Les traductions sont automatiques. Signaler un problème de traduction.

Paratexte 9
Vidéos de formation

Apprenez à utiliser les fonctionnalités de Paratext 9.

icône de paratexte

Résumés vidéo

Résumés de chaque vidéo de formation.

Qu'est-ce que Paratext ?

Qu'est-ce que Paratext ?

Paratext est un logiciel de traduction biblique utilisé par plus de 15 000 personnes dans le monde entier, dans plus de 2 400 langues*. Il propose des outils pour planifier, gérer, rédiger, réviser et vérifier les traductions bibliques. Le logiciel comprend un plan de projet, un système de notes pour la communication au sein de l’équipe et une assistance à la traduction avec des ressources et des ressources avancées pour les traducteurs moins à l’aise avec les langues sources. La collaboration est possible grâce à Paratext Live. *Statistiques de mars 2026.

Paratexte 9 : Pourquoi modifier les menus ?

Paratexte 9 : Pourquoi modifier les menus ?

Une description du fonctionnement des menus dans Paratext 9

Paratexte 9 : Comment fonctionnent les fenêtres, partie 1

Paratexte 9 : Comment fonctionnent les fenêtres, partie 1

Comment ouvrir des projets et des ressources et organiser les fenêtres. L'organisation des fenêtres se fait par glisser-déposer. Les ressources peuvent être ouvertes sous forme de panneaux, d'onglets, de fenêtres flottantes et masquées automatiquement. Il est également possible de les modifier.

Paratexte 9 : Comment fonctionnent les fenêtres. Partie 2

Paratexte 9 : Comment fonctionnent les fenêtres. Partie 2

Comment utiliser les fenêtres flottantes, le masquage automatique des fenêtres et les collections de texte. Apprenez à enregistrer et restaurer la disposition de vos fenêtres.

Fenêtre de référence rapide

Fenêtre de référence rapide

Utilisez la fenêtre de référence rapide dans Paratext pour accéder à un autre verset dans une fenêtre séparée (sans affecter vos fenêtres actuelles).

Changer la langue de l'interface utilisateur

Changer la langue de l'interface utilisateur

Comment modifier la langue de l'interface utilisateur dans Paratext. Cela modifie la langue d'affichage des menus et commandes de Paratext.

Principes de base des projets et des ressources avec recherche

Principes de base des projets et des ressources avec recherche

Dans cette vidéo, nous explorerons Paratext, en mettant en évidence les projets modifiables et les ressources non modifiables qui peuvent être consultées en même temps.

Trouver les plats du menu

Trouver les plats du menu

Dans cette vidéo, explorez les deux menus de Paratext : un menu général et un menu spécifique à un projet. Découvrez les types de menus et comment rechercher des éléments/commandes.

Disposition des fenêtres

Disposition des fenêtres

Découvrez les options de configuration des fenêtres de Paratext : panneaux, onglets, masquage automatique et flottant. Apprenez à organiser différentes fenêtres et à enregistrer des mises en page.

Comment ouvrir et modifier une collection de textes

Comment ouvrir et modifier une collection de textes

Découvrez la collection de textes de Paratext : visualisez plusieurs ressources dans une seule fenêtre. Apprenez à créer, modifier et gérer des collections avec diverses options d'affichage, notamment la réorganisation des ressources.

Groupes de défilement

Groupes de défilement

Découvrez la fonctionnalité « Groupes de défilement » de Paratext : configurez jusqu'à cinq groupes (AE) ou choisissez « Aucun » pour un défilement indépendant. Découvrez comment la modification des références affecte les fenêtres du groupe de défilement actif.

Comment configurer le clavier pour un projet

Comment configurer le clavier pour un projet

Comment indiquer à Paratext quel clavier utiliser pour chaque projet afin qu'il change automatiquement de clavier lorsque nous nous déplaçons entre les fenêtres de projet.

Comment échanger un texte dans une fenêtre

Comment échanger un texte dans une fenêtre

Vous pouvez modifier le texte affiché dans une fenêtre. Cela permet d'ouvrir un texte différent de celui que vous avez déjà ouvert, tout en conservant la disposition de votre fenêtre.

