Saiba pour utiliser les ressources nécessaires Paratexte 9. Ces vidéos sont conçues tant pour les nouveaux utilisateurs que pour les utilisateurs expérimentés.
Utilisez une caisse de recherche pour localiser les vidéos sur un parcours ou un sujet.
O Qu'est-ce que le Paratexte
Paratext est le principal logiciel de traduction de la Bible utilisé par plus de 10.000 2.300 personnes dans tout le monde pour planifier, gérer, lire, réviser et vérifier les traductions de la Bible dans plus de langues. Ici, il y a certains éléments que le Paratext vous propose. -Un plan de projet, qui établit toutes les étapes nécessaires pour qu'une traduction de haute qualité soit réalisée, avec l'ordre pour que les livres soient traduits. -Les membres de l'équipe peuvent communiquer avec un système de notes. -O Paratext offre un soutien à la traduction propre de diverses manières, avec des centaines de recursos et divers recursos aprimorados qui facilitent le travail des traducteurs moins confiants en grec et en hébreu. -La collaboration de l'équipe est facilitée par le travail hors ligne ou en ligne avec Paratext Live. -O Paratext tem ferramentas especializadas para tradução da Bíblia, tais como a ferramenta Passagens Paralelas ea ferramenta Termos Bíblicos.
Côme en tant que Janelas funcionam – Partie 1
Comment ouvrir des projets, des ressources et organiser des projets. Comme les filles sont organisées, elles s'arrêtent et se débrouillent seules. Les ressources peuvent être ouvertes comme des painéis, des bas, des filles flutuantes, une collection de texte et un auto-occultateur. Peut-être aussi être modifié d'un type pour l'autre.
Côme en tant que Janelas Funcionam – Partie 2
Comment utiliser des filles fluctuantes, auto-occultantes et des collections de texte. Aprenda a salvar e restaurar seus layouts de janela.
Por que Alterar os Menus
Une description de la fonction des menus dans Paratext 9.
Un guide rapide pour une fille Référence rapide
-Utilisez la référence rapide de votre fille dans le paratexte pour diffuser un autre versículo de votre fille séparée (sans changer vos filles maintenant). -Tecla de atalho para navegar pelas referências bíblicas.
Comment modifier l'idiome de l'interface de l'utilisateur
Cette vidéo, nous allons l'apprendre pour modifier le langage de l'interface de l'utilisateur. C'est le langage dans lequel les menus et les commandes de Paratext sont affichés.
Conceitos Basicos de Recursos e Projetos
Dans cette vidéo, nous avons vraiment la possibilité d'ouvrir des projets et des ressources dans Paratext et comme ils sont différents. Nous avons également été comme chacun d'eux qui est exposé n'importe quelle année.
Comment trouver des articles du menu
Voici quelques-uns des deux menus – un pour tout ou Paratext (1) et un deuxième pour toute nouvelle période de projet ou de tableau (2). Il y a trois autres éléments que vous devez savoir précisément sur les menus : 1. N'utilisez pas de projets et de ressources, mais également d'autres menus que vous possédez. 2) Il y a deux ensembles de menus, directement et complètement. 3. Vous pouvez rechercher les commandes du menu. – Cliquez sur la caisse de pêche, chiffre ou commande.
Como Organizar as Janelas
Dans cette vidéo, nous allons apprendre différentes formes d'exposition en tant que janvier dans Paratext et comme organiser pour créer une mise en page idéale.
Comment ouvrir et modifier une école de texte
Cette vidéo nous montre comment afficher plusieurs recettes de forme très compacte pendant toute une semaine. C'est un fait avec une école de textes. Dans d'autres vidéos, nous avons diverses options pour organiser des fichiers dans le Paratext afin de maximiser l'utilisation du téléphone. Une école de texte nous permet d'exposer plusieurs recursos numa janela. Au contraire d'une fille avec des séparateurs, une collection de textes montre un versículo de chaque fois pour chaque récursivité.
Agrupando janelas para deslocar juntas
Cette vidéo, nous allons l'essayer pour obtenir une référence différente, comme toutes les autres, passe pour une nouvelle référence. Nous devons configurer des groupes de rôle pour que les groupes de femmes puissent passer par différentes références. Alors, quand vous passez à un versif différent, ou Paratext passe tout comme janelas abertas pour une référence à un nouveau versículo. Alors cliquez sur un verset différent ou sélectionnez une référence sur la barre de ferramentas. Cependant, il y a des moments où ils sont utiles à certaines personnes ouvertes pour une référence et d'autres pour une référence différente.
