Le traduzioni sono automatiche. Segnala un problema di traduzione.

Passerò al Paratesto 9 quando sarò costretto a...

Paratext 9 è disponibile da sette mesi e, dai feedback ricevuti, emerge chiaramente che la maggior parte delle persone che hanno effettuato l'aggiornamento lo sta apprezzando. Il percorso di aggiornamento è estremamente fluido, poiché non è previsto alcun processo di migrazione, consentendo ai team di aggiornare i propri utenti uno alla volta, man mano che si sentono pronti. Ora, mentre aspettiamo pazientemente che tutti aggiornino, Paratext 9 sta ricevendo tutti i miglioramenti richiesti da utenti come voi, mentre Paratext 8 è solo in modalità di manutenzione. Occasionalmente scopriamo utenti che si aggrappano saldamente a Paratext 8, sostenendo che passeranno a Paratext 9 solo quando qualcuno li costringerà a farlo. Questo non è certamente il risultato che speravamo! Di recente, un utente ci ha aiutato a comprendere la radice di questo problema.

Circa un anno fa, una consulente di traduzione mi ha contattato con una richiesta di funzionalità per Paratext. Mi ha scritto: "Ci sono così tante finestre di progetti e risorse sullo schermo. Sarebbe possibile trascinarne una o due e rilasciarle su un secondo monitor?"

Sapevo che il problema dello spazio insufficiente sullo schermo era un problema che molti utenti ci avevano segnalato. Di conseguenza, è stato al centro dello sviluppo della nuova versione. Abbiamo apportato numerosi miglioramenti per adattare più contenuti allo schermo, inclusa proprio la funzionalità che lei aveva richiesto. Ero al settimo cielo quando le ho risposto: "Indovina un po'?! Questa funzionalità è già stata inclusa in Paratext 9. Aspetta la versione beta il mese prossimo [giugno dell'anno scorso] e provala!". Di solito gli utenti devono aspettare un anno o due prima di vedere implementati i loro suggerimenti, quindi mi ha fatto molto piacere risponderle e farle sapere che il suo desiderio era già stato esaudito.

Il problema era risolto, o almeno così pensavo, finché non la ricontattai a febbraio, nove mesi dopo. "Come ti sembra Paratext 9?", le scrissi, quasi aspettandomi una recensione entusiastica. Ma la sua risposta fu uno shock:

"Oh cielo, l'unica domanda da non fare! So che hai lavorato duramente su questa nuova interfaccia, ma la trovo difficile da usare e per il momento preferisco lavorare con Paratext 8, dove mi oriento. Passerò a Paratext 9 quando sarò costretto."

Questa utente di Paratext non è la sola. Ti riconosci in lei? Hai provato Paratext 9 solo per poi abbandonarlo perché non riuscivi a trovare la posizione delle cose e ti portava via troppo tempo? L'interfaccia era troppo confusa? Forse non l'hai ancora provato, ma hai deciso di non provarlo in base ai commenti di qualcun altro che ha avuto un'esperienza negativa.

Va bene! È difficile passare a Paratext 9 senza alcuna assistenza, ed era proprio questo il problema che stava riscontrando questa consulente di traduzione. Ma mi credereste se vi dicessi che due settimane dopo ho ricevuto un'email da lei con l'oggetto: "Meraviglioso!”? … e che ora è una fan accanita di Paratext 9?

Cosa avrebbe potuto cambiare la sua esperienza da
"Oh caro"  a "Meraviglioso!"
in così poco tempo?

La risposta semplice: Guardò i video tutorial che mostravano il funzionamento dei nuovi menu e delle nuove finestre. Ora poteva vedere e usare il software con successo, invece di cercare di capirlo da sola e frustrarsi. I video hanno offerto una prospettiva radicalmente nuova e, se lo desiderate, vorremmo mostrarvelo anche noi. Imparerete esattamente ciò che serve per rendere positiva la vostra esperienza di aggiornamento. Il nostro obiettivo è rendervi più produttivi nella traduzione con Paratext 9!

Video

Inglese: Novità nei video di Paratext 9

Spagnola: Video di allenamento di Paratext​ 9

Francese: Video di formazione Paratesto 9

Notizie recenti