Conseils supplémentaires pour l'agencement des fenêtres

Conseils supplémentaires pour l'agencement des fenêtres

Astuce 1 : Comment permuter deux fenêtres dans Paratext. Astuce 2 : Comment annuler une fenêtre. Astuce 3 : Comment détacher des fenêtres flottantes. Astuce 4 : Comment élargir la colonne de masquage automatique.

Consultation de textes non bibliques dans Paratext

Consultation de textes non bibliques dans Paratext

Découvrez d'autres livres dans Paratext, notamment des livres non bibliques et deutérocanoniques après l'Apocalypse. Accédez-y facilement grâce à l'option « Sélectionner un livre » de la barre d'outils.

Accédez rapidement à une référence biblique dans Paratexte

Accédez rapidement à une référence biblique dans Paratexte

Découvrez la navigation de référence de Paratext 9 ! Découvrez des raccourcis comme Ctrl+B pour accéder efficacement à des références spécifiques, des débuts de livres et des chapitres. Découvrez comment naviguer vers un livre par titre dans ce tutoriel.

Trouver de l'aide dans Paratext

Trouver de l'aide dans Paratext

Obtenez de l'aide pour utiliser Paratext. Apprenez à utiliser la fonction « Rechercher dans les menus/l'aide » pour trouver rapidement des commandes et accéder aux rubriques d'aide. Découvrez des guides utiles pour ouvrir des boîtes de dialogue comme les Paramètres de Paratext.

Télécharger et installer les ressources et les ressources enrichies

Télécharger et installer les ressources et les ressources enrichies

Accédez à une multitude de ressources bibliques dans Paratext pour des traductions optimisées. Paratext 9 propose des ressources enrichies en plus des ressources standard, téléchargeables depuis la Bibliothèque biblique numérique (BDL).

Qu'est-ce que Send & Receive ?

Qu'est-ce que Send & Receive ?

Collaborez grâce à la fonction Envoyer/Recevoir de Paratext. Sauvegardez également votre projet en le sauvegardant sur un autre appareil. Explorez les différentes méthodes : Internet (idéalement), USB, dossier réseau ou Chorus Hub.

Recevoir un projet pour la première fois

Recevoir un projet pour la première fois

Lorsque l'administrateur vous a ajouté au projet, utilisez la commande Envoyer/Recevoir pour obtenir une copie du projet sur votre ordinateur.

Synchronisation d'un projet avec Send & Receive

Synchronisation d'un projet avec Send & Receive

Utilisez régulièrement la fonction Envoyer/Recevoir pour partager votre travail avec vos collègues et recevoir leurs modifications. Vous pouvez utiliser l'icône Envoyer/Recevoir, l'élément de menu et programmer des envois/réceptions réguliers.

Éviter les conflits dans un projet partagé

Éviter les conflits dans un projet partagé

Comment éviter de provoquer des conflits lors de l'utilisation d'Envoyer et de Recevoir. • Un seul membre à la fois doit avoir l'autorisation de modification. • Les autres utilisateurs doivent ajouter des notes. • Envoyez/recevez plus souvent lorsque vous effectuez des modifications importantes.

Introduction aux ressources enrichies

Introduction aux ressources enrichies

Explorez des ressources enrichies : traductions des principales langues avec mots-clés liés à des termes grecs ou hébreux. Accédez à des informations encyclopédiques, des supports audiovisuels et des cartes pour une compréhension enrichie.

Ressources enrichies 1 - Lier un projet

Ressources enrichies 1 - Lier un projet

Lorsque vous liez un projet de traduction à une ressource enrichie, des fonctionnalités supplémentaires deviennent disponibles dans cette ressource. Cette vidéo explique comment réaliser cette liaison.

Ressources enrichies 2 - Termes trouvés et problématiques

Ressources enrichies 2 - Termes trouvés et problématiques

Découvrez les utilisations des boutons gris « Trouvé » et orange « Problème » dans une ressource améliorée.