Clavier
Cette vidéo, nous allons l'apprendre comme informer le paramètre Paratext que le clavier doit utiliser dans chaque projet, afin de modifier automatiquement le clavier lorsque nous passons d'une page à l'autre. C'est un langage qui peut varier entre les lettres et le gancho. Un clavier Keyman nous permet de numériser ces caractères particuliers. Le Paratext peut être configuré pour activer le clavier lorsque le curseur est lancé dans un projet précis. Avant de commencer, nous sommes précis sur le Keyman installé sur l'ordinateur et le clavier installé sur le Keyman.
Como Trocar um Texto numa Janela
Cette vidéo va nous apparaître comme un trocart ou un texte exposé numa janela. Il n'y a pas de vidéo sur l'organisation des filles, nous sommes comme organisateurs de votre espace de travail dans Paratext.
Plus Dicas sur l'organisation des Janelas
Dans cette vidéo, nous abordons certaines instructions supplémentaires sur l'organisation des vacances. Merci d'assister en premier à la vidéo principale "Como Organizar Janelas" avant de voir ceci.
Comment visualiser d'autres textes
Les projets de Paratext peuvent inclure d'autres textes parmi les livres bibliques, qui sont également suffisants pour qu'ils incluent n'importe quelle Bible imprimée. Par exemple, de nombreuses publications de la Bible incluent un glossaire qui explique les principes bibliques. Comment avons-nous ces textes dans le Paratext ?
Atalhos de Navegação para Referências Biblicas | 0.2.4
9. Passer pour une référence biblique spécifique – Ctrl+ B, -Chiffre l'abréviation de 3 lettres du nom du livre -Tec ESPAÇO, chiffre ou numéro du chapitre -Tec ESPAÇO, chiffre le numéro du versículo et après ENTER
Aider
Cette vidéo, nous allons la montrer pour obtenir de l'aide sur Paratext. Dans la barre de titre de la directrice de Paratext, il y a une boîte de texte qui dit "Rechercher les menus/juda". C'est un outil de recherche puissant qui peut vous aider à trouver une commande sûre que vous avez précise ou un sujet de recherche.
Comment installer des ressources et des ressources appliquées
Le paratexte permet de visualiser les ressources bibliques pour vous aider dans votre travail de traduction. À partir de Paratext 9, vous avez des récursions préparées, comme des récursions. Certains types peuvent être trouvés dans le paratexte de la Biblioteca Bíblica Digital, ou DBL.
Envoyer-Receber
Le travail dans l'équipe est essentiel pour une bonne traduction de la Bible. La communication doit être assurée entre les traducteurs et avec leurs administrateurs, consultants et réviseurs. Mais comment pouvons-nous répondre efficacement quand nous ne sommes pas tous envoyés au rouge de la table ou de la table ? Pour faciliter le travail sur l'équipe, Paratext vous permet de collaborer en utilisant un recurso envoyé/reçu.
Côme reçoit un projet pour la première fois
Lorsque l'administrateur a choisi votre projet, utilisez la commande Enviar/Receber pour une copie du projet sur votre ordinateur.
Envoyer/Recevoir régulièrement
Utilisez Enviar/Receber régulièrement pour continuer à partager votre travail avec vos collègues et pour recevoir vos modifications. Enviar/Receber – icône sur la barre de tarification Enviar/Receber – menu de projets Agendar Envio/Receber
Comment éviter les conflits
Comment éviter les conflits en utilisant Enviar/Receber. – Il suffit qu'un membre de chaque personne ait l'autorisation d'éditer. – Les autres utilisateurs doivent ajouter des notes supplémentaires. – Exécuter l'envoi/la réception avec la plus grande fréquence pour réaliser les informations modifiées.
RECURSOS Aprimorados – Introduction
Quand il est traduit dans la Bible, il est très utile d'étudier les textes en grec et en hébreu. Le Paratext 9 possède de nouveaux recours spéciaux pour aider les traducteurs à découvrir ou signifier les textes en grec et en hébreu. Ces nouveaux recursos sont des recursos aprimorados. Les recursos aprimorados sont identifiés par le plus (+) après le nom, comme cet exemple.
