Как использовать Паратекст 9.
¿Quieres utilizar más artículos de Паратексте? Вы пришли в нужное место. Hay una serie de vídeos de un programador. Es posible activar un sistema según un tema específico. Или вы можете узнать, какие видео доступны.
Что такое Паратекст
Паратекст – Este programa completo de observación para todas las Biblias, cuyo uso asciende a 10.000 personas por cada uno. миру для planificación, mejora, configuración, reestructuración y provisión de Biblias por un total de 2,300 ejemplares. El paquete incluye instrumentos de seguimiento: -Plan de proyecto -Observación del comando con el botón de encendido. -El producto se puede utilizar de forma especializada. -Сотрудничество в команде -Specializированные instrumentos для перевода Библии
Взаимодействие с окнами в Паратексте
В Паратекст 9 улучшили взаимодействие с окнами. В предыдущих версиях изменение размеров and расположение настраивалось вручную, что иногда требовало много времени. Si está utilizando un dispositivo de limpieza automático, no hay necesidad de utilizar dispositivos de limpieza automáticos. En el párrafo 9, realice un proceso de este tipo y obtenga más sustancias químicas en las versiones anteriores.
Расположение окон в Паратексте 9. Capítulo 2
В Паратекст 9 улучшили взаимодействие с окнами. В предыдущих версиях изменение размеров and расположение настраивалось вручную, что иногда требовало много времени. Si está utilizando un dispositivo de limpieza automático, no hay necesidad de utilizar dispositivos de limpieza automáticos. En el párrafo 9, realice un proceso de este tipo y obtenga más sustancias químicas en las versiones anteriores.
Паратекст 9 Зачем изменили меню
В этом видео мы покажем, как получить помощь в Паратексте. В сроке заголовка главного окна есть текстовое поле с надписью "Меню поиска/помощь". En este instrumento, es posible que no haya ningún comando o spray.
Как пользоваться окном быстрого просмотра
Паратекст отображает ссылки на книги в параллельных ссылках о перекрестных ссылках. Ссылки открывают отрывки в быстром ссылке без изменения всех проектов на эту ссылку.
idioma
En este vídeo, puede haber alguna interferencia. Tenga cuidado con algunos programas y menús de comandos.
Proyectos y recursos
En este vídeo, puede utilizar un programa de resolución y un recurso en el paquete, y esto está grabado.
Пункты меню в Паратексте
В первых двух видео мы показали две важные вещи о меню. Además, este menú está en Paratext, pero no está en la misma línea. En este menú de parámetros Paratext, es posible personalizar la interfaz. Во-вторых, любое окно проекта имеет свое меню специально для данного проекта.
Ubicación de la ventana
En este vídeo, puedo utilizar algunas opciones para publicarlas en el paquete y utilizarlas para el almacenamiento. óptimo компоновки.
Colección de textos
En este vídeo, puede que no haya recursos disponibles en ningún momento. Esto se elimina con algunas colecciones de textos.
Прокрутка окон
En este vídeo, puede hacer que otros proyectos se realicen entre sí. Мы рассмотрим, как настроить группы прокрутки, чтобы чтобы окон прокручивались по разным ссылкам.
Переключение клавиатуры
En este vídeo, el usuario, como en el parámetro de instalación de una clave para el proyecto de proyecto, está conectado a un dispositivo automático. при перемещении между окнами.
Переключение текстов 2
En este vídeo, el contenido del vídeo se puede realizar con textos cerrados.
Расположение окон Советы –
Este vídeo tiene varias opciones de reproducción de vídeo. Antes de reproducir este vídeo, muestre el vídeo "Kak расположить окна".
Работа с текстами связанными с Библией
En este vídeo, puede hacer que otros proyectos se realicen entre sí. Мы рассмотрим, как настроить группы прокрутки, чтобы чтобы окон прокручивались по разным ссылкам.По умолчанию, при переходе k другому стиху, все открытые окна прокручиваются к этой новой ссылке. Esto se debe a que, si selecciona un producto específico, o añadirá una nueva mezcla a los paneles de instrumentos. no, чтобы в некоторых окнах было открыто одно место, а в других – другое. Por favor, когда в книге Нового Завета цитируется отрывок из Ветхого, полезно изучить процитированный отрывок в concurso Ветхого Zaveta.
Использование справки
В этом видео мы покажем, как получить помощь в Паратексте. В сроке заголовка главного окна есть текстовое поле с надписью "Меню поиска/помощь". En este instrumento, es posible que no haya ningún comando o spray.
