अनुवाद स्वचालित हैं. अनुवाद समस्या की रिपोर्ट करें.

पैराटेक्स्ट उपयोग की शर्तें

पैराटेक्स्ट के उपयोग की शर्तें पैराटेक्स्ट बोर्ड ऑफ गवर्नर्स द्वारा निर्धारित की जाती हैं। पैराटेक्स्ट को इंस्टॉल और पंजीकृत करके, आप इन उपयोग की शर्तों से सहमत होते हैं।

पेज सामग्री

अनुवाद समुदाय का समर्थन

पैराटेक्स्ट, यूनाइटेड बाइबल सोसाइटीज़ और एसआईएल के कई वर्षों के कार्य और सहयोग का परिणाम है, जिसमें दुनिया भर के कई बाइबल अनुवादकों का योगदान भी शामिल है। इसे बाइबल की व्याख्या, अनुवाद, जाँच और प्रकाशन में सहायता के लिए डिज़ाइन किया गया है।

हर शब्द मायने रखता है, हर भाषा मायने रखती है

हम चाहते हैं कि परमेश्वर के वचन का सटीक अनुवाद हर व्यक्ति के लिए हो, ऐसे रूप में जिसे वे समझ सकें और जिससे जुड़ सकें। हम पैराटेक्स्ट को उन सभी लोगों के लिए यथासंभव व्यापक रूप से उपलब्ध कराना चाहते हैं जो इस लक्ष्य को साझा करते हैं।

पैराटेक्स्ट मुफ़्त है

पैराटेक्स्ट मुफ़्त है। कोई भी पैराटेक्स्ट डाउनलोड और पंजीकृत कर सकता है। पैराटेक्स्ट का उपयोग करने के लिए, सभी उपयोगकर्ताओं को ऑनलाइन पंजीकृत होना आवश्यक है।

यदि आपने पैराटेक्स्ट इंस्टॉल किया है, तो आप अपने कंप्यूटर पर स्थानीय रूप से एक अनुवाद परियोजना पर काम कर सकते हैं और मुफ़्त लाइसेंस प्राप्त संसाधनों के सीमित सेट का उपयोग कर सकते हैं। हम आशा करते हैं कि उपलब्ध होते ही हम इस सेट में संसाधन जोड़ देंगे। पैराटेक्स्ट का अधिकतम लाभ उठाने के लिए, जिसमें केवल योग्य अनुवादकों के लिए उपलब्ध कई संसाधनों तक पहुँच शामिल है, हम प्रत्येक योग्य अनुवादक को अपने अनुवाद संगठन के माध्यम से या एक स्वतंत्र अनुवादक के रूप में अधिकृत होने के लिए प्रोत्साहित करते हैं।

पैराटेक्स्ट बिना किसी वारंटी के "जैसा है वैसा ही" प्रदान किया जाता है। यूबीएस और एसआईएल इस सॉफ़्टवेयर के उपयोग या दुरुपयोग के लिए कोई ज़िम्मेदारी या दायित्व नहीं लेते हैं।

नैतिक उपयोग

हम पैराटेक्स्ट उपयोगकर्ताओं से कॉपीराइट कानून का पालन करने और बुनियादी नैतिक सिद्धांतों का पालन करने की अपेक्षा करते हैं। हम निम्नलिखित परिस्थितियों में उत्पाद तक पहुँच रद्द करने का अधिकार सुरक्षित रखते हैं:

  • कॉपीराइट का उल्लंघन, साहित्यिक चोरी, या किसी अन्य तरीके से लाइसेंसिंग समझौतों का सम्मान न करना।
  • सामाजिक रूप से गैर-जिम्मेदाराना व्यवहार, जैसे अश्लीलता, मानहानि, उकसावे आदि को प्रकाशित करने के लिए पैराटेक्स्ट का उपयोग करना (संयुक्त राज्य अमेरिका और यूनाइटेड किंगडम में अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता के अपवाद)
  • सार्वजनिक कार्यों को सामान्य रूप से चर्च और विशेष रूप से बाइबल अनुवाद आंदोलन के लिए हानिकारक माना गया।

उपयोगकर्ताओं के लिए जांच प्रक्रिया

पैराटेक्स्ट के कई धर्मग्रंथ और बाइबल अनुवाद संसाधन केवल अनुवाद समुदाय के जाँचे-परखे सदस्यों तक ही सीमित हैं। इन संसाधनों में कई भाषाओं में एक हज़ार से ज़्यादा धर्मग्रंथ अनुवाद, अनुवादक मार्गदर्शिकाएँ, स्रोत भाषा संसाधन, शब्दकोश और उन्नत संसाधन शामिल हैं। ये दुनिया की अल्पसंख्यक भाषाओं में काम करने वाले बाइबल अनुवादकों के लिए उपलब्ध हैं। हालाँकि प्रमुख भाषाओं में अनुवाद कभी-कभी पैराटेक्स्ट में भी किए जाते हैं, लेकिन ये बड़े अनुवाद संगठनों द्वारा किए जाते हैं जिनके साथ हमारा संबंध है। स्वतंत्र अनुवादकों को बहुसंख्यक भाषाओं में काम करने के लिए इन मुफ़्त संसाधनों तक पहुँच प्रदान करना हमारी प्रथा नहीं है।

उपयोगकर्ता पंजीकरण के दौरान अपने अनुवाद संगठन में बाइबल अनुवाद की भूमिका की पुष्टि होने पर इन संसाधनों तक पहुँच प्राप्त कर सकते हैं। यदि वे किसी संगठन का हिस्सा नहीं हैं, तो वे स्वतंत्र अनुवादक की श्रेणी के अंतर्गत पैराटेक्स्ट बोर्ड ऑफ गवर्नर्स में आवेदन कर सकते हैं।

कोई भी संगठन, समूह या स्वतंत्र अनुवादक जो निर्धारित मानकों के अनुसार बाइबल अनुवाद करने के लिए सहमत होता है फ़ोरम ऑफ़ बाइबल एजेंसीज़ इंटरनेशनल (FOBAI) और जो इन उपयोग की शर्तों का उल्लंघन नहीं करता है, उसे इनमें से एक फॉर्म जमा करके पैराटेक्स्ट संगठन के रूप में मान्यता दी जा सकती है:

बोर्ड ऑफ गवर्नर्स दो हफ़्तों के भीतर अनुरोध का जवाब देगा। पूरी जानकारी उपलब्ध कराने पर एक जाँच प्रक्रिया शुरू होगी, जिसमें एक महीने से भी कम समय लग सकता है। आवेदक को प्रक्रिया में आने वाली किसी भी समस्या के बारे में सूचित किया जाएगा। अगर कोई आपत्ति नहीं है, तो बोर्ड ऑफ गवर्नर्स उस संगठन या स्वतंत्र अनुवादक को पैराटेक्स्ट रजिस्ट्री में शामिल करने की मंज़ूरी दे देगा।

परियोजना पंजीकरण

पैराटेक्स्ट इकोसिस्टम की सहयोगात्मक सुविधाओं का लाभ उठाने और सॉफ़्टवेयर की कुछ विशेषताओं को अनलॉक करने के लिए परियोजनाओं को पंजीकृत किया जाता है। यह रजिस्ट्री में संगठनों के बीच पर्याप्त पारदर्शिता भी सुनिश्चित करता है ताकि गलती से उन भाषाओं में नई परियोजनाएँ शुरू न हों जहाँ पहले से ही काम चल रहा हो। यह रजिस्ट्री सहयोग को बढ़ावा देती है, साथ ही ज़रूरत पड़ने पर परियोजनाओं की गोपनीयता की रक्षा के विकल्प भी प्रदान करती है।

पैराटेक्स्ट कार्यक्षमता तीन स्तरों में परियोजनाओं के लिए उपलब्ध कराई गई है: बेसिक, अनुवादक और प्रकाशक

बेसिक टियर प्रोजेक्ट

अपंजीकृत परियोजनाएं बेसिक स्तर पर हैं और उनमें पाठ बनाने और संपादित करने, उन्हें प्रिंट करने और निर्यात करने, तथा सीमित संख्या में स्वतंत्र लाइसेंस प्राप्त संसाधनों तक पहुंचने की क्षमता होती है।

अनुवादक स्तरीय परियोजना

जब कोई परियोजना पंजीकृत होती है तो वह स्वचालित रूप से इन अतिरिक्त क्षमताओं के साथ अनुवादक स्तर में जुड़ जाती है:

  • टीम के सदस्यों के बीच डेटा का ऑनलाइन समन्वयन
  • डेटा का सुरक्षित क्लाउड संग्रहण
  • इंटरलीनियराइजर और गेस अनुवाद उपकरणों के लिए ग्लोसिंग प्रौद्योगिकी।

प्रकाशक स्तरीय परियोजना

जब किसी अनुवाद स्तरीय परियोजना का विरोध नहीं किया गया हो परियोजना समीक्षक समीक्षा अवधि के दौरान (नीचे देखें), इसे स्वचालित रूप से प्रकाशक स्तर पर आगे बढ़ा दिया जाता है, जिसमें निम्नलिखित तक पहुंच होती है:

इस बिंदु पर, परियोजना को Adobe InDesign में मुद्रण के लिए टाइपसेट किया जा सकता है® प्रकाशन सहायक के उपयोग के माध्यम से। यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि प्रकाशन सहायक यह केवल उन लोगों के लिए उपलब्ध है जिन्होंने आधिकारिक प्रशिक्षण पाठ्यक्रम पूरा कर लिया है।

परियोजना समीक्षा प्रक्रिया

हम बाइबल से इतर भाषाओं में पहले अनुवाद को प्रोत्साहित करते हैं, जबकि किसी विशिष्ट भाषा में प्रतिस्पर्धात्मक अनुवाद कार्य को हतोत्साहित करते हैं। हम उन परियोजनाओं के पक्षधर हैं जो प्रतिस्पर्धा के बजाय बाइबल अनुवादकों के बीच सहयोग को बढ़ावा देती हैं। प्रतिस्पर्धा की हमारी परिभाषा है किसी मौजूदा अनुवाद परियोजना या पाठ द्वारा पहले से ही सेवा प्राप्त कर रहे पाठकों के लिए समान अनुवाद सिद्धांतों और शैली का उपयोग करते हुए अनुवाद को जानबूझकर लक्षित करना। एक ही भाषा में विभिन्न पाठकों के लिए किए गए अनुवादों को प्रतिस्पर्धी नहीं माना जाता। समीक्षा प्रक्रिया के दौरान गलत व्याख्या से बचने के लिए, परियोजना के लक्षित पाठकों, विशिष्ट विशेषताओं और अन्य वर्णनात्मक जानकारी को उसके पंजीकरण पृष्ठ पर स्पष्ट रूप से दर्शाया जाना चाहिए।

आंतरिक समीक्षा

पंजीकरण के बाद, संगठनों को अपने प्रोजेक्ट की समीक्षा करने, विवरण में सटीकता की जांच करने, तथा यदि आवश्यक हो तो पंजीकरण में संशोधन करने के लिए 30 दिन का समय मिलेगा।

बाहरी समीक्षा

इसके बाद, बाहरी संगठनों के परियोजना पंजीकरण समीक्षकों को नए पंजीकरण के बारे में सूचित किया जाएगा। परियोजना समीक्षक प्रत्येक संगठन को अन्य संगठनों की नई पंजीकृत परियोजनाओं का विवरण देखने का अवसर मिलता है। गोपनीय के रूप में चिह्नित परियोजनाओं को केवल SIL और UBS, दोनों में से प्रत्येक में एक गोपनीय पंजीकरण समीक्षक द्वारा देखा जाएगा ताकि जोखिम कम से कम हो। यह मानते हुए कि कोई समस्या नहीं है, परियोजना कुछ और हफ़्तों के बाद प्रकाशन स्तर पर आगे बढ़ जाएगी।

बोर्ड का हस्तक्षेप

सभी क्षेत्रों में, संगठनों को पहले आपस में समस्याओं को सुलझाने का प्रयास करना चाहिए। यदि असफल रहें, तो मध्यस्थता के लिए बोर्ड ऑफ गवर्नर्स से संपर्क किया जा सकता है। निम्नलिखित दो क्षेत्रों में बोर्ड द्वारा कार्रवाई की जा सकती है:

प्रतियोगिता

ऐसे मामलों में जहाँ प्रतिस्पर्धा एक ख़तरा मानी जाती है, बोर्ड को हस्तक्षेप करने के लिए कहा जा सकता है। यदि मध्यस्थता विफल हो जाती है, तो प्रतिस्पर्धी परियोजना को प्रकाशन स्तर के उन्नत प्रकाशन उपकरणों तक पहुँच नहीं दी जाएगी।

उपयोग की शर्तों का उल्लंघन

यदि कोई परियोजना उपयोग की इन शर्तों का उल्लंघन करती है, तो इसकी रिपोर्ट की जा सकती है राज्यपाल समिति ईमेल द्वारा।

जांच के बाद, बोर्ड निम्न निर्णय ले सकता है:

  1. यदि कोई उल्लंघन नहीं पाया जाता है तो शिकायत को अस्वीकार कर दें।
  2. प्रतिस्पर्धा की स्थिति में प्रकाशन सहायता हटा दें।
  3. कॉपीराइट के उल्लंघन या उपयोग की इन शर्तों के अन्य उल्लंघन की स्थिति में, परियोजना पंजीकरण रद्द कर दिया जाएगा।
  4. इन उपयोग की शर्तों का जानबूझकर या बार-बार उल्लंघन करने की स्थिति में, उपयोगकर्ता का लाइसेंस रद्द कर दिया जाएगा।