Recursos Melhorados 1 – Vinculando a um Projeto
Les recursos aprimorados peuvent aider les traducteurs à étudier les termes bibliques, en se procurant ou en signifiant les mots grégaires et hébraïques. C'est la meilleure solution pour un recours amorcé sur le projet.
Recursos Aprimorados 2 – Termos Encontrado e Problema
Apprenez à utiliser les boutons ci-dessous en rencontrant et en rencontrant un problème avec le programme Aprimorado.
Recursos Aprimorados – Liste des termes bibliques
Un recours avancé semper utilise la liste des termes bibliques dans le projet de termes bibliques dans la direction des associations. La modification de la liste des termes bibliques dans le ferramenta Termos Bíblicos ou najanela Renderizações de Termos Bíblicos ne change pas la liste que le Curso Melhorado est à utiliser pour créer des rendus de termes bibliques.
RECURSOS Aprimorados – Pesquisa Com o Botão Direito do Mouse
Un recours effectué toujours en utilisant la liste des termes bibliques pour la configuration des termes bibliques du projet dans le guide des associations. La modification de la liste des termes bibliques dans le ferramenta Termos Bíblicos ou dans les rendus de termes bibliques ne va pas modifier la liste des termes à utiliser pour effectuer des rendus de termes bibliques.
Recursos Aprimorados – Pesquisa Usando um Atalho do Teclado
Comment rechercher n'importe quel mot de passe inscrit, y compris l'utilisation du clavier facultatif Ctrl + F.
Minhas Tarefas
Comment visualiser comme Tarefas Atribuídas a Você. L'administrateur de votre projet peut vous attribuer des tarifs dans Paratext. Cette vidéo explique comment savoir ce qui se passe dans le forum est attribué à votre voix – dans d'autres discussions, non que vous deviez travailler ! Ce recours dépend de l'administrateur qui élabore un plan de projet et attribue des tarifs.
Introdução aos USFM
O Paratext usa balises particulièrement les chamadas USFM. En tant que balises • fornecem a structure do documento, identificando o início de cada livro, bem como que seções dentro deles. • Ajudam a navegar pela tradução usando referências bíblicas. • faciliter un formatage approprié à la traduction par l'impressionnant selon laquelle chaque partie du texte est réellement, comme un titre, un numéro de chapitre ou quelque chose de spécial dans le propre texte biblique, comme une poésie ou une citation.
Vsualização Padrão
Le support de visualisation est recommandé pour l'utilisation lors de la rédaction et de l'édition d'une traduction. Les marcadores sont exposés et édités, mais aussi petits et brillants, au contraire du reste du texte, ou ce qui rend plus difficile d'éditer par acide. J'ai un guide pour insérer le marqueur correct. Appuyez sur Entrez dans le clavier, accédez au menu des marqueurs de paragraphe. Sélectionnez un clic ou une pression sur la lettre correspondante sur le clavier, puis appuyez sur Entrée. En appuyant sur la barre inversée, vous faites apparaître un menu de marqueurs de caractères. Pour appliquer un marqueur de caractères sur un intervalle de texte, il est plus facile de sélectionner le premier texte et ensuite d'appuyer sur \. Sélectionnez le marqueur. Les marqueurs de début et de fin sont insérés à mon rythme.
Visualização Formatada
La visualisation formatée fonctionne de manière similaire à la visualisation padrão, mais est occultée par les balises USFM. À ce moment-là, nous avons déjà découvert le style associé à l'USFM. Nous pouvons accéder au menu des caractères USFM en appuyant sur la barre inversée. Nous pouvons également appliquer les styles USFM en utilisant le sélecteur de styles sur la barre de ferramentas. Cela peut être utilisé pour modifier le style du paragraphe et pour supprimer les USFM inutiles.
Visualização Básica
La visualisation de base présente la structure du texte biblique fournie avec les balises USFM, mais vous ne pouvez pas la modifier. Vous pouvez alors insérer et modifier le contenu. Cette visualisation est recommandée pour rediger ou rascunho.