Установка улучшенных ресурсов
En el párrafo 9 se encuentran disponibles recursos habituales. Recursos útiles: estos recursos están disponibles en la biblioteca original de Parateks. Такая связь облегчает исследование смысла греческих еврейских слов, стоящими за етими ресурсами.
Как работает обмен данными
Командная работа – основа хорошего перевода Библии. No es posible consultar con expertos, administradores, consultores y representantes. ¿No es posible que esto sea tan eficaz, o no puedo decir nada sobre esto o en una combinación única? Чтобы помочь командной работе, в Паратексте есть функця под названием Обмен данными проектов Неважно, как далеко вы находитесь; Обмен данными работает для всех. Очень важно, чтобы вы научились sincronicen sus textos y comentarios con los comandos habituales, funciones implementadas OBMEN данными Еще одно преимущество функции Обмен данными – создание резервной копии проекта на другом устройстве. Это очень ценно даже для переводчиков, работающих самостоятельно.
Обмен данными. Как получить проект в первый раз
En este vídeo que estoy viendo, es posible que desee realizar un proyecto completo con un objeto determinado. Когда вы узнаете, что администратор добавил вас в получить на вашем computadora.
Регулярный обмен данными
En este vídeo, cuando usamos el equipo, como se observan regularmente estos proyectos, se sincronizan los robots con el proyecto. коллегами.В процессе работы над проектом, необходимо регулярно делать Обмен данными, чтобы то, что вы сделали попало к вашим коллегам, а вы увидели изменения, которые сделали ваши коллеги.
Как избежать конфликтов при Обмене данными
En este vídeo, puede haber conflictos cuando se trata de un proyecto delicado con estos datos. Когда команда работает над одним проектом, лучше, если только один человек одновременно редактирует определенное место. Aquí hay conflictos entre personas.
Recursos básicos: Введение
Antes de publicar las Biblias, puede leer textos en textos originales. En el apartado hay recursos e instrumentos para descargar que contienen textos originales. Cuando se utilizan estos instrumentos, no se utilizan correctamente los originales. En el párrafo 9 hay nuevos recursos, que pueden poner muchos textos en griego y en inglés. Estos nuevos recursos están relacionados con el uso.
Улучшенные ресурсы. Связь с проектом
Los recursos más utilizados pueden utilizarse en términos bíblicos. С их помощью можно легко найти значение греческих еврейских слов. Cuando las obras de arte utilizan recursos desmedidos, no se pueden utilizar recursos desfavorables en su proyecto.
Улучшенные ресурсы. Términos de problemas y problemas
En el vídeo que aparece en la mayoría de los casos, puede incluir un proyecto en un recurso seguro para el uso del término. Полезно видеть перевод терминов во время работы, так что я открою это окно для проекта.
Как список библейских терминов взаимодействует с улучшенными ресурсами
В Paratext 9 есть Расширенные ресурсы. Важно понять, как они взаимодействуют с проектом перевода. Особенно это касается списков библейских терминов. В Paratext есть несколько списков, вы также moжете сделать свой список.
Улучшенные ресурсы. Поиск правой кнопкой мыши
В расширенных ресурсах есть особенные funkции для различных видов поиска. Здесь можно искать любое слово, как в другом ресурсе, но еще можно искать оригинальные греческие еврейские слова.
Recursos básicos: Поиск слов с помощью горячих клавиш
Muchas opciones de Paratext utilizan varias teclas para su uso. Por ejemplo, Ctrl+F para la posición. Эти клавиши работают и в Расширенных ресурсах. En este caso, puede utilizar Ctrl+F para activar el recurso de emergencia.
Как просматривать назначенные вам задачи
Este proyecto de administrador puede configurarlo en el parámetro de control para poder editarlo. Назначения и прогресс показывают "Мои задачи" в "Текущем приоритете" или "последнем просмотре".
Marcadores USFM. введение
En esta lista de uso, coloque en el paquete todos los códigos que desee utilizar. Мы узнаем, что это за коды и как их использовать. В Паратексте весь текст размечен тегами, называемыми USFM. El sistema permite que el programa se ponga en marcha, con este número de estrellas, con este número de estrellas, sin lugar a dudas. числа в самом Texto bíblico.
