Le traduzioni sono automatiche. Segnala un problema di traduzione.

Paratesto 9
Video di formazione

Scopri come utilizzare le funzionalità di Paratext 9.

icona paratesto

Sintesi video

Riepiloghi di ogni video formativo.

Che cos'è il paratesto?

Che cos'è il paratesto?

Paratext è un software di traduzione biblica utilizzato da oltre 15,000 persone in tutto il mondo in più di 2,400 lingue*. Offre strumenti per la pianificazione, la gestione, la stesura, la revisione e la verifica delle traduzioni bibliche. Il software include un Piano di progetto, un sistema di note per la comunicazione in team e supporto alla traduzione con risorse e Risorse avanzate per i traduttori meno esperti nelle lingue di partenza. La collaborazione è possibile tramite Paratext Live. *Dati aggiornati a marzo 2026.

Paratesto 9: Perché cambiare i menu

Paratesto 9: Perché cambiare i menu

Una descrizione di come funzionano i menu in Paratext 9

Paratesto 9: Come funzionano le finestre, Parte 1

Paratesto 9: Come funzionano le finestre, Parte 1

Come aprire progetti e risorse e organizzare le finestre. Le finestre si organizzano tramite trascinamento. Le risorse possono essere aperte come pannelli, schede, finestre mobili e nascoste automaticamente. Possono anche essere modificate da una tipologia all'altra.

Paratesto 9: Come funzionano le finestre. Parte 2

Paratesto 9: Come funzionano le finestre. Parte 2

Come utilizzare finestre mobili, finestre nascoste automaticamente e raccolte di testo. Impara a salvare e ripristinare i layout delle finestre.

Finestra di consultazione rapida

Finestra di consultazione rapida

Utilizzare la finestra Riferimento rapido in Paratext per passare a un altro versetto in una finestra separata (senza modificare le finestre correnti).

Cambiare la lingua dell'interfaccia utente

Cambiare la lingua dell'interfaccia utente

Come cambiare la lingua dell'interfaccia utente in Paratext. In questo modo si cambia la lingua in cui vengono visualizzati i menu e i comandi di Paratext.

Nozioni di base su progetti e risorse con funzione di ricerca

Nozioni di base su progetti e risorse con funzione di ricerca

In questo video esploreremo il paratesto, evidenziando i progetti modificabili e le risorse non modificabili che possono essere visualizzati contemporaneamente.

Trovare le voci del menu

Trovare le voci del menu

In questo video, esplorerai i due menu di Paratext: uno per l'intero programma e uno specifico per il progetto. Scoprirai i tipi di menu e come cercare voci/comandi di menu.

Disposizione delle finestre

Disposizione delle finestre

Scopri le opzioni di configurazione delle finestre di Paratext: pannelli, schede, nascondimento automatico e finestre mobili. Impara come disporre le finestre e salvare i layout.

Come aprire e modificare una raccolta di testo

Come aprire e modificare una raccolta di testo

Scopri la Text Collection di Paratext: visualizza più risorse in un'unica finestra. Impara a creare, modificare e gestire le raccolte con diverse opzioni di visualizzazione, incluso il riordino delle risorse.

Gruppi di scorrimento

Gruppi di scorrimento

Scopri la funzionalità Gruppi di scorrimento di Paratext: imposta fino a cinque gruppi (AE) o scegli "nessuno" per lo scorrimento indipendente. Scopri come la modifica dei riferimenti influisce sulle finestre all'interno del gruppo di scorrimento attivo.

Come impostare la tastiera per un progetto

Come impostare la tastiera per un progetto

Come indicare a Paratext quale tastiera utilizzare per ogni progetto, in modo che cambi tastiera automaticamente quando ci spostiamo tra le finestre del progetto.

Come scambiare un testo in una finestra

Come scambiare un testo in una finestra

È possibile modificare il testo visualizzato in una finestra. In questo modo, è possibile aprire un testo diverso da quello già aperto, mantenendo invariato il layout della finestra.