Visualização Não Formatada
La visualisation n'est pas formatée, car les balises USFM et le texte biblique ne sont pas visuellement différents pour tout type de formatage. Vous n'avez pas d'outils pour aider à appliquer ou insérer des balises USFM, mais vous pouvez les éditer directement et simplement en les numérique. Cette visualisation facilite l'édition manuelle des balises, si nécessaire. Cette visualisation n’est pas recommandée pour refaire la traduction.
Aperçu
La pré-visualisation est similaire à la visualisation formatée, mais ne permet pas l'édition du texte ou des styles. Il est utile pour visualiser le texte sans aucun risque d'édition.
Barra Invertida
La barre inversée est une touche importante dans le paratexte car elle lance chaque balise USFM et ouvre le menu des marqueurs dans la visualisation Padrão et Formatada. Il est vrai que nous ne disposons pas de tous les claviers idiomatiques, ou le paratexte fournit une touche alternative F5 comme un moyen de numériser la barre inversée. Vous pouvez découvrir si vous ouvrez le menu du projet et passez la souris sur la commande Insérer la barre inversée.
Números de Versículos
Si vous avez la possibilité d'ajouter des numéros de versets en utilisant manuellement le menu des marqueurs, vous aurez plusieurs avantages à bord. À ce moment-là, nous vous recommandons d'utiliser le recurso Inserir Número de Versículo. Ce recours inclut l'ajout du numéro approprié, comme le marqueur, et la restriction des numéros des versets qui sont conventionnels pour chaque chapitre. La manière la plus pratique d'ajouter des numéros de versículos est en utilisant Ctrl + K.
Marqueurs de textes qui ne font pas partie du texte biblique
Comment marquer un texte qui ne fait pas partie du texte biblique. Les traducteurs costumam incluent un texte supplémentaire dans leurs traductions de la Bible pour présenter un livre, indiquer le début d'un sujet différent dans une épistole ou un événement différent dans le récit, etc.
Como percorrer entre capítulos numa janela
Vous pouvez emporter plus d'un chapitre de chaque fois que n'importe quelle jeune fille de Paratext, pour pouvoir passer entre les chapitres. Nous pouvons contrôler Paratext pour créer un livre intérieur sur une seule année du projet.
Como Alterar o Tamanho do Texto numa Janela
Vous pouvez modifier le tamanho du texte lors de chaque utilisation du Paratext en utilisant le zoom. Ce recurso se trouve dans le menu de Janela. Vous pouvez modifier le texte en utilisant Ctrl + et Ctrl -.
Marcadores de Paragrafos Obrigatórios
Quand vous venez à numériser un nouveau livre dans Paratext, vous pouvez visualiser seulement des numéros de chapitres et de versículos. Vous pouvez venir insérer le texte du versículo, mais vous devez également ajouter des paragraphes au texte.
Comment utiliser Ferramentas de Verificação
Accédez aux résultats des vérifications de base. Pour vérifier que vos attributions sont répertoriées dans la visualisation, Minhas Tarefas na janela Atribuições e Progresso. Pour visualiser les problèmes rencontrés lors d'une vérification, cliquez sur la détection des problèmes. Le Paratext liste les éléments du tableau de janvier. Il y aura un problème de nombre de versets erronés pour un texte qui n'a pas encore été redigé. Le problème avec un marqueur est du vermelho. Voici donc une erreur qui fait que deux problèmes sont répertoriés. Deux problèmes séparés peuvent être liés à un problème unique, il y a deux erreurs dans les versions consécutives. Exécutez nouvellement la vérification semper qui souhaite supprimer les problèmes résolus dans la liste des problèmes. Même si vous ouvrez la boîte de dialogue sur les contributions et le progrès, vous exposerez le nombre actualisé de problèmes qui ont été résolus avec précision pour cette vérification.
Como Marcar Tarefas como Concluídas
Marquez que les tarefas que vous faites sont complètes, pour que les tarefas dépendantes puissent être initiées.
O que é um Conflito
Explication du conflit Envoyer/Receber.