Ressources enrichies - Contexte du projet de liste de termes bibliques

Ressources enrichies - Contexte du projet de liste de termes bibliques

Termes bibliques dans les Ressources enrichies. Définissez la liste des termes bibliques associée dans les Paramètres du projet pour contrôler la mise en surbrillance des termes. Remarque : les modifications apportées à l'outil Termes bibliques n'affectent pas les Ressources enrichies.

Ressources enrichies - Recherche par clic droit

Ressources enrichies - Recherche par clic droit

Vous pouvez rechercher les mots de la langue source sous-jacente en cliquant sur les liens bleus dans le volet de recherche ou en cliquant avec le bouton droit sur le mot dans la ressource améliorée.

Ressources enrichies - Recherche de mots à l'aide d'un raccourci clavier

Ressources enrichies - Recherche de mots à l'aide d'un raccourci clavier

Comment rechercher n'importe quel mot dans une ressource améliorée, y compris en utilisant la touche de raccourci facultative Ctrl + F.

Mes Tâches

Mes Tâches

Découvrez les tâches qui vous sont assignées dans Paratext ! Cette vidéo vous guide pour trouver les tâches définies par votre administrateur de projet, vous permettant ainsi de savoir sur quoi vous concentrer. Remarque : cette fonctionnalité repose sur la planification du projet et l'attribution des tâches par l'administrateur.

Comprendre les USFM : Introduction

Comprendre les USFM : Introduction

Découvrez comment Paratext utilise USFM (balises spéciales) pour établir la structure, aider à la navigation et aider à formater correctement les traductions.

USFM 2 - Vue standard et ajout de marqueurs

USFM 2 - Vue standard et ajout de marqueurs

La vue standard est recommandée pour la rédaction et la correction d'une traduction. Les marqueurs sont modifiables, mais il est plus difficile de les modifier accidentellement. Vous pouvez ainsi vous concentrer sur la correction du texte.

USFM 3 fonctionnant en mode formaté

USFM 3 fonctionnant en mode formaté

La vue formatée masque les balises USFM et affiche uniquement la mise en forme des styles associés. Accédez au menu des styles de caractères USFM avec la barre oblique inverse et utilisez le sélecteur de style de la barre d'outils pour appliquer les styles.

USFM 4 Utilisation de la vue de base

USFM 4 Utilisation de la vue de base

La vue de base de Paratext présente la structure de la Bible via les balises USFM, sans autoriser les modifications. Idéale pour la rédaction, elle simplifie la saisie et l'édition du contenu.

USFM 5 - Vue non formatée

USFM 5 - Vue non formatée

En mode non formaté de Paratext, les balises USFM et le texte biblique manquent de distinction visuelle, sans outils pour les appliquer. La saisie directe permet de modifier les balises, ce qui facilite les ajustements manuels. Non recommandé pour la rédaction de la traduction.

Qu'est-ce que l'Aperçu ?

Qu'est-ce que l'Aperçu ?

La vue Aperçu ressemble à la vue Formatée, mais ne permet aucune modification du texte ni des styles. Elle est utile pour visualiser le texte sans risque de modification.

Comment taper la barre oblique inverse si elle est absente de votre clavier ?

Comment taper la barre oblique inverse si elle est absente de votre clavier ?

La touche barre oblique inverse (\) dans Paratext permet d'activer les balises USFM et d'ouvrir le menu des marqueurs dans certaines vues. Utilisez F5 comme touche alternative. Trouvez le raccourci dans le menu du projet en survolant « Insérer une barre oblique inverse ».

La meilleure façon d'additionner les numéros de versets

La meilleure façon d'additionner les numéros de versets

Ajoutez efficacement des numéros de versets dans Paratext grâce à l'option « Insérer un numéro de verset » dans le menu du projet. Cela garantit l'exactitude, ajoute le marqueur approprié et limite les erreurs. Raccourci : Ctrl + K.

Marqueurs pour les textes non bibliques

Marqueurs pour les textes non bibliques

Apprenez à marquer des textes non bibliques dans Paratext. Les traducteurs incluent souvent du texte supplémentaire pour les introductions, les changements de sujet ou les différents événements du récit. Cette vidéo vous guide tout au long du processus.

Afficher tous les chapitres

Afficher tous les chapitres

Vous pouvez charger plusieurs chapitres à la fois dans une fenêtre Paratext, ce qui vous permet de naviguer entre les chapitres. Vous pouvez contrôler si Paratext charge un livre entier dans une fenêtre de projet.

Modifier la taille du texte avec le zoom

Modifier la taille du texte avec le zoom

Vous pouvez modifier la taille du texte dans n'importe quelle fenêtre Paratext grâce à la fonction de zoom. Cette fonction se trouve dans le menu de la fenêtre. Vous pouvez également modifier la taille du texte en utilisant les touches Ctrl + et Ctrl -.

Marqueurs de paragraphe obligatoires

Marqueurs de paragraphe obligatoires

Lorsque vous commencez à saisir un nouveau livre dans Paratext, vous ne verrez peut-être que les numéros de chapitre et de verset. Vous pouvez commencer à insérer le texte du verset, mais vous devrez également ajouter des paragraphes à votre texte.

Comment utiliser les outils de vérification

Comment utiliser les outils de vérification

Comment utiliser les résultats de vérification de base dans Paratext pour rechercher les vérifications attribuées, afficher les problèmes, gérer les versets manquants, gérer les listes d'erreurs, réexécuter les vérifications et suivre les problèmes restants.

Marquer les tâches comme terminées

Marquer les tâches comme terminées

Marquez les tâches comme terminées dans Paratext selon leur type : ponctuelles, par chapitre ou par chapitres spécifiques. Assurez-vous d'envoyer/recevoir des mises à jour pour l'équipe et de lancer des tâches dépendantes.

Note de conflit

Note de conflit

Lorsque deux utilisateurs modifient le même élément dans Paratext entre l'envoi et la réception, Paratext crée une note de conflit. L'utilisateur ayant effectué le plus de modifications dans un chapitre est accepté et affiché.

Insérer, afficher et modifier les notes de bas de page

Insérer, afficher et modifier les notes de bas de page

Comment insérer, modifier, afficher et supprimer des notes de bas de page dans votre projet Paratext et comment utiliser le volet des notes de bas de page.

Comment ajouter une entrée de glossaire

Comment ajouter une entrée de glossaire

La meilleure façon d'ajouter une entrée au glossaire est d'utiliser la boîte de dialogue « Modifier les rendus » > onglet « Glossaire ». Cette boîte de dialogue est accessible en double-cliquant sur les rendus répertoriés dans l'outil Termes bibliques et dans la fenêtre « Rendu des termes bibliques ».

Autorisation du glossaire

Autorisation du glossaire

Les utilisateurs doivent disposer des autorisations appropriées pour ajouter des rendus au glossaire ou modifier directement les entrées du glossaire. Si nécessaire, contactez votre administrateur pour obtenir une autorisation.

Comment trouver et créer un lien vers une entrée de glossaire

Comment trouver et créer un lien vers une entrée de glossaire

Découvrez trois méthodes dans Paratext pour vérifier si un terme figure dans le glossaire. Si vous le trouvez, apprenez à le lier à la traduction, garantissant ainsi des entrées de glossaire précises et liées.

Modifier les entrées du glossaire

Modifier les entrées du glossaire

Apprenez à modifier les entrées du glossaire dans Paratext. Bien que la modification des définitions soit simple, soyez conscient des conséquences potentielles de la modification des formulaires de citation. Découvrez les recommandations d'experts pour éviter les problèmes.

Insérer des illustrations

Insérer des illustrations

Enrichissez votre texte biblique dans Paratext en insérant des illustrations. Confirmez les autorisations d'utilisation auprès de votre administrateur ou consultant. Ajoutez le fichier image, les légendes et ajustez les paramètres. Passez en mode Formaté ou Aperçu pour visualiser l'image.

En savoir plus sur les illustrations

En savoir plus sur les illustrations

Modifiez les paramètres des illustrations de Paratext. Ajustez des détails comme la description, la portée des versets ou le type de support en cliquant sur les marqueurs d'illustration ou sur l'image dans les Propriétés de l'illustration. La description concerne les détails non publiés dans une langue majeure. L'emplacement désigne l'utilisation imprimée ou électronique. Utilisez le droit d'auteur pour le nom de l'artiste.

Inventaire des personnages

Inventaire des personnages

Comment configurer l'inventaire des personnages et marquer les personnages comme valides ou non valides, afin de pouvoir utiliser la vérification des personnages.

Introductions aux livres

Introductions aux livres

Découvrez les marqueurs de format standard essentiels pour ajouter une introduction à un livre.

Inventaire de la ponctuation

Inventaire de la ponctuation

Apprenez à utiliser l'inventaire de ponctuation pour enregistrer les modèles d'utilisation de ponctuation valides et non valides dans la langue de votre projet, afin de pouvoir utiliser la vérification de ponctuation.

Vérification orthographique : Approuver l’orthographe des mots courants

Vérification orthographique : Approuver l’orthographe des mots courants

La première étape de la vérification orthographique consiste à marquer les mots courants comme correctement orthographiés. Cette fonction permet de valider l'orthographe des mots courants. Mise à jour pour la version 9.3.

Vérification orthographique du livre actuel

Vérification orthographique du livre actuel

La deuxième étape de la vérification orthographique consiste à utiliser le Vérificateur orthographique du livre actuel. Consultez la liste des mots en indiquant leur statut correct ou incorrect, ou utilisez les suggestions de réorthographe. Toute modification orthographique est toujours proposée en contexte.

Vérification orthographique : Comment utiliser le correcteur de fautes de frappe courantes

Vérification orthographique : Comment utiliser le correcteur de fautes de frappe courantes

Qu'est-ce que la vérification des fautes de frappe courantes, où se trouve-t-elle et comment l'utiliser ?

Vérification orthographique : fonctionnalités supplémentaires de l’outil Liste de mots

Vérification orthographique : fonctionnalités supplémentaires de l’outil Liste de mots

Comment ouvrir rapidement la liste de mots, filtrer la liste de mots par statut, plage de versets ou recherche de texte, trier la liste, afficher les anciennes orthographes, modifier le statut orthographique de plusieurs mots à la fois, modifier ou supprimer une correction enregistrée.

Liste de vocabulaire : Comment corriger un verset

Liste de vocabulaire : Comment corriger un verset

Modifiez facilement le texte dans les vues de concordance comme l'outil Liste de mots. Double-cliquez sur une occurrence pour accéder au verset dans la fenêtre principale, ou utilisez Maj + double-clic pour accéder à une fenêtre d'édition simplifiée.

Vérification orthographique : Comment utiliser l’affichage des erreurs orthographiques

Vérification orthographique : Comment utiliser l’affichage des erreurs orthographiques

Découvrez la fonctionnalité d'affichage des fautes d'orthographe, qui met en évidence les mots incorrects et suspects grâce à des soulignements ondulés rouges et gris. Découvrez les différentes implémentations de Paratext dans ce tutoriel vidéo.

Termes bibliques : Introduction

Termes bibliques : Introduction

Il peut être déroutant d'avoir deux fenêtres de termes bibliques aux noms très similaires. À quoi servent-elles ? En quoi sont-elles différentes ? Regardez cette vidéo pour le découvrir.

Termes bibliques : Comment identifier une traduction

Termes bibliques : Comment identifier une traduction

Pour utiliser la fenêtre Termes bibliques ou le panneau Rendu des termes bibliques, il est essentiel de pouvoir identifier quel(s) mot(s) dans votre brouillon de traduction sont les rendus des termes bibliques.