Ulteriori suggerimenti sulla disposizione delle finestre

Ulteriori suggerimenti sulla disposizione delle finestre

Suggerimento 1: Come scambiare due finestre in Paratext. Suggerimento 2: Come annullare una finestra. Suggerimento 3: Come sbloccare le finestre mobili. Suggerimento 4: Come allargare la colonna Nascondi automaticamente.

Visualizzazione di testi non biblici in Paratext

Visualizzazione di testi non biblici in Paratext

Scopri altri libri nel Paratesto, inclusi libri non biblici e deuterocanonici dopo la Riveduta. Accedi facilmente tramite l'opzione "Seleziona libro" della barra degli strumenti.

Navigazione rapida a un riferimento biblico nel paragrafo

Navigazione rapida a un riferimento biblico nel paragrafo

Esplora la navigazione di Paratext 9! Impara scorciatoie come Ctrl+B per spostarti in modo efficiente verso riferimenti specifici, inizi di libri e capitoli. Scopri come navigare a un libro per titolo in questo tutorial.

Trova aiuto nel paragrafo

Trova aiuto nel paragrafo

Ottieni assistenza per l'utilizzo di Paratext. Impara a usare la funzione "Cerca nei menu/Aiuto" per trovare rapidamente comandi e accedere agli argomenti della guida. Scopri guide utili per l'apertura di finestre di dialogo come Impostazioni Paratext.

Scarica e installa le risorse e le risorse avanzate

Scarica e installa le risorse e le risorse avanzate

Accedi a una vasta gamma di risorse bibliche in Paratext per un lavoro di traduzione più approfondito. Paratext 9 introduce risorse avanzate oltre a quelle standard, scaricabili dalla Digital Bible Library (DBL).

Che cosa sono l'invio e la ricezione?

Che cosa sono l'invio e la ricezione?

Collabora con la funzione Invia/Ricevi di Paratext. Inoltre, proteggi il tuo progetto tramite backup su un altro dispositivo. Esplora i metodi: Internet (ideale), USB, cartella di rete o Chorus Hub.

Ricevere un progetto per la prima volta

Ricevere un progetto per la prima volta

Dopo che l'amministratore ti ha aggiunto al progetto, usa il comando Invia/Ricevi per ottenere una copia del progetto sul tuo computer.

Mantenere un progetto sincronizzato con Send & Receive

Mantenere un progetto sincronizzato con Send & Receive

Utilizza regolarmente la funzione Invia/Ricevi per continuare a condividere il tuo lavoro con i colleghi e ricevere le loro modifiche. Puoi utilizzare l'icona Invia/Ricevi, la voce di menu e anche programmare Invii/Ricevi regolari.

Evitare i conflitti in un progetto condiviso

Evitare i conflitti in un progetto condiviso

Come evitare conflitti durante l'utilizzo di Invia e Ricevi. •Solo un membro alla volta dovrebbe avere l'autorizzazione di modifica. •Gli altri utenti dovrebbero aggiungere note. •Utilizzare Invia/Ricevi più spesso quando si apportano modifiche sostanziali.

Introduzione alle risorse avanzate

Introduzione alle risorse avanzate

Esplora risorse avanzate: traduzioni nelle principali lingue con parole chiave collegate a termini greci o ebraici. Accedi a informazioni enciclopediche, contenuti audiovisivi e mappe per una comprensione più approfondita.

Risorse avanzate 1 - Collegamento di un progetto

Risorse avanzate 1 - Collegamento di un progetto

Quando si collega un progetto di traduzione a una Risorsa Avanzata, nella Risorsa Avanzata diventano disponibili funzionalità aggiuntive. Questo video descrive come effettuare questo collegamento.

Risorse avanzate 2 - Termini trovati e problematici

Risorse avanzate 2 - Termini trovati e problematici

Scopri gli utilizzi dei pulsanti grigio Trovato e arancione Problema in una Risorsa Avanzata.