Notas de Conflito
Quand les utilisateurs doivent éditer leur article dans Paratext entre envoyer et recevoir, Paratext crée une note de conflit. L'utilisateur avec la plupart des éditions dans un chapitre est livré et exposé.
notes de bas de page
Pour insérer une note de rodapé, placez le curseur sur l'endroit où vous désirez ajouter la touche de la note de rodapé. Aucun menu du projet, dans Insérer, cliquez sur Nota de Rodapé. Comme alternative, cliquez sur le bouton directement lorsque vous souhaitez ajouter la touche de la note de rodapé. Pas de menu, sélectionnez Inserir nota de rodapé. Le curseur est placé immédiatement pour votre chiffre ou le contenu de la note de rodapé. Redimensionnez ou pêchez le tableau de la note de rodapé. Pour visualiser une note de rodapé, passez la souris sur la touche de la note de rodapé. Pour éditer une note de rodapé, cliquez sur la chamada da nota de rodapé.
Comment ajouter un verbe du glossaire
Utiliser la boîte de dialogue Modifier les rendus > guider le glossaire est une meilleure façon d'ajouter une entrée au glossaire. Cette boîte de dialogue peut être accédée en cliquant deux fois sur les rendus répertoriés dans les travaux des termes bibliques et sur la première rendus des termes bibliques.
Autorisation de modifier le glossaire
Comme d'autres livres dans Paratext, en ajoutant des entrées au glossaire ou en éditant directement un livre de glossaire, l'utilisateur précise les tarifs ou les droits d'utilisateur appropriés.
Comment localiser (et vinculaire a) un verbe du glossaire
Quand un membre de l'équipe dit qu'un terme précis est ajouté au glossaire, mais vous avez dit qu'il avait une entrée dans le glossaire, il avait trois façons de découvrir un terme à une entrée dans le glossaire, et comme il y avait une entrée, mais il n'était pas lié au rendu.
Comment modifier les verbes du glossaire
L'édition des définitions du glossaire est simple, mais elle a des conséquences indépendantes sur l'édition du formulaire de citation. Observez-le pour découvrir quelles sont les conséquences, comme les corrections, et comme local pour éditer les formulaires de citation, recommandés aux spécialistes.
Comment insérer des illustrations
Dans Paratext, nous pouvons insérer des illustrations pour que les textes bibliques soient publiés. Diverses collections d'illustrations bibliques sont disponibles, chacune avec différentes conditions d'autorisation d'utilisation. Pergunte a votre administrateur ou consultant qual coleção de illustrações est permitida. Pour insérer une illustration, placez le curseur à la fin du paragraphe correspondant. Ouvrez le menu du Projet. Em Inserir, cliquez sur Figura. La boîte de dialogue Les propriétés de la figure sont ouvertes. Pour sélectionner un fichier d'image, cliquez sur le bouton Procurer. Vá até a pasta ou dispositivo onde as illustrations estão armazenadas. Cliquez sur l'archive d'image pour sélectionner et, ensuite, cliquez sur l'ouverture. Insira une légende en utilisant nos termes-clés du texte biblique. Modifiez la configuration de Largura, si vous le souhaitez. Ajuster le champ de référence est nécessaire pour contrer le versículo le plus adéquat pour la figure. Cliquez sur OK pour insérer les marqueurs de figure. Pour visualiser la figure, alternativement à la visualisation Formatada ou Pré-visualiser.
Plus d'informations sur les illustrations
Pour modifier la description, l'intervalle de versículos, ou spécifier le milieu électronique ou l'impression, ou spécifier le nom de l'auteur, cliquez sur nos marqueurs de figure, ou sur la figure propre dans la boîte de dialogue Propriétés de la figure. Le champ de description est un champ non publié où vous pouvez éventuellement imposer une description de l'image dans un autre langage. Le champ de localisation était traditionnellement utilisé pour spécifier un intervalle de versets sur la figure qui pourrait être impressionné. Aujourd'hui, il est plus utile d'utiliser le champ pour spécifier que les images sont destinées aux publications imprimées ou électroniques. Le champ de direction automatique peut être deixado en blanc si vous utilisez une image d'une école, mais si vous utilisez une image plus spécifique, coloquez le nom de l'artiste dans ce champ.
Introduções de Livro
Découvrez plus sur les marqueurs de formatage essentiels pour ajouter une introduction à un livre.
Comment configurer les caractères comme valides ou invalides
Comment configurer l'inventaire des caractères et marquer les caractères comme valides ou invalides, pour que vous puissiez utiliser la vérification des caractères.
