칸이 네 개 더 있지만, 이 네 개는 필수 사항이 아니므로 비워두셔도 됩니다.

프로젝트 가시성

  • Standard표준 등록 프로젝트에 대한 정보는 Paratext 레지스트리에 로그인하여 조직의 등록 정보에 접근 권한이 있는 사람에게만 표시되며, 온라인상의 모든 사람에게 공개되지 않습니다.
  • 시험 또는 훈련테스트용 프로젝트가 필요한 경우 '테스트' 옵션을, 교육 세션이나 워크숍에서 사용할 프로젝트가 필요한 경우 '교육' 옵션을 선택할 수 있습니다.
  • 기밀더욱 엄격한 기밀 유지를 원하시면 프로젝트를 비공개로 설정할 수 있습니다. 이렇게 하면 프로젝트 구성원, 소속 기관 관리자 및 Paratext 레지스트리 관리자만 등록 정보를 볼 수 있습니다.

회원가입 페이지에도 관련 링크가 있습니다. 추가 단계 프로젝트 진행 중 기밀 유지를 위해.

마지막 단계는 FOBAI 번역 표준을 준수할 의사가 있으며, 프로젝트의 백업 사본을 디지털 성경 라이브러리에 저장할 수 있다는 점을 명시하는 것입니다. 이 단계에서 다음 사항을 선택해야 합니다. 동의 등록을 제출하려면.

모든 과정이 완료되면 클릭할 수 있습니다. 등록 제출:

프로젝트 등록에 포함된 정보는 거의 모두 나중에 수정할 수 있습니다.

참고 : 프로젝트가 등록된 후에는 프로젝트 약칭을 변경할 수 없습니다. 변경하려면 프로젝트 변환 도구를 사용하는 복잡한 과정을 거쳐야 합니다. (이 도구에 대한 자세한 내용은 Paratext 도움말을 참조하십시오.)

새 프로젝트를 공유하세요

Paratext에서 프로젝트 공유는 보내기/받기라고 합니다. 다른 사람이 프로젝트에 접근할 수 있도록 첫 보내기/받기를 하기 전에 먼저 프로젝트 공유를 설정해야 합니다. 설정하려면 다음 경로로 이동하세요. 프로젝트 메뉴 > 사용자 권한.

(프로젝트 메뉴를 확장하거나 선택해야 할 수도 있습니다.) 전체 메뉴 볼 수 프로젝트 설정).

Paratext는 사용자 권한 설정에 처음 접근할 때 네 가지 사항을 확인하도록 요청합니다.

  1. 첫 번째 이유는 다른 사람을 프로젝트에 추가하면 자동으로 관리자가 되기 때문입니다.
  2. 두 번째 내용은 프로젝트가 완전히 새로운 경우에는 관련이 없을 수도 있습니다. 이 내용은 Paratext에 송수신 기능이 새로 도입되었을 당시 작성되었기 때문에, 프로젝트 공유를 시작할 때 모든 최신 작업물이 하나의 컴퓨터에 있는지 확인하는 것이 중요했습니다.
  3. 세 번째 이유는 프로젝트에 추가하려는 사람들의 등록 이름을 알아야 하기 때문입니다(물론 Paratext는 철자가 정확하지 않더라도 가능한 일치 항목을 제안하는 기능을 제공합니다).
  4. 네 번째 이유는 공유 기능이 오용될 경우 문제를 야기할 수 있는 강력한 기능이기 때문입니다.

프로젝트 공유에 대한 교육은 해당 페이지에서 찾을 수 있습니다. 프로젝트 공유 또는 프로젝트 공유 영상.

이 네 가지 항목을 모두 선택하고 확인을 클릭하면 다른 사용자를 추가할 수 있는 화면이 나타납니다. 관리자로 귀하의 이름이 이미 표시되어 있어야 합니다.

이 프로젝트의 유일한 구성원이라면:

  1. 확인을 클릭합니다.
  2. 아래로 내려가세요 새 프로젝트 보내기/받기.

다른 사용자를 추가해야 하는 경우 다음 단계로 진행하십시오.

프로젝트에 사용자 추가

프로젝트에 사용자를 추가하려면 클릭하세요. 사용자 추가 버튼 :

  1. 추가하려는 사용자의 등록 이름을 입력하세요.
  2. 확인을 클릭합니다.

역할 변경

사용자를 추가하면 관찰자(Observer)로 추가됩니다. 다른 역할을 지정하려면 클릭하세요. 역할 변경:

그런 다음 원하는 역할을 클릭하십시오.

다른 사용자를 추가하고 역할을 정의했으면 확인을 클릭하여 변경 사항을 저장하세요.

새 프로젝트 보내기/받기

이제 프로젝트를 보내거나 받을 준비가 되었습니다.

Paratext에서 보내기/받기 창이 자동으로 열리지 않으면 다음 단계를 따르세요. 보조 메뉴 > 프로젝트 보내기/받기.

새 프로젝트가 선택되었는지 확인한 다음 클릭하세요. 보내기/받기.

전송/수신이 완료되면 아래 단계를 진행하십시오.

프로젝트에 새 책/콘텐츠 추가하기

프로젝트에 도서 추가하기 - 웨비나

영상을 통해 학습하는 것을 선호하신다면, Paratext Hour 웨비나를 확인해 보세요. 프로젝트에 책 추가하기.