Risorse avanzate - Impostazione del progetto Elenco di termini biblici

Risorse avanzate - Impostazione del progetto Elenco di termini biblici

Termini biblici nelle Risorse Avanzate. Imposta l'elenco dei termini biblici associato nelle Impostazioni del progetto per controllare l'evidenziazione dei termini. Nota: le modifiche allo strumento Termini biblici non influiranno sulle Risorse Avanzate.

Risorse avanzate - Ricerca con il tasto destro del mouse

Risorse avanzate - Ricerca con il tasto destro del mouse

È possibile effettuare ricerche sulle parole della lingua di origine cliccando sui link blu nel riquadro di ricerca oppure cliccando con il tasto destro del mouse sulla parola nella Risorsa avanzata.

Risorse avanzate - Ricerca di parole tramite tasto di scelta rapida

Risorse avanzate - Ricerca di parole tramite tasto di scelta rapida

Come cercare qualsiasi parola in una risorsa avanzata, anche utilizzando il tasto di scelta rapida facoltativo Ctrl + F.

I miei compiti

I miei compiti

Scopri le attività assegnate in Paratext! Questo video ti guida nella ricerca delle attività assegnate dall'amministratore del progetto, assicurandoti di sapere su cosa concentrarti. Nota: questa funzionalità si basa sulla pianificazione del progetto e sull'assegnazione delle attività da parte dell'amministratore.

Comprensione degli USFM: Introduzione

Comprensione degli USFM: Introduzione

Scopri come Paratext utilizza gli USFM (tag speciali) per stabilire la struttura, facilitare la navigazione e agevolare la formattazione corretta delle traduzioni.

USFM 2 - Vista standard e aggiunta di marcatori

USFM 2 - Vista standard e aggiunta di marcatori

Si consiglia di utilizzare la visualizzazione standard durante la stesura e la modifica di una traduzione. I marcatori sono modificabili, ma è più difficile modificarli accidentalmente. È possibile concentrarsi sulla modifica del testo.

USFM 3 funziona in modalità Vista formattata

USFM 3 funziona in modalità Vista formattata

La visualizzazione formattata nasconde i tag USFM, mostrando solo la formattazione degli stili associati. Accedi al menu degli stili di carattere USFM con la barra rovesciata e utilizza il selettore di stile della barra degli strumenti per applicare gli stili.

USFM 4 Utilizzo della vista di base

USFM 4 Utilizzo della vista di base

La visualizzazione base in Paratext mostra la struttura della Bibbia tramite tag USFM senza consentirne la modifica. Ideale per la stesura di bozze, semplifica l'inserimento e la modifica dei contenuti.

USFM 5 - Vista non formattata

USFM 5 - Vista non formattata

Nella visualizzazione "Non formattato" del Paratesto, i tag USFM e il testo biblico non sono visivamente distinti, e non sono disponibili strumenti per l'applicazione dei tag. La digitazione diretta consente la modifica dei tag, rendendola adatta alle modifiche manuali. Non è consigliata per la stesura della traduzione.

Cos'è l'anteprima?

Cos'è l'anteprima?

La visualizzazione di anteprima è simile alla visualizzazione formattata, ma non consente alcuna modifica del testo o degli stili. È utile per visualizzare il testo senza il rischio di modifiche.

Come digitare la barra rovesciata se non è presente sulla tastiera

Come digitare la barra rovesciata se non è presente sulla tastiera

Il tasto barra rovesciata (\) nel Paratesto avvia i tag USFM e apre il menu dei marcatori in alcune viste. In alternativa, usare F5. Trova la scorciatoia nel menu del progetto passando il mouse su "Inserisci barra rovesciata".

Il modo migliore per aggiungere i numeri dei versi

Il modo migliore per aggiungere i numeri dei versi

Aggiungi in modo efficiente i numeri dei versetti nel Paratesto utilizzando "Inserisci numero versetto" nel menu del progetto. Garantisce la precisione, aggiunge il marcatore corretto e limita gli errori. Scorciatoia: Ctrl + K.