Comment configurer le marqueur de pont comme valide ou invalide
Saiba comment utiliser l'inventaire de pont pour registraire que sont les tampons d'utilisation de pont valides et invalides dans la langue de votre projet.
Vérification orthographique – Como Aprovar Ortografia de Palavras Comuns
La première étape pour vérifier l'ortographie est de marquer comme des mots qui correspondent à plus de fréquence comme écrit correctement. C'est fait avec le recours Aprovar Ortografia de Palavras Comuns.
Vérification orthographique – Vérifier l'ortographie dans le livre actuel
La deuxième étape de la vérification orthographique est d'utiliser la vérification orthographique dans le livre actuel. Cette récurso vérifie la liste des mots qui marquent votre statut comme correct ou incorrect ou utilise des suggestions de corrections orthographiques. Toutes les modifications orthographiques sont toujours présentées dans le contexte. Le recurso est fondamentalement modifié dans le Paratext 9.
Vérification orthographique – Comment utiliser la vérification des erreurs communes de numérisation
Qu'est-ce qu'il y a à vérifier les erreurs communes de numérisation, onde fica et comment utiliser?
Vérification orthographique – Plus de ressources de ferramenta da liste de mots
Comment ouvrir rapidement une liste de mots, filtrer une liste de mots par statut, un intervalle de versículos ou par une lecture de texte, organiser une liste, visualiser des orthographes antigas, modifier le statut orthographique de diverses langues d'un même jour, modifier ou refuser une correction.
Ferramenta Lista de Palavras Como Editar um Versículo
Quand vous êtes à une vérification d'approbation comme une liste de mots ou à réaliser une vérification orthographique, comme éditer un texte quand vous percevez qu'une chose précise est éditée ? Cliquez deux fois sur l'option pour accéder à la version de la page principale ou utilisez Shift avec une double clic pour ouvrir une page d'édition simple.
Verificação Ortográfica Comment utiliser Montrer Ortografia
Montrer l'ortographe montre les traços vermelho et cinza na janela do projeto pour destacar palavras incorretas/suspeitas e palavras com status ortográfico totalmente desconhecido. Ne fonctionne pas comme nos autres programmes, mais aide cette vidéo à savoir comment implémenter Paratext.
Termos Biblicos : Introduction
Il peut y avoir de la confusion entre deux personnes de termes bibliques et des noms très semblables. Pour que ça serve ? Comment est-ce différent? Aidez cette vidéo à découvrir.
Termos Bíblicos : Comment identifier une rendu
Pour utiliser une page de termes bibliques ou un tableau de rendu de termes bibliques, il est essentiel de pouvoir identifier les mots de votre rascunho de traduction qui sont le rendu des termes bibliques que vous avez.
Termos Bíblicos: Como Editar ou Excluir uma Renderização
Il est alors nécessaire de modifier ou d'exclure un rendu que vous avez identifié ou approuvé antérieurement. Je vois comme ça. Essayez également d'utiliser l'astérisque comme une découpe et d'ajouter une glose pour distinguer les rendus alternatifs.
Comment imprimer un Rascunho
Pour que vous puissiez vérifier ou tester la traduction, vous devrez l'imprimer avec précision sur le papier. Le Paratext vous propose différentes manières d'imprimer votre projet. Certains sont meilleurs que d'autres. Cette vidéo explique la meilleure manière d’imprimer à partir de Paratext.
Comment insérer des notes
Insérez des notes sur votre projet pour communiquer avec d'autres membres de l'équipe, comme des suggestions, des suggestions, observez des informations, etc.
Notes : commenter, attribuer, modifier, modifier une étiquette et exclure une note
Alors, j'ai ajouté une note. Et maintenant ? Ici, vous avez le choix entre plusieurs méthodes que vous pouvez préciser : répondre (ou ajouter un commentaire), attribuer un problème, modifier une balise (par exemple, marquer comme une question), éditer les dernières informations que vous avez ajoutées à une note, si vous avez écrit quelque chose, ou exclure complètement, on perçoit qu'une note a été une erreur.
Notes : Comment afficher les modifications dans le versículo et le résolveur d'une note
Comment visualiser ce qui a été modifié dans le verset à partir de laquelle la note a été écrite et comment résoudre une note lorsque l'élément en attente est résolu.
Comment ouvrir une liste de notes
Ouvrez la liste de notes, qui vous permettra de travailler avec plus d'efficacité sur les notes.
Liste de notes : comment filtrer et organiser des notes
Comment filtrer les notes dans la liste des notes, y compris comment visualiser les notes résolues — et supprimer le résolveur ! Également comme organiser des notes et comme utiliser la caisse de dialogue sur les contributions et le progrès pour filtrer les notes pertinentes qui précisent leurs résolutions.
Lista de Notas Como Pesquisar et Utilizar Hashtags
Comment lire les notes sur la liste des notes. Après cela, ajoutez également des hashtags (ou des abréviations) aux notes pour pouvoir rencontrer des ensembles de notes similaires utilisées lors de la recherche après.
Notas Reanexar Nota
Si une note ne se réfère pas au texte biblique correto, ou que vous pouvez faire ? Dans la boîte de dialogue Nota, il y a un bouton "Reanexar Nota" qui vous permet de faire face à une nouvelle sélection de texte, en déplaçant le texte vers une note.
Termos Biblicos Textos Comparativos
J'ajoute d'autres textes dans la zone de concordance de janvier, complets avec les termes bibliques, à des fins de comparaison.
Termos Bíblicos : Obtendo Consistência
Saiba como the Termos Biblicos peut aider à produire une traduction la plus cohérente. Cette vidéo montre comment vous pouvez examiner les versets qui ne sont pas rendus par un terme biblique spécifique et éditer une traduction pour résoudre les problèmes.
Termes bibliques : comment écrire un filtre et faciliter le rendu du paratexte
Ajoutez un filtre personnalisé et faites en sorte que Paratext soit rendu pour vous. Approuver les rendus suggérés en bloc, ou refuser tous les rendus suggérés restants. Marcar todas as renderizações aprovadas como estando escritas corretamente.
Rétrotradução: O Que é eo Que Produz Uma Boa Retrotradução
En tant que qualités d'une bonne rétrotradução : Une rétrotradução doit être faite pour quelque chose qui n'est pas impliqué dans l'élaboration de la traduction dans la langue locale. Cela devrait être plus ou moins naturel et refléter la manière dont le rétrotraducteur entend le sens du texte dans la langue locale. Il ne faut pas que l'on observe quoi que ce soit d'autre ou d'autres Bibles. Vous devez refléter ce que le texte dans la langue locale n'est pas ce que vous devez dire.
Rétrotraduction : Comment préparer et écrire le projet
Avant de refaire la rétrotraduction, il est certifié que toutes les tares prédéfinies sont faites et qu'il n'y a pas de questions pendantes qui bloquent la tare de rascunho. Ce qui signifie que vous avez une traduction dans la langue locale la plus efficace pour votre travail. Une rétrotradução est armazenada num projeto separado, mas vinculado. Pour créer le projet, ouvrez le menu principal de Paratext, agrandissez le menu et cliquez sur le nouveau projet… La boîte de dialogue Les propriétés du projet sont ouvertes. La version et l'enregistrement sont les herdados du projet vinculado. Sélectionnez USFM 3 ou 2, selon vos besoins. Pour écrire les livres nécessaires, cliquez sur Crier le livre. Cette option présélectionnée est une correction pour copier les marqueurs de formatage du projet vinculé. Aujourd'hui, le projet de rétrotraduction regroupe tous les marqueurs de formatage sous la base du projet.
Rétrotraduction : Como Fazer o Rascunho e Marcar como Concluído
Apprenez à utiliser une meilleure visualisation pour redessiner la rétrotradução et comment marquer les rétrotraduções des versículos comme conclus.
Rétrotradução : Côme en tant que Caixas de Status Ajudam
Lorsqu'une rétrotraduction de la marque comme conclue et quelque chose postérieurement édité et récupéré le texte vernáculo, le statut du versículo afetado est modifié pour être désaturé. Il est nécessaire de vérifier. S'il n'y a aucune modification nécessaire, le versículo peut être marqué comme conclu. Utilisez les boutons de réglage pour la cime et pour le bas de la partie supérieure de janvier pour naviguer entre les versículos précis de vérification. Pour voir exactement ce que vous avez dit dans la traduction, cliquez sur le bouton « Afficher les différences » pour ouvrir la semaine Comparer les versions. À la recherche est la version actuelle, et elle est directement telle que lorsque la rétrotraduction a été marquée comme conclue. Les différences entre les versions sont différentes. X e ! indique un problème avec la numérotation des versículos. Passez la souris sur la caisse de statut pour découvrir la signification du symbole. Si le problème vient d'une erreur de traduction dans la langue locale, modifiez le texte pour corriger le problème. Après avoir récupéré, la marque de vérification apparaît dans la rétrotraduction.
