翻訳は自動で行われます。 翻訳の問題を報告する.

翻訳計画を作成し、プロジェクトの進捗状況を追跡する

プロジェクト計画ツールはチームに カスタマイズ可能なプラン 聖書を最初から最後まで翻訳し、その進捗状況を追跡します。

プロジェクト計画の特徴

翻訳段階の定義

翻訳プロジェクトの各段階(調査、草稿、修正、確認、公開など)を定義します。

勉強

ドラフト

修正

チェック

パブリッシュ

翻訳する本の優先順位

最初に翻訳する書籍または書籍のグループを優先順位付けします。

翻訳タスクの設定

翻訳の各段階で必要なタスクを設定します。

仕事 ステージ
ドラフト
修正
コンサルタントチェック
パブリッシュ
原文を学ぶ
最初のドラフトを作成する
明瞭性を確認する
精度をチェックする
自然さをチェックする
コンサルタントと会う
コンサルタントのメモを確認する
必要な変更を加えます
紙のコピーを印刷する
アプリを作成

チームメンバーにタスクを割り当てる

各章/書籍ごとに異なるタスクを各チーム メンバーに割り当てます。

翻訳チェックのスケジュール

さまざまなステージで自動的に実行されるさまざまなチェックを割り当てます。

実行をチェック ステージ
ドラフト
修正
コンサルタントチェック
パブリッシュ
章/節番号
キャラクター
句読点
名言集
聖書の主要用語
スペルチェック
聖書の参照
最終チェック

翻訳の進捗状況を追跡

翻訳プロジェクトの進捗状況を章ごと、書籍ごと、または翻訳全体ごとに追跡できます。進捗状況に基づいて完了予定日を確認できます。

今すぐParatextを使い始めましょう!