Indicatori per testi non biblici

Indicatori per testi non biblici

Impara a evidenziare il testo non biblico nel paratesto. I traduttori spesso includono testo aggiuntivo per introduzioni, cambi di argomento o diversi eventi nella narrazione. Questo video ti guida attraverso il processo.

Mostra tutti i capitoli

Mostra tutti i capitoli

È possibile caricare più di un capitolo alla volta in una finestra Paratesto, in modo da poter scorrere verso l'alto e verso il basso tra i capitoli. È possibile controllare se Paratesto carica un intero libro in una finestra di progetto.

Modifica le dimensioni del testo con lo zoom

Modifica le dimensioni del testo con lo zoom

È possibile modificare la dimensione del testo in qualsiasi finestra Paratesto utilizzando la funzione di zoom. Questa funzione si trova nel menu della finestra. In alternativa, è possibile modificare la dimensione del testo utilizzando Ctrl + e Ctrl -.

Indicatori di paragrafo richiesti

Indicatori di paragrafo richiesti

Quando inizi a digitare un nuovo libro in Paratext, potresti vedere solo i numeri di capitolo e versetto. Puoi iniziare a inserire il testo del versetto, ma devi anche aggiungere paragrafi al testo.

Come utilizzare gli strumenti di verifica

Come utilizzare gli strumenti di verifica

Come utilizzare i risultati dei controlli di base in Paratext per trovare i controlli assegnati, visualizzare i problemi, gestire i versetti mancanti, gestire gli elenchi degli errori, rieseguire i controlli e tenere traccia dei problemi rimanenti.

Contrassegnare le attività come completate

Contrassegnare le attività come completate

Contrassegna le attività come completate nel Paratesto in base alla tipologia: una tantum, per capitolo o per capitoli specifici. Assicurati di selezionare Invia/Ricevi per gli aggiornamenti del team e per avviare attività dipendenti.

Nota sul conflitto

Nota sul conflitto

Quando due utenti modificano lo stesso elemento in Paratext, utilizzando sia l'opzione Invia che quella Ricevi, Paratext crea una nota di conflitto. L'utente con il maggior numero di modifiche in un capitolo viene accettato e visualizzato.

Inserire, visualizzare e modificare le note a piè di pagina

Inserire, visualizzare e modificare le note a piè di pagina

Come inserire, modificare, visualizzare ed eliminare le note a piè di pagina nel progetto Paratext e come utilizzare il riquadro delle note a piè di pagina.

Come aggiungere una voce al glossario

Come aggiungere una voce al glossario

Il modo migliore per aggiungere una voce al Glossario è utilizzare la finestra di dialogo Modifica rendering > scheda Glossario. È possibile accedere a questa finestra di dialogo facendo doppio clic sui rendering elencati nello strumento Termini biblici e nella finestra Rendering dei termini biblici.

Autorizzazione al glossario

Autorizzazione al glossario

Gli utenti devono disporre delle autorizzazioni appropriate per aggiungere rendering al glossario o modificare direttamente le voci del glossario. Se necessario, contattare l'amministratore per ottenere l'autorizzazione.

Come trovare e collegare una voce del glossario

Come trovare e collegare una voce del glossario

Scopri tre modi in Paratext per verificare se un termine è presente nel glossario. Se lo trovi, impara come collegarlo al rendering, garantendo voci del glossario accurate e collegate.

Modifica le voci del glossario

Modifica le voci del glossario

Scopri come modificare le voci del glossario nel paratesto. Sebbene modificare le definizioni sia semplice, tieni presente le potenziali conseguenze quando modifichi i moduli di citazione. Scopri i consigli degli esperti per evitare problemi.

Inserire illustrazioni

Inserire illustrazioni

Arricchisci il testo biblico in Paratext inserendo illustrazioni. Verifica i permessi di utilizzo con il tuo amministratore o consulente. Aggiungi il file immagine, le didascalie e modifica le impostazioni. Passa alla visualizzazione formattata o all'anteprima per visualizzare l'immagine.