프로젝트에 책 추가하기 - 튜토리얼

새 책 작성을 시작하려면 먼저 프로젝트에서 책을 생성해야 합니다. 새 프로젝트를 생성하면 일반적으로 책을 만들거나 가져오는 링크가 표시됩니다.

해당 링크가 보이지 않으면 다음으로 이동하세요. 프로젝트 메뉴 > 도서 관리 > 책을 만들어 보세요:

도서 생성 창은 해당 도서가 존재하지 않을 경우, 먼저 현재 도서를 생성할지 여부를 제안합니다.

여러 권의 책을 만들거나 다른 종류의 책을 만들려면:

  1. 클릭 왼쪽 메뉴에서 단추
  2. 만들고 싶은 책을 선택하세요
  3. 좋아요.

원하는 책을 선택하시면 Paratext에서 세 가지 옵션을 제공합니다.

  • 빈 책으로 만들기: 책의 시작 부분에 있는 \id 마커를 제외하고는 아무런 마커도 없는 책을 생성합니다. 
  • 장과 절 표시를 사용하여 만드세요: (프로젝트에서 선택한 구절 설정에 따라) 책의 모든 장 및 절 표시를 생성합니다.
  • 다른 프로젝트를 기반으로 생성: 선택한 "기반" 프로젝트의 모든 표시 사항을 그대로 복사합니다. 특정 자료의 형식이 마음에 들어 자신의 프로젝트 형식을 그 모델에 맞춰 구성하고 싶다면 이 방법이 좋을 수 있습니다.

도서/콘텐츠 가져오기

외부 파일에 이미 번역된 텍스트가 있는 경우 해당 텍스트를 Paratext로 복사할 수 있습니다. 한 가지 방법은 Paratext에서 빈 책을 만든 다음 텍스트를 복사하여 Paratext에 붙여넣고 필요한 마커를 추가하는 것입니다.

한 번에 여러 챕터를 붙여넣으려면 Paratext에서 모든 챕터를 표시하도록 설정해야 합니다. 그렇지 않으면 붙여넣은 텍스트 중간에 챕터 나누기를 삽입할 수 없습니다. 해당 옵션을 확인하세요. 프로젝트 메뉴 > 보기> 모든 챕터를 표시합니다.

떠나시는 것을 권장하지 않습니다. 모든 챕터 보기 일반적으로는 이 옵션을 활성화해 두는 것이 좋습니다. 활성화하면 Paratext에서 변경 사항을 저장하거나 긴 책에서 이동할 때 속도가 느려질 수 있기 때문입니다. 하지만 여러 챕터에 걸쳐 내용을 붙여넣을 때는 이 옵션을 활성화했다가 붙여넣기가 끝나면 다시 비활성화할 수 있습니다.

복사하려는 텍스트의 서식이 일관적이라면, 다른 프로그램의 찾기 및 바꾸기 기능을 사용하여 자동으로 마커를 삽입할 수 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.

  • Find 장 번호 또는 절 번호 형식을 그대로 유지하고 (숫자는 제거하지 않고) \c 또는 \v로 바꿉니다.
  • Find 섹션 제목 서식을 변경하고 각 제목 앞에 \s 또는 \s1을 추가하세요.

이렇게 하면 Paratext로 텍스트를 가져오는 속도가 빨라질 것입니다.

The 도서 가져 오기 이 명령어를 사용하면 파일에서 책을 가져올 수 있지만, 기능적으로는 다른 Paratext 프로젝트의 파일로 제한됩니다. 다른 프로그램에서 작성한 문서의 경우, 먼저 `\id` 마커와 Paratext에서 사용하는 세 글자 책 코드를 추가해야 가져올 수 있습니다. 또한 Microsoft Word, LibreOffice 또는 기타 워드 프로세싱 프로그램에서 문서를 가져오려면 Paratext에서 읽을 수 있도록 텍스트 전용 형식으로 저장해야 합니다.

팀원들에게 새 프로젝트에 대해 알려주세요.

책 제작 및/또는 기존 번역 텍스트 가져오기를 완료한 후:

  1. 다른 전송/수신 작업을 수행하세요
  2. 팀원들에게 새 프로젝트를 받으려면 보내기/받기 작업을 하도록 안내하세요.

축하합니다! 새로운 Paratext 프로젝트를 성공적으로 생성하고 공유하셨습니다!

다음 단계

프로젝트 계획을 수립하세요

프로젝트 계획은 Paratext의 강력한 기능으로, 프로젝트 참여자들에게 다양한 작업을 할당하고 기본 검사를 자동으로 실행하여 마커나 텍스트의 다른 부분에서 오류가 발생하는 즉시 확인할 수 있도록 도와줍니다. 프로젝트 계획을 수립하는 것이 좋으며, 소속 기관에서 요구할 수도 있습니다.

을 참조 프로젝트 계획 자세한 내용은 페이지를 참조하십시오.

프로젝트 공유

여러분의 프로젝트를 다른 사람들과 공유하세요.

프로젝트 공유에 대한 추가 교육은 다음 페이지에서 확인하실 수 있습니다. 프로젝트 공유 또는 프로젝트 공유 영상.