Rétrotraduction : Pronta para o Consultor e suas Notas
Quand une rétrotradução est-elle prête à passer par le consultant ? Comment souhaitez-vous envoyer des commentaires ? Aprenda estes itens cette courte vidéo.
Interlinéaire : Commencer
Il existe différentes formes d'ouverture d'une ligne d'interlinéaire : 1. Écrire des gloses avec un numéro de texte de base 2. Écrire des gloses selon un modèle de texte 3. Écrire une rétrotraduction 4. Écrire une adaptation ou une révision
Comment utiliser ou interlinéaire
Apprenez à utiliser l'interlinéaire – comme ajouter des gloses, modifier des gloses, créer des gloses pour une phrase ou des morphologies et contrôler la ligne d'analyse des mots est exposée.
Vérifications de base : références
La vérification des références vérifie les détails des références insérées dans le passage parallèle et les références croisées sont conformes aux configurations du projet pour les références bibliques. Il s'agit de garantir que toutes les références sont écrites de manière cohérente.
Plus de vérifications de base : Citations
Les citations de Paratext sont vérifiées comme étant des références pour les citations spécifiques au projet qui sont utilisées, en veillant à une utilisation cohérente des choses. Esta clareza ajuda os leitores a comprenender quem fala e as suas palavras.
Vérifications de base : Texto Citado
La vérification des citations dans les notes de rodapé (antiga Texto Citado) est vérifiée si le texte biblique cité dans les notes de rodapé et les références croisées sont actualisées avec une quelconque modification réalisée dans le texte. Cette vérification n’a rien à voir avec les citations dans le propre texte biblique.
Vérifications de base : Pares de Pontuação Não Correspondentes
A Verificação Pares de Pontuação Não Correspondentes localiza tous les cas de caractères de pontuação qui apparaissent sur les pare-chocs (par exemple, les parents d'ouverture et de fechamento), mais ce n'est pas momento estão sozinhos.
Vérification de base : Numéros
La vérification des numéros permet de trouver des numéros qui sont formatés de manière incorrecte.
Vérifications de base : Maiúsculas/Minúsculas
La vérification des principales/minuscules du paratext identifie l'utilisation des principales et des moindres détails potentiellement incorrects avec la base des points de repère, des marqueurs et des supports de mots. Ajustez la vérification de votre projet en utilisant trois inventaires.
Vérifications de base : Palavras Repetidas
L'inventaire et la vérification des mots répétés ont permis de localiser les mots répétés dans le texte biblique afin que vous puissiez examiner les intentions et les corrections ou les erreurs de lecture acides qui sont précisément exclues.
Vérifications de base : Como Lidar com Exceções
Comment faire des dépassements pour exécuter une vérification de base en utilisant Rejeitar.
Ferramentas de Colaboração: Paratext Live
Paratext Live propose une collaboration à un rythme réel, semblable à Google Docs. Dans la version 9.3+, il y a deux serveurs : le principal pour les utilisateurs de la version 9.2 et les plus récents et secondaires pour les utilisateurs des versions 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 et 8.x.
Ferramentas de Colaboração : Chorus Hub
Le Chorus Hub facilite l'envoi/la réception d'un réseau local – il n'est pas nécessaire d'accéder à Internet.
USFMs para Nomes de Livro
Les marcadores spéciaux de l'USFM contiennent différentes versions des noms d'un livre de la Bible pour diverses finalités. Cette vidéo sur \h, \toc1, \toc2, \toc3 et \mt – est également utilisée pour le guide Nom des livres de configuration des références bibliques.
Ferramenta Passagens Paralelas
Les passages parallèles du Paratext contiennent des passages bibliques semelhantes pour être comparés. Confirmez la cohérence ou la variation adéquate dans la traduction, en particulier dans le récit des événements comme les évangélistes.