Maggiori informazioni sulle illustrazioni

Maggiori informazioni sulle illustrazioni

Modifica le impostazioni delle illustrazioni del paratesto. Regola dettagli come descrizione, intervallo di versi o tipo di supporto cliccando sui marcatori delle figure o sull'immagine in Proprietà figura. La descrizione è per dettagli non pubblicati in una lingua principale. La posizione indica l'uso cartaceo o elettronico. Utilizza Copyright per il nome dell'artista.

Inventario dei personaggi

Inventario dei personaggi

Come impostare l'inventario dei personaggi e contrassegnare i personaggi come validi o non validi, in modo da poter utilizzare il controllo dei personaggi.

Introduzioni ai libri

Introduzioni ai libri

Scopri i marcatori di formato standard essenziali per aggiungere un'introduzione a un libro.

Inventario della punteggiatura

Inventario della punteggiatura

Scopri come utilizzare l'inventario della punteggiatura per registrare quali modelli di utilizzo della punteggiatura sono validi e non validi nella lingua del tuo progetto, in modo da poter utilizzare il controllo della punteggiatura.

Controllo ortografico: verifica l'ortografia delle parole più comuni.

Controllo ortografico: verifica l'ortografia delle parole più comuni.

Il primo passo per controllare l'ortografia è contrassegnare le parole più comuni come corrette. Questo si ottiene con la funzione "Approva l'ortografia delle parole comuni". Aggiornato per la versione 9.3.

Controllo ortografico del libro corrente

Controllo ortografico del libro corrente

Il secondo passaggio per il controllo ortografico è utilizzare il Controllo Ortografico del Libro Corrente. Esaminate l'elenco delle parole, contrassegnandone lo stato come corretto o scorretto, oppure utilizzate i suggerimenti per la correzione ortografica. Eventuali modifiche ortografiche vengono sempre fornite contestualmente.

Controllo ortografico: come utilizzare il controllo degli errori di battitura più comuni

Controllo ortografico: come utilizzare il controllo degli errori di battitura più comuni

Cos'è il Common Typos Check, dove si trova e come si usa?

Controllo ortografico: altre funzionalità dello strumento Elenco di parole

Controllo ortografico: altre funzionalità dello strumento Elenco di parole

Come aprire rapidamente l'elenco di parole, filtrare l'elenco di parole in base allo stato, all'intervallo di versi o a una ricerca di testo, ordinare l'elenco, visualizzare vecchie ortografie, modificare lo stato ortografico di più parole contemporaneamente, modificare o eliminare una correzione salvata.

Elenco di parole: come modificare un verso

Elenco di parole: come modificare un verso

Modifica facilmente il testo nelle viste di concordanza, come lo strumento Elenco di parole. Fai doppio clic su un'occorrenza per passare al versetto nella finestra principale, oppure usa Maiusc + doppio clic per una finestra di modifica semplice.

Controllo ortografico: come utilizzare la funzione "Visualizza errori di ortografia"

Controllo ortografico: come utilizzare la funzione "Visualizza errori di ortografia"

Esplora la funzione "Visualizza errori ortografici", che evidenzia le parole errate e sospette con sottolineature ondulate rosse e grigie. Scopri le diverse implementazioni di Paratext in questo video tutorial.

Termini biblici: Introduzione

Termini biblici: Introduzione

Può essere fonte di confusione il fatto che esistano due finestre con termini biblici dal nome molto simile. A cosa servono? In cosa differiscono? Guarda questo video per scoprirlo.

Termini biblici: come identificare una rappresentazione

Termini biblici: come identificare una rappresentazione

Per utilizzare la finestra Termini biblici o il pannello Rendering termini biblici è essenziale essere in grado di identificare quali parole nella bozza di traduzione sono le rese dei termini biblici.