Termes bibliques : Comment modifier ou supprimer un rendu

Termes bibliques : Comment modifier ou supprimer un rendu

Modifiez ou supprimez facilement un rendu dans Paratext. Découvrez comment utiliser l'astérisque comme caractère générique et ajouter une note pour distinguer les rendus alternatifs.

Comment imprimer un brouillon - Introduction à PTXprint

Comment imprimer un brouillon - Introduction à PTXprint

La meilleure façon d'imprimer est d'utiliser une option spéciale d'exportation vers PTXprint. PTXprint est un programme distinct qui formate le texte et produit une mise en page esthétique, pouvant ensuite être imprimée.

Comment imprimer un brouillon : 1 - Installez PTXprint

Comment imprimer un brouillon : 1 - Installez PTXprint

La meilleure façon d'imprimer un brouillon de qualité depuis Paratext est d'utiliser Export Draft PDF (PTXprint). Découvrez comment installer PTXprint.

Comment imprimer un brouillon : 2 - Créer un PDF initial avec PTXPrint

Comment imprimer un brouillon : 2 - Créer un PDF initial avec PTXPrint

La meilleure façon de démarrer avec PTXprint est de définir la plage de livres et de créer un PDF. Ne vous laissez pas intimider par tous les paramètres ! Les valeurs par défaut produisent une bonne mise en page.

Comment imprimer un brouillon : 3 - Ajuster les paramètres dans PTXprint

Comment imprimer un brouillon : 3 - Ajuster les paramètres dans PTXprint

Modifiez la taille de la page, ajoutez un pied de page personnalisé et apprenez à rechercher et à comprendre les paramètres dans PTXprint.

Comment imprimer un brouillon : 4 - Livret

Comment imprimer un brouillon : 4 - Livret

Découvrez comment ajuster les paramètres dans PTXprint pour produire une mise en page de livret prête à imprimer avec des pages correctement ordonnées.

Comment imprimer un brouillon : 5 - Rouvrir le PDF pour réimprimer

Comment imprimer un brouillon : 5 - Rouvrir le PDF pour réimprimer

Comment localiser rapidement et facilement le fichier PDF que vous avez précédemment créé avec PTXprint afin de pouvoir le rouvrir.

Comment imprimer un brouillon : 6 - Vérifier les mises à jour de PTXprint

Comment imprimer un brouillon : 6 - Vérifier les mises à jour de PTXprint

PTXprint est régulièrement mis à jour depuis début 2024 ; il est donc conseillé de le consulter régulièrement. Découvrez comment procéder rapidement et facilement.

Comment insérer des notes

Comment insérer des notes

Insérez des notes dans votre projet pour communiquer avec les autres membres de l'équipe, par exemple pour poser des questions, faire des suggestions, noter des incertitudes, etc.

Remarques : Commenter, Attribuer, Modifier, Étiqueter, Supprimer

Remarques : Commenter, Attribuer, Modifier, Étiqueter, Supprimer

Une fois que quelqu'un a ajouté une note dans Paratext, effectuez différentes actions : répondre (ajouter un commentaire), attribuer, modifier les balises, éditer ou supprimer.

Remarques : Afficher les modifications, Résoudre

Remarques : Afficher les modifications, Résoudre

Comment voir ce qui a changé dans le verset depuis la création de la note et comment résoudre une note lorsque l'élément à faire a été traité.

Liste des notes

Liste des notes

Ouvrez la liste des notes qui vous permet de travailler plus efficacement sur les notes.

Liste de notes : Comment filtrer et trier les notes

Liste de notes : Comment filtrer et trier les notes

Comment filtrer les notes dans la liste des notes, notamment comment afficher les notes résolues et les annuler ! Comment trier les notes et utiliser la boîte de dialogue « Devoirs et progression » pour filtrer les notes pertinentes à traiter.

Liste de notes : Comment rechercher et utiliser les hashtags

Liste de notes : Comment rechercher et utiliser les hashtags

Comment rechercher des notes dans la liste. Apprenez également à ajouter des hashtags (ou des abréviations) aux notes afin de pouvoir retrouver ultérieurement des ensembles de notes similaires grâce à la recherche.

Remarques : Rattacher la note

Remarques : Rattacher la note

Si une note ne renvoie pas au bon texte biblique, que faire ? Dans la boîte de dialogue Note, un bouton « Rattacher la note » permet de sélectionner un nouveau texte, déplaçant ainsi la note.

Termes bibliques : Textes comparatifs

Termes bibliques : Textes comparatifs

Comment ajouter d'autres textes à la zone de concordance de la fenêtre complète des termes bibliques à des fins de comparaison.

Termes bibliques : Atteindre la cohérence

Termes bibliques : Atteindre la cohérence

Découvrez comment les termes bibliques peuvent vous aider à produire une traduction plus cohérente. Cette vidéo montre comment examiner les versets dont la traduction d'un terme biblique spécifique semble manquante et corriger la traduction pour corriger ces erreurs.

Termes bibliques : Filtres personnalisés, Interprétations suggérées

Termes bibliques : Filtres personnalisés, Interprétations suggérées

Enregistrez un filtre personnalisé et laissez Paratext deviner les traductions. Approuvez les traductions devinées en bloc ou rejetez toutes les traductions restantes. Marquez toutes les traductions approuvées comme correctement orthographiées.

Traduction inverse : Qu'est-ce que c'est et qu'est-ce qui fait un bon produit ?

Traduction inverse : Qu'est-ce que c'est et qu'est-ce qui fait un bon produit ?

Une bonne rétrotraduction est réalisée par une personne non impliquée dans la rédaction. Elle doit être naturelle et refléter la compréhension du texte vernaculaire par le traducteur. Elle ne doit pas utiliser d'aides ni d'autres Bibles, et doit refléter le sens du texte vernaculaire, et non ce qu'il devrait dire.

Traduction inverse : Comment préparer et créer le projet

Traduction inverse : Comment préparer et créer le projet

Préparez la rédaction de la rétrotraduction en effectuant les tâches préalables et en corrigeant les problèmes de traduction vernaculaire. Créez un projet lié avec les marqueurs de format appropriés depuis le menu principal de Paratext.

Retour à la traduction : Comment rédiger et marquer comme terminé

Retour à la traduction : Comment rédiger et marquer comme terminé

Apprenez à utiliser la meilleure vue pour rédiger la rétrotraduction et à marquer les rétrotraductions des versets comme terminées.

Retour à la traduction : Comment les boîtes d’état aident

Retour à la traduction : Comment les boîtes d’état aident

Après avoir marqué une rétrotraduction comme terminée, les modifications apportées à la langue vernaculaire sont indiquées comme « obsolètes » dans la case d'état. Vérifiez-la et, si nécessaire, marquez-la comme terminée. Utilisez le bouton « Afficher les différences » pour consulter le détail des modifications et corriger les erreurs dans la traduction vernaculaire afin de réactiver la coche dans la rétrotraduction.

Traduction inverse : Prêt pour le consultant et ses notes

Traduction inverse : Prêt pour le consultant et ses notes

Quand une rétrotraduction est-elle prête à être transmise au consultant ? Comment celui-ci transmet-il ses commentaires ? Découvrez ces points dans cette courte vidéo.

Interlinéariseur : Comment démarrer

Interlinéariseur : Comment démarrer

Découvrez les différentes manières d'ouvrir la fenêtre Interlinéariseur : 1. Créer des gloses basées sur un texte modèle 2. Créer des gloses sans texte modèle 3. Créer une rétrotraduction 4. Créer une adaptation ou une révision

Comment utiliser l'interlinéariseur

Comment utiliser l'interlinéariseur

Apprenez à utiliser l'interlinéariseur : comment ajouter des gloses, modifier des gloses, glose une phrase ou des morphèmes et contrôler si la ligne d'analyse des mots est affichée.

Vérifications de base : Références

Vérifications de base : Références

La vérification des références vérifie que les informations de référence insérées dans les passages parallèles et les références croisées sont conformes aux paramètres du projet pour les références bibliques. Cela permet de garantir la cohérence de toutes les références.

