Nous avons le grand privilège de vous annoncer la disponibilité de Paratext 9.4 ! Téléchargez-la dès aujourd'hui pour découvrir ses nombreuses fonctionnalités nouvelles et enrichies !
Paratext vous permet d'ajouter des gloses ou d'autres commentaires aux rendus dans l'outil Termes bibliques, ce qui peut aider à distinguer plusieurs sens d'un terme.
Pour regarder les vidéos Paratext hors ligne, téléchargez-les dans la langue de votre choix. Vous pouvez rechercher les vidéos par thème ou par contenu.
Actualités sur les prochains ateliers Paratext et PTXprint, vidéos de formation de démarrage, nouveau site d'assistance Paratext et Paratext pour les membres retraités.
Améliorez votre traduction de la Bible grâce à l'outil Passages parallèles. Si vous ne maîtrisez pas les langues bibliques, vous pouvez utiliser une traduction fiable comme modèle.
Paratext 9.3 publié, vidéos de formation en plusieurs langues, utilisation de Paratext dans des langues supplémentaires, mise à jour KTOT, nouveau cours de formation et emplois avec Paratext.
Définir correctement les caractères alphabétiques ou de formation de mots pour un projet de traduction est essentiel pour tirer le meilleur parti des capacités de Paratext.
La définition des priorités de traduction dans Paratext permettra aux traducteurs de tirer parti d’un plan de projet même lorsqu’ils ne traduisent que quelques chapitres d’un livre.
Nous avons le grand privilège de vous annoncer la disponibilité de Paratext 9.4 ! Téléchargez-la dès aujourd'hui pour découvrir ses nombreuses fonctionnalités nouvelles et enrichies !
Paratext vous permet d'ajouter des gloses ou d'autres commentaires aux rendus dans l'outil Termes bibliques, ce qui peut aider à distinguer plusieurs sens d'un terme.
Pour regarder les vidéos Paratext hors ligne, téléchargez-les dans la langue de votre choix. Vous pouvez rechercher les vidéos par thème ou par contenu.
Actualités sur les prochains ateliers Paratext et PTXprint, vidéos de formation de démarrage, nouveau site d'assistance Paratext et Paratext pour les membres retraités.
Améliorez votre traduction de la Bible grâce à l'outil Passages parallèles. Si vous ne maîtrisez pas les langues bibliques, vous pouvez utiliser une traduction fiable comme modèle.
Paratext 9.3 publié, vidéos de formation en plusieurs langues, utilisation de Paratext dans des langues supplémentaires, mise à jour KTOT, nouveau cours de formation et emplois avec Paratext.
Définir correctement les caractères alphabétiques ou de formation de mots pour un projet de traduction est essentiel pour tirer le meilleur parti des capacités de Paratext.
La définition des priorités de traduction dans Paratext permettra aux traducteurs de tirer parti d’un plan de projet même lorsqu’ils ne traduisent que quelques chapitres d’un livre.