Termini biblici: come modificare o eliminare un rendering

Termini biblici: come modificare o eliminare un rendering

Modifica o elimina facilmente un rendering in Paratext. Scopri come usare l'asterisco come carattere jolly e aggiungere una gloss per distinguere rendering alternativi.

Come stampare una bozza - Introduzione a PTXprint

Come stampare una bozza - Introduzione a PTXprint

Il modo migliore per stampare è utilizzare un'opzione speciale per esportare in PTXprint. PTXprint è un programma separato che formatta il testo e produce un layout gradevole che può poi essere stampato.

Come stampare una bozza: 1 - Installa PTXprint

Come stampare una bozza: 1 - Installa PTXprint

Il modo migliore per stampare una bozza di buona qualità da Paratext è utilizzare Export Draft PDF (PTXprint). Scopri come installare PTXprint.

Come stampare una bozza: 2 - Crea un PDF iniziale con PTXPrint

Come stampare una bozza: 2 - Crea un PDF iniziale con PTXPrint

Il modo migliore per iniziare a usare PTXprint è impostare l'intervallo di pagine del libro e creare un PDF. Non lasciarti intimidire da tutte le impostazioni! Le impostazioni predefinite garantiscono un buon layout.

Come stampare una bozza: 3 - Regolare le impostazioni in PTXprint

Come stampare una bozza: 3 - Regolare le impostazioni in PTXprint

Modifica le dimensioni della pagina, aggiungi un piè di pagina personalizzato e scopri come trovare e comprendere le impostazioni in PTXprint.

Come stampare una bozza: 4 - Opuscolo

Come stampare una bozza: 4 - Opuscolo

Scopri come regolare le impostazioni in PTXprint per produrre un layout di opuscolo pronto per la stampa con le pagine ordinate correttamente.

Come stampare una bozza: 5 - Riapri il PDF per ristampare

Come stampare una bozza: 5 - Riapri il PDF per ristampare

Commenta localizzare rapidamente e facilmente il file PDF che hai precedentemente creato con PTXprint per poterlo sfogliare.

Come stampare una bozza: 6 - Verifica la presenza di aggiornamenti PTXprint

Come stampare una bozza: 6 - Verifica la presenza di aggiornamenti PTXprint

PTXprint viene aggiornato frequentemente a partire dall'inizio del 2024, quindi vale la pena controllare frequentemente la presenza di aggiornamenti. Scopri come farlo in modo semplice e veloce.

Come inserire le note

Come inserire le note

Inserisci note nel tuo progetto per comunicare con gli altri membri del team, ad esempio per porre domande, dare suggerimenti, segnalare incertezze, ecc.

Note: Commenta, Assegna, Modifica, Aggiungi tag, Elimina

Note: Commenta, Assegna, Modifica, Aggiungi tag, Elimina

Dopo che qualcuno ha aggiunto una nota in Paratext, puoi eseguire diverse azioni: rispondere (aggiungere un commento), assegnare, cambiare tag, modificare o eliminare.

Note: Mostra modifiche, Risolvi

Note: Mostra modifiche, Risolvi

Come vedere cosa è cambiato nel versetto da quando è stata creata la nota e come risolvere una nota quando l'attività da svolgere è stata completata.

Elenco note

Elenco note

Apri l'Elenco note che ti consente di lavorare in modo più efficiente con le note.

Elenco delle note: come filtrare e ordinare le note

Elenco delle note: come filtrare e ordinare le note

Come filtrare le note nell'Elenco Note, incluso come visualizzare le Note Risolte e come ripristinarle! Inoltre, come ordinare le note e come utilizzare la finestra di dialogo Assegnazioni e Avanzamento per filtrare le Note rilevanti che necessitano di attenzione.

Note: Come cercare e utilizzare gli hashtag

Note: Come cercare e utilizzare gli hashtag

Come cercare le note nell'elenco. Impara anche ad aggiungere hashtag (o abbreviazioni) alle note per poter trovare gruppi di note simili tramite la ricerca in un secondo momento.