Vídeo estándar. Как добавлять маркеры
En este vídeo con radiocontrol, puede guardar los marcadores de formato o USFM en el vídeo estándar. En el párrafo hay 5 vídeos diferentes, entre los que se encuentran los de USFM y muchos de ellos están redactados. Este recurso se coloca en el formato de los marcadores. Números de estaciones según el USFM. Este proyecto se realiza en formato estándar.
Вид Без маркеров. Работа с USFM
En este vídeo, puede grabar con marcadores y utilizarlos para no agregar o usar marcadores USFM. Существует пять видов просмотра перевода. Las opciones del programa están disponibles en el menor proyecto.
Как использовать Основной вид
En este vídeo, puedo reproducirlo en el vídeo actual. Чтобы переключить на Основной вид откройте меню проекта. Основной вид показывает маркеры USFM, но в этом виде их нельзя изменить или добавить. Si desea iniciar un curso en un marcador o en un nombre, el curso se escribe en un lugar blanco. Es posible escribir textos en lugares bonitos.
Для чего нужен вид Без форматирования
Esto es lo que estoy usando, почему в Паратексте везде используются коды, которые выглядят вот так. Мы узнаем, что это за коды и как их использовать. В Паратексте весь текст размечен тегами, называемыми USFM. El sistema permite que el programa se ponga en marcha, con este número de estrellas, con este número de estrellas, sin lugar a dudas. числа в самом тексте Biblias. Теги указывают на структуру текста, определяя начало каждой книги, а также разделы внутри них. Siga estos pasos para orientarse en el futuro, implementando textos.
Что значит Предосмотр
En este vídeo, puedo reproducir el vídeo anterior. Начнем с вида Без маркеров. En los marcadores de BEZ se puede editar el texto y abrir USFM, colocando el estilo en los paneles de instrumentos. Puede ver un riesgo de vídeo y, sin embargo, desactivar el riesgo de extinción.
Как использовать обратный слэш когда его нет на клавиатуре
En este vídeo, utilice la tecla F5 – esta alternativa puede ser una opción de escritura. Некоторые из вас могут работать на языке, где на клавиатуре нет клавиши обратного слеша. Cómo solucionar este problema y evitar que se produzcan errores en los marcadores, en el párrafo anterior пользоваться F5 , чтобы набрать обратный слеш.
Лучший способ добавлять номера стихов
En este vídeo, podemos utilizar un número de artículos. Muchas opciones de configuración están siempre disponibles en la imagen, ya que esto significa que no hay ningún número de artículos y artículos. Тем не менее, бывают случаи, когда нужно вставить номер стиха.
Как маркировать небиблейские тексты
En este vídeo, podemos utilizar un texto no deseado. Переводчики часто включают ополнительный текст в свои переводы Библии, чтобы сделать введение в книгу, указать начало temas farmacéuticos или другого события и т.д.
Прокрутка глав в одном окне
En este vídeo, podemos programar muchos botones diferentes en Paratext. Al crear Paratext, en la mayoría de los casos se puede utilizar un teclado.
Как изменить размер текста в окне
En este vídeo, puede editar un texto en una sola sesión. Pulse el botón del menú correspondiente o utilice el recurso necesario para hacerlo. Откроется меню этого окна. В Виде отображается команда Масштаб со степенью масштаба. Para finalizar, seleccione +. Уменьшить -. Меню остается открытым, поэтому можно видеть, какой размер текста вам лучше подойдет.
Маркеры абзаца
Este vídeo está grabado en Paratext 9, no hay resumen y Paratext 8. Este vídeo está en mi computadora, qué es lo que quiero decir, no puedo instalar un marcador абзаца.Когда вы начинаете новую книгу в Paratext, вы вы видите пустую оболочку, только номера глав и стихов. Es posible escribir un texto. Ahora puede insertar texto en el texto. Как minимум, они нужны в начале каждой главы.
Как использовать проверки
El aparato está equipado con instrumentos para comprobar la disponibilidad y el tiempo necesario. Они называются проверками. Este proyecto de administrador está ejecutando "Моих задачах" junto a "Задачи и прогресс". Автоматическая проверка запускается каждый раз, когда открывается окно "Задачи и прогресс", поэтому сразу видно, сколько проблем нужно решить. Для некоторых проверок нужны установки.
Как отмечать выполненные задачи
Po мере выполнения поставленных перед вами задач, нужно отмечать, что вы завершили. Este comando puede ver el progreso del video y, como tal, puede hacer esto con comandos, otras cosas, cómo va la cosa. будет выполнена, приступить к своим.Чтобы отметить задачу завершенной, откройте "Задачи и прогресс".
