Les traductions sont automatiques. Signaler un problème de traduction.

Créer des plans de traduction et suivre l'avancement du projet

L'outil Plan de projet donne aux équipes un plan personnalisable de traduire la Bible du début à la fin, en suivant leurs progrès tout au long du chemin.

Caractéristiques du plan de projet

Définir les étapes de traduction

Définissez chaque étape de votre projet de traduction (Étude, Brouillon, Révision, Vérification, Publication, etc.)

Étude

Brouillon

Réviser

Vérifiez

Publier

Donner la priorité aux livres à traduire

Donnez la priorité aux livres ou groupes de livres à traduire en premier.

Définir des tâches de traduction

Définissez les tâches requises pour chaque étape de traduction.

Tâche Stage
Brouillon
Réviser
Vérification du consultant
Publier
Étudier des textes originaux
Créer le premier brouillon
Vérifiez la clarté
Vérifier l'exactitude
Vérifiez le caractère naturel
Rencontre avec un consultant
Examiner les notes du consultant
Apporter les modifications nécessaires
Imprimer des copies papier
Créer une application

Attribuer des tâches aux membres de l'équipe

Attribuez des tâches différentes pour chaque chapitre/livre à chaque membre de l’équipe.

Planifier des vérifications de traduction

Attribuez différents contrôles à exécuter automatiquement à différentes étapes.

Cocher pour exécuter Stage
Brouillon
Réviser
Vérification du consultant
Publier
Numéros de chapitre/verset
Personnages
Ponctuation
Citations
Termes bibliques clés
Vérification orthographique
Références bibliques
Vérifications finales

Suivre la progression de la traduction

Suivez l'avancement de votre projet de traduction par chapitre(s), livre(s) ou traduction complète. Consultez les dates d'achèvement estimées en fonction de l'avancement.

Commencez avec Paratext dès aujourd'hui !