अनुवाद स्वचालित हैं. अनुवाद समस्या की रिपोर्ट करें.
उन्नत संसाधन बाइबल के ऐसे अनुवाद हैं जिनमें मूल यूनानी या हिब्रू पाठ के प्रमुख शब्दों और वाक्यांशों के लिंक होते हैं। ये प्रमुख शब्द शब्दकोशों, विश्वकोश लेखों, चित्रों और मीडिया से जुड़े होते हैं जो भाषा, संस्कृति या पाठ के अन्य पहलुओं के बारे में जानकारी प्रदान करते हैं। उन्नत संसाधन वर्तमान में कई भाषाओं के लिए उपलब्ध हैं (और और भी भाषाएँ जोड़ी जा रही हैं):
उन्नत संसाधन ग्रीक या हिब्रू भाषा न जानने वाले अनुवादकों के लिए भी पाठ के मूल अर्थ को समझना संभव बनाते हैं, जिससे शोध, प्रारूपण और जाँच के लिए शक्तिशाली उपकरण मिलते हैं। परियोजना में शामिल बाइबिल के शब्द भी उन्नत संसाधनों से जुड़े हैं, जिससे उन्हें ट्रैक करना और संपादित करना आसान हो जाता है।
शब्दकोश टैब बाइबिल हिब्रू (जब हिब्रू स्रोत पाठ है) या लूव और निदा (जब ग्रीक स्रोत पाठ है) के लिए सिमेंटिक शब्दकोश में शब्दकोश प्रविष्टियों को दिखाता है।
उदाहरण के लिए, नीचे दी गई छवि में, अंग्रेजी अनुवाद में “स्तन” शब्द पर क्लिक करने से मूल ग्रीक शब्द और उसकी परिभाषा निचले फलक में प्रदर्शित होती है।
यदि आप स्वयं श्लोक पर क्लिक करें, तो निचले फलक में इस श्लोक में प्रयुक्त प्रमुख यूनानी शब्दों की सूची होगी:
इनमें से किसी भी शब्द को विस्तारित करके उसी प्रकार की परिभाषा दिखाई जा सकती है, जैसी हमने पिछले स्क्रीनशॉट में देखी थी।
यदि आपके पास कोई प्रोजेक्ट खुला है, तो आप उस प्रोजेक्ट के साथ एक उन्नत संसाधन संबद्ध कर सकते हैं और इसका उपयोग अपने बाइबिल टर्म रेंडरिंग को विशेष रूप से सुविधाजनक तरीके से एक्सेस करने के लिए कर सकते हैं। किसी खुले प्रोजेक्ट को चुनने के लिए प्रोजेक्ट नियंत्रण का उपयोग करें:
अब आप "पाया गया" बटन का चयन करके उन सभी बाइबिल शब्द अनुवादों को ढूंढ सकते हैं जिन्हें बाइबिल शब्द अनुवाद उपकरण में पहले ही अनुमोदित किया जा चुका है या "समस्या" बटन का उपयोग करके उन शब्दों को ढूंढ सकते हैं जिन्हें पहले ही अनुमोदित नहीं किया गया है:
अगर आप किसी ऐसे शब्द पर क्लिक करते हैं जिसका बाइबल में अनुवाद मौजूद है, तो आप शब्दकोश में मौजूदा अनुवाद देख सकते हैं। यहाँ, Ἰησοῦς को सही ढंग से यीशु के रूप में अनुवादित किया गया है:
यदि आप नीचे पेन आइकन पर क्लिक करते हैं, तो यह आपको संबंधित बाइबिल टर्म रेंडरिंग विंडो पर ले जाता है:
आप यहां अतिरिक्त रेंडरिंग जोड़ सकते हैं।
अब आइए समस्याग्रस्त अनुवादों पर नज़र डालें। अगर आप "समस्या" बटन पर क्लिक करेंगे, तो आप देखेंगे कि इस अंश में कई अनुवाद अभी तक स्वीकृत नहीं हुए हैं। नारंगी रंग का प्रत्येक शब्द यह दर्शाता है कि आपके प्रोजेक्ट में इस्तेमाल किया गया शब्द बाइबिल के शब्द अनुवादों में नहीं है। उदाहरण के लिए, ईआन प्रोजेक्ट में उस यूनानी शब्द का कोई स्वीकृत अनुवाद नहीं है जो RSV में "स्तन" से मेल खाता है:
नीचे दिया गया "अनुवाद जोड़ें" पाठ दर्शाता है कि बाइबिल के शब्दानुवाद में इस शब्द का कोई अनुवाद नहीं है। आप पेन पर क्लिक करके अनुवाद जोड़ सकते हैं।
जिस पद्य को हम देख रहे हैं, उसके लिए लिखित पाठ की तुलना में चित्र कहीं अधिक उपयोगी हो सकता है। अब तक हम शब्दकोशों का उपयोग करते रहे हैं, इसलिए पहला टैब ("शब्दकोश टैब") चुना गया है:
आइए इस श्लोक के लिए उपलब्ध छवियों और अन्य मीडिया को देखने के लिए तीसरे टैब, मीडिया टैब का चयन करें:
यदि आप इनमें से किसी एक छवि पर क्लिक करते हैं तो यह निचले फलक को भरने के लिए विस्तारित हो जाती है:
आप वर्तमान पद्य, खंड या अध्याय के चित्र देख सकते हैं। आइए इस नियंत्रण को "वर्तमान अध्याय" पर सेट करें:
अब आप अध्याय में कहीं भी प्रयुक्त छवियों में से चुन सकते हैं:
दूसरा टैब है विश्वकोश टैब, जिसमें किसी पाठ से संबंधित विश्वकोश-लंबाई के लेख होते हैं। अधिकांश छंदों में विश्वकोश लेख नहीं होते हैं, इसलिए जब आप विश्वकोश टैब चुनते हैं तो ऊपर दिए गए "वर्तमान अध्याय" स्कोप को बनाए रखें:
आप इनमें से किसी भी प्रविष्टि पर क्लिक करके उसे विस्तृत कर सकते हैं। आइए "मनी बॉक्स" लेख पर एक नज़र डालें: