Les traductions sont automatiques. Signaler un problème de traduction.
Dans Paratext 9, vous pouvez ouvrir plusieurs collections de textes simultanément. Plusieurs utilisateurs nous ont contactés pour nous dire que c'était très utile et qu'ils souhaitaient que nous en parlions.
Par exemple, un traducteur travaillant en Inde pourrait souhaiter utiliser un recueil de textes pour ses traductions en anglais et un second pour ses traductions en langues indiennes. Ces deux recueils peuvent être utilisés simultanément :
Les collections de textes pouvant être volumineuses, il est souvent utile de les masquer automatiquement, surtout si vous en possédez plusieurs. Pour cela, faites un clic droit sur la barre de titre bleue et sélectionnez « Déplacer vers le masquage automatique ».

Vous pouvez désormais sélectionner un ensemble de textes dans la barre de masquage automatique de droite lorsque vous en avez besoin. Si vous n'en avez pas besoin, elle ne vous gêne pas. Dans l'écran suivant, la barre de masquage automatique se trouve à droite, et chacune des deux icônes de la barre représente un ensemble de textes déplacé vers la barre de masquage automatique :

Lorsque vous devez utiliser une collection de textes, sélectionnez-la dans la barre de masquage automatique de droite et elle glisse pour que vous puissiez la voir :

...
Appliquer un plan de projet à un projet existant est l'une des plus grandes frustrations des équipes qui commencent à l'utiliser pour gérer les tâches et suivre leur avancement. Vous avez peut-être une douzaine de cahiers déjà vérifiés par des consultants et certains déjà imprimés. Pourtant, lorsque vous ou votre administrateur appliquez un nouveau plan à votre projet, vous constatez qu'il est impossible de marquer comme terminées les tâches déjà terminées. Le tableau des étapes propose une grille simple (ci-dessous) censée faciliter cette tâche, mais comme vous le constaterez bientôt, elle ne fonctionne pas comme prévu.
D'un simple clic, l'administrateur peut cocher toutes les tâches d'une étape comme terminées. Supposons que Genesis ait déjà été vérifié et imprimé par un consultant. Nous souhaitons marquer les six étapes comme terminées. Commençons par marquer la phase de rédaction comme terminée :
Toutes les tâches de l’étape de rédaction ont maintenant été marquées comme terminées pour le livre de la Genèse. …
Avez-vous déjà découvert un texte cité dans une note de bas de page, mais ne le retrouvez pas dans le verset ? Cela se produit lorsque le texte du verset est mis à jour et que la note de bas de page n'est plus pertinente. Avez-vous déjà eu du mal à vérifier les références citées dans une note de bas de page ou à conserver la cohérence des abréviations ? Cet article vous explique comment créer vos notes de bas de page de manière à ce que Paratext puisse vous aider à les vérifier.
Chaque fois que vous citez des mots du texte traduit dans votre note de bas de page, marquez-les avec le marqueur de citation « fq ». Paratext saura ainsi que le mot ou l'expression est une citation et la vérification de citation vous avertira si le verset et la note de bas de page ne correspondent plus. Au cours d'un projet, il est très courant de modifier la traduction ou l'orthographe des termes bibliques, ce qui rend les notes de bas de page obsolètes.
L’une des nouvelles fonctionnalités puissantes de Paratext 8 est la possibilité de suivre vos progrès et d’automatiser les vérifications via le Devoirs et progrès Fenêtre. Le suivi de l'avancement nécessite qu'un plan de projet soit attribué à chaque projet. Si vous êtes administrateur de projet, vous pouvez apprendre à le faire grâce à notre Tutoriels vidéo sur le plan de projet. 
Cliquer sur l'icône bleue ouvrira le Devoirs et progrès fenêtre pour le livre en cours, et selon que vous êtes traducteur ou administrateur, vous verrez soit Mes Tâches or Toutes les tâches. Les tâches sont marquées comme terminées ici, une par une. Voici un exemple pour le livre de la Genèse.

Ce processus convient aux nouveaux travaux, mais que se passe-t-il si vous avez plusieurs livres terminés lorsque le projet a été migré vers Paratext 8 ? …
Dans Paratext 9, vous pouvez ouvrir plusieurs collections de textes simultanément. Plusieurs utilisateurs nous ont contactés pour nous dire que c'était très utile et qu'ils souhaitaient que nous en parlions.
Par exemple, un traducteur travaillant en Inde pourrait souhaiter utiliser un recueil de textes pour ses traductions en anglais et un second pour ses traductions en langues indiennes. Ces deux recueils peuvent être utilisés simultanément :
Les collections de textes pouvant être volumineuses, il est souvent utile de les masquer automatiquement, surtout si vous en possédez plusieurs. Pour cela, faites un clic droit sur la barre de titre bleue et sélectionnez « Déplacer vers le masquage automatique ».

Vous pouvez désormais sélectionner un ensemble de textes dans la barre de masquage automatique de droite lorsque vous en avez besoin. Si vous n'en avez pas besoin, elle ne vous gêne pas. Dans l'écran suivant, la barre de masquage automatique se trouve à droite, et chacune des deux icônes de la barre représente un ensemble de textes déplacé vers la barre de masquage automatique :

Lorsque vous devez utiliser une collection de textes, sélectionnez-la dans la barre de masquage automatique de droite et elle glisse pour que vous puissiez la voir :

...
Appliquer un plan de projet à un projet existant est l'une des plus grandes frustrations des équipes qui commencent à l'utiliser pour gérer les tâches et suivre leur avancement. Vous avez peut-être une douzaine de cahiers déjà vérifiés par des consultants et certains déjà imprimés. Pourtant, lorsque vous ou votre administrateur appliquez un nouveau plan à votre projet, vous constatez qu'il est impossible de marquer comme terminées les tâches déjà terminées. Le tableau des étapes propose une grille simple (ci-dessous) censée faciliter cette tâche, mais comme vous le constaterez bientôt, elle ne fonctionne pas comme prévu.
D'un simple clic, l'administrateur peut cocher toutes les tâches d'une étape comme terminées. Supposons que Genesis ait déjà été vérifié et imprimé par un consultant. Nous souhaitons marquer les six étapes comme terminées. Commençons par marquer la phase de rédaction comme terminée :
Toutes les tâches de l’étape de rédaction ont maintenant été marquées comme terminées pour le livre de la Genèse. …
Avez-vous déjà découvert un texte cité dans une note de bas de page, mais ne le retrouvez pas dans le verset ? Cela se produit lorsque le texte du verset est mis à jour et que la note de bas de page n'est plus pertinente. Avez-vous déjà eu du mal à vérifier les références citées dans une note de bas de page ou à conserver la cohérence des abréviations ? Cet article vous explique comment créer vos notes de bas de page de manière à ce que Paratext puisse vous aider à les vérifier.
Chaque fois que vous citez des mots du texte traduit dans votre note de bas de page, marquez-les avec le marqueur de citation « fq ». Paratext saura ainsi que le mot ou l'expression est une citation et la vérification de citation vous avertira si le verset et la note de bas de page ne correspondent plus. Au cours d'un projet, il est très courant de modifier la traduction ou l'orthographe des termes bibliques, ce qui rend les notes de bas de page obsolètes.
L’une des nouvelles fonctionnalités puissantes de Paratext 8 est la possibilité de suivre vos progrès et d’automatiser les vérifications via le Devoirs et progrès Fenêtre. Le suivi de l'avancement nécessite qu'un plan de projet soit attribué à chaque projet. Si vous êtes administrateur de projet, vous pouvez apprendre à le faire grâce à notre Tutoriels vidéo sur le plan de projet. 
Cliquer sur l'icône bleue ouvrira le Devoirs et progrès fenêtre pour le livre en cours, et selon que vous êtes traducteur ou administrateur, vous verrez soit Mes Tâches or Toutes les tâches. Les tâches sont marquées comme terminées ici, une par une. Voici un exemple pour le livre de la Genèse.

Ce processus convient aux nouveaux travaux, mais que se passe-t-il si vous avez plusieurs livres terminés lorsque le projet a été migré vers Paratext 8 ? …