Vérifications de base : Devis

Vérifications de base : Devis

Cette vidéo explique comment la vérification des citations garantit la cohérence de l'ensemble du projet en contrôlant la ponctuation à trois niveaux de citation différents. Elle vous guide dans l'identification et la correction des erreurs telles que les marques de ponctuation non appariées ou les continuations manquantes, tout en expliquant comment utiliser les options de signalement avancées pour faciliter le dépannage. Enfin, vous verrez comment exécuter ces vérifications simultanément sur plusieurs ouvrages afin de garantir une traduction impeccable et professionnelle.

Vérifications de base : Texte cité

Vérifications de base : Texte cité

La vérification des citations en notes de bas de page (anciennement « Texte cité ») vérifie que les passages bibliques cités dans les notes de bas de page et les renvois sont à jour, compte tenu des modifications apportées au texte. Cette vérification n'a aucun rapport avec les citations contenues dans les passages bibliques eux-mêmes.

Vérifications de base : paires de signes de ponctuation non appariées

Vérifications de base : paires de signes de ponctuation non appariées

La vérification des paires de ponctuation non appariées recherche toutes les instances de caractères de ponctuation qui ont été identifiées comme apparaissant uniquement dans une paire (par exemple, les crochets ouvrants et fermants) mais qui apparaissent actuellement seuls.

Vérification de base : chiffres

Vérification de base : chiffres

La vérification des nombres permet de trouver les nombres mal formatés.

Vérifications de base : Majuscules

Vérifications de base : Majuscules

Le contrôle des majuscules de Paratext identifie les majuscules potentiellement incorrectes en fonction de la ponctuation, des marqueurs et des structures de mots. Personnalisez le contrôle pour votre projet grâce à trois inventaires.

Vérifications de base : mots répétés

Vérifications de base : mots répétés

L'inventaire et la vérification des mots répétés vous aident à trouver les mots répétés dans le texte des Écritures afin que vous puissiez examiner s'ils sont délibérés et corrects ou s'il s'agit d'erreurs de frappe accidentelles qui doivent être supprimées.

Contrôles de base : Exceptions

Contrôles de base : Exceptions

Comment gérer les exceptions lors de l'exécution d'une vérification de base à l'aide de Deny.

Outils de collaboration : Paratext Live

Outils de collaboration : Paratext Live

Paratext Live offre une collaboration en temps réel, similaire à Google Docs. La version 9.3+ dispose de deux serveurs : le serveur principal pour les utilisateurs de la version 9.2 et supérieure, et le serveur secondaire pour les utilisateurs des versions 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 et 8.x.

Outils de collaboration : Chorus Hub

Outils de collaboration : Chorus Hub

Chorus Hub facilite l'envoi/la réception sur un réseau local - aucune connexion Internet n'est requise.

Nom du livre USFMs

Nom du livre USFMs

Les marqueurs USFM spéciaux contiennent différentes versions des noms des livres bibliques pour diverses utilisations. Cette vidéo aborde les fonctions \h, \toc1, \toc2, \toc3 et \mt, ainsi que l'utilisation de l'onglet « Noms des livres » des paramètres de référence biblique.

Rechercher et remplacer

Rechercher et remplacer

Recherchez un mot (ou une chaîne de caractères) spécifique dans un projet ou une ressource. Si vous disposez des droits de modification, vous pouvez le remplacer par un autre mot (ou une autre chaîne de caractères).

Passages parallèles

Passages parallèles

L'outil Passages parallèles de Paratext aligne les passages bibliques similaires à des fins de comparaison. Assurez-vous de la cohérence ou des variations de traduction, notamment pour le récit d'événements comme les Évangiles.

Passages parallèles : filtres et texte modifié

Passages parallèles : filtres et texte modifié

Comment trouver les passages parallèles que vous devez réviser.

Paratexte Lite

Paratexte Lite

Paratext Lite : un compagnon du logiciel de traduction biblique Paratext