Note: Ricollegare la nota

Note: Ricollegare la nota

Se una nota non fa riferimento al testo biblico corretto, cosa si può fare? Nella finestra di dialogo Nota è presente il pulsante "Ricollega nota" che consente di selezionare un nuovo testo, spostando di fatto la nota.

Termini biblici: Testi comparati

Termini biblici: Testi comparati

Come aggiungere altri testi all'area di concordanza della finestra completa dei Termini biblici a scopo di confronto.

Termini biblici: raggiungere la coerenza

Termini biblici: raggiungere la coerenza

Scopri come i termini biblici possono aiutarti a produrre una traduzione più coerente. Questo video mostra come esaminare i versetti in cui apparentemente manca la traduzione di uno specifico termine biblico e come modificare la traduzione per risolvere il problema.

Termini biblici: filtri personalizzati, rendering di prova

Termini biblici: filtri personalizzati, rendering di prova

Salva un filtro personalizzato e imposta Paratext per te le interpretazioni suggerite. Approva in blocco le interpretazioni suggerite o rifiuta tutte quelle rimanenti. Contrassegna tutte le interpretazioni approvate come corrette.

Traduzione inversa: Che cos'è e cosa rende un buon prodotto?

Traduzione inversa: Che cos'è e cosa rende un buon prodotto?

Una buona retrotraduzione è realizzata da qualcuno che non è coinvolto nella stesura, deve essere naturale e riflettere la comprensione del senso del testo in volgare da parte del traduttore. Non deve utilizzare aiuti o altre Bibbie e deve rispecchiare ciò che dice il testo in volgare, non ciò che dovrebbe dire.

Traduzione inversa: Come prepararsi e realizzare il progetto

Traduzione inversa: Come prepararsi e realizzare il progetto

Preparatevi alla stesura della retrotraduzione risolvendo i compiti preliminari e risolvendo i problemi nella traduzione in volgare. Create un progetto collegato con i marcatori di formato corretti dal menu principale Paratesto.

Traduzione inversa: Come redigere una bozza e contrassegnarla come completata

Traduzione inversa: Come redigere una bozza e contrassegnarla come completata

Scopri come utilizzare la visualizzazione migliore per redigere la traduzione inversa e come contrassegnare le traduzioni inverse dei versetti come completate.

Traduzione inversa: Come aiutano le caselle di stato

Traduzione inversa: Come aiutano le caselle di stato

Dopo aver contrassegnato una retrotraduzione come completata, le modifiche apportate alla traduzione in volgare vengono visualizzate nella casella di stato come "obsolete". Rivedile e, se necessario, contrassegnale come completate. Utilizza il pulsante "Visualizza differenze" per visualizzare le modifiche dettagliate e correggere gli errori nella traduzione in volgare per ripristinare il segno di spunta nella retrotraduzione.

Traduzione inversa: Pronto per il consulente e le sue note

Traduzione inversa: Pronto per il consulente e le sue note

Quando una retrotraduzione è pronta per essere inoltrata al consulente? Come invia il feedback? Scoprilo in questo breve video.

Interlineare: come iniziare

Interlineare: come iniziare

Scopri i diversi modi per aprire la finestra Interlinearizer: 1. Crea glosse basate su un testo modello 2. Crea glosse senza testo modello 3. Crea una retrotraduzione 4. Crea un adattamento o una revisione

Come utilizzare l'interlineare

Come utilizzare l'interlineare

Scopri come utilizzare l'interlinearizzatore: come aggiungere glosse, modificare glosse, glossare una frase o morfemi e controllare se la riga di analisi delle parole viene visualizzata.

Verifiche di base: riferimenti

Verifiche di base: riferimenti

Il controllo dei riferimenti verifica che i dettagli dei riferimenti inseriti nei passi paralleli e nei riferimenti incrociati siano conformi alle impostazioni del progetto per i riferimenti biblici. Questo aiuta a garantire che tutti i riferimenti siano scritti in modo coerente.

Controlli di base: Preventivi

Controlli di base: Preventivi

Questo video spiega come il controllo delle citazioni garantisca la coerenza dell'intero progetto, verificando la punteggiatura su tre diversi livelli di citazioni. Vi guiderà nell'identificazione e nella risoluzione di errori come segni di punteggiatura non corrispondenti o continuazioni mancanti, spiegandovi anche come utilizzare le opzioni di segnalazione avanzate per una risoluzione dei problemi più semplice. Infine, vedrete come eseguire questi controlli su più libri contemporaneamente per mantenere l'intera traduzione impeccabile e professionale.

Controlli di base: Testo citato

Controlli di base: Testo citato

Il controllo "Citazioni nelle note a piè di pagina" (precedentemente "Testo citato") verifica che le Scritture citate nelle note a piè di pagina e nei riferimenti incrociati siano aggiornate rispetto a eventuali modifiche apportate al testo. Questo controllo non ha nulla a che fare con le citazioni all'interno delle Scritture stesse.

Controlli di base: coppie di punteggiatura non corrispondenti

Controlli di base: coppie di punteggiatura non corrispondenti

Il controllo delle coppie di punteggiatura non corrispondenti trova tutte le istanze di caratteri di punteggiatura che sono stati identificati come presenti solo in coppia (ad esempio parentesi di apertura e chiusura) ma che attualmente si presentano da soli.

Controllo di base: numeri

Controllo di base: numeri

Il controllo numerico aiuta a trovare i numeri formattati in modo errato.

Controlli di base: maiuscole e minuscole

Controlli di base: maiuscole e minuscole

Il controllo delle maiuscole di Paratext identifica l'uso potenzialmente errato delle maiuscole in base a punteggiatura, marcatori e schemi lessicali. Personalizza il controllo per il tuo progetto utilizzando tre inventari.

Controlli di base: parole ripetute

Controlli di base: parole ripetute

L'inventario e il controllo delle parole ripetute ti aiutano a trovare le parole ripetute nel testo della Scrittura, così puoi verificare se si tratta di errori di battitura intenzionali e corretti oppure accidentali che devono essere eliminati.

Controlli di base: eccezioni

Controlli di base: eccezioni

Come gestire le eccezioni durante l'esecuzione di un controllo di base utilizzando Deny.

Strumenti di collaborazione: Paratext Live

Strumenti di collaborazione: Paratext Live

Paratext Live offre una collaborazione in tempo reale, simile a quella di Google Docs. La versione 9.3+ ha due server: il server principale per gli utenti della versione 9.2 e successive e il server secondario per gli utenti delle versioni 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 e 8.x.

Strumenti di collaborazione: Chorus Hub

Strumenti di collaborazione: Chorus Hub

Chorus Hub facilita l'invio e la ricezione tramite rete locale (LAN), senza necessità di connessione a Internet.

Nome del libro USFMs

Nome del libro USFMs

I marcatori speciali USFM contengono diverse versioni dei nomi dei libri della Bibbia per vari scopi. Questo video illustra i marcatori \h, \toc1, \toc2, \toc3 e \mt, nonché l'utilizzo della scheda "Nomi dei libri" nelle impostazioni di riferimento biblico.

Trova e sostituisci

Trova e sostituisci

Cerca una parola (o "stringa") specifica all'interno di un progetto o di una risorsa. Se disponi dei permessi di modifica, puoi facoltativamente sostituirla con un'altra parola (o "stringa").

Passaggi paralleli

Passaggi paralleli

Lo strumento Passaggi Paralleli di Paratext allinea i passi biblici simili per il confronto. Garantisce un'adeguata coerenza o variazione nella traduzione, soprattutto nel racconto di eventi come i Vangeli.

Passaggi paralleli: filtri e testo modificato

Passaggi paralleli: filtri e testo modificato

Come trovare i passaggi paralleli che devi rivedere.

Paratesto Lite

Paratesto Lite

Paratext Lite: un'applicazione complementare al software di traduzione biblica Paratext.