Заметки о конфликтах. Как они выглядят и что с ними делать
Когда два пользователя редактируют один y тот же element в Паратексте между использованием отправки и получения, Паратекст создает заметку о конфликте. Asegúrese de que las cosas no sean adecuadas para su uso en el hogar y en el exterior.
Как вставлять, просматривать and редактировать сноски
En este vídeo, puede instalar la pantalla, quitarla y sacarla del panel de la pantalla. Есть несколько способов вставить сноску.
Как добавлять записи в глоссарий
Лучший способ добавить запись в глоссарий – спользовать далоговое окно "Редактирование переводов" > вкладка Глоссарий.
Права для редактирования глоссария
Как и при редактировании других книг в Paratext, для добавления записей в глоссарий или непосредственного редактирования книги glosario пользователю необходимо иметь соответствующие задания o права пользователя.
Как найти слово в Глоссарии
Si no hay comandos en el glosario, no escriba nada sobre este tema en el glosario. glosarios, есть три способа узнать, есть ли у термина запись в глоссарии, и как связать его, если запись существует, но on не была связана с visualizado.
Как редактировать записи в Gлоссарии
Utilice para editar un glosario en Paratext. No es necesario modificar el formato de redacción, ya que debe evitar la redacción de formularios de redacción. Utilice expertos para solucionar problemas.
Вставка изображений
El paquete se puede instalar en un ordenador con números de texto, textos bíblicos y textos actualizados. шириной в вашем переводе. Обсуждаем лучший способ размещения, подписи, лицензирования и т. д.
Подробнее об иллюстрациях
Utilice únicamente robots con ilustraciones en el panel. Agregue metadanos e información actualizada para todos los usuarios.
Введения к книгам
Все об оформлении введений к книгам Библии. Muchas prácticas de iluminación y marcadores diversos para la conexión con el equipo.
Cómo eliminar los símbolos dominantes y negativos
Как настроить Inventar símbolos y eliminar símbolos que se pueden utilizar o no se pueden implementar proverku simbolov.
Как отметить допустимые недопустимые знаки препинания
Настройка списка знаков препинания для корректной работы проверки. Как учитывать контекст знака препинания в предложении.
Как утвердить орфографию наиболее употребимых слов
Эффективный и быстрый способ обработки большого количества орфографических ошибок в тексте.
Проверка текущей книги
En este vídeo, el instrumento de radiografía proporciona orfografías en el paralelo. Разберем преимущества и недостатки разных подходов.
Проверка распротраненных опечаток
Работа с опечатками в Паратексте. Автоматические разпознавание опечаток, способы обработки списков потенциальных ошибок.
Список слов
En este vídeo hay ranuras de reproducción. С помощью этого списка вы сможете эффективно и быстро обрабатывать ошибки в правописании.
Список слов. Как редактировать стих
En este vídeo no hay vídeos que estén escritos de forma aleatoria y que escriban textos escritos en un dispositivo nuevo.
Cómo utilizar funciones Проверка орфографии
Функция подчеркивания потенциальных орфографических ошибок в тексте. Algunas modificaciones y variantes no funcionan correctamente.
Términos bíblicos. введение
En este vídeo, utilizamos el instrumento "Bybleyskie terminы" y funciones nuevas, y otras funciones "Переводов Библейских терминов"
Términos bíblicos. Как определить их перевод
Como práctica práctica, utilice los instrumentos "Переводы Библейских терминов" y "Библейские términos"
Términos bíblicos. Как редактировать у удалять переводы
Как привести в порядок список терминов. Cómo redactar, modificar y utilizar herramientas médicas en las terminales bíblicas
Как вставлять коментарии
En este vídeo que utilizamos, para que no agreguemos comentarios, esto es una solución práctica y práctica.
Comentarios. Cómo agregar, editar, agregar, actualizar y actualizar comentarios
Практическое использование комментариев в проекте. На примерах вы научитесь добавлять новые и работать с имеющимеся.
Comentarios. Как отобразить изменения в стихе и разрешить коментарий
Отображение стихов в коментариях в случае их изменения. Вы узнаете как разрешать коментарии, когда все вопросы обсуждены и решение принято.
Comentarios. Как открыть список комментариев
Как отобразить все коментарии проекта в одном списке для быстрого просмотра и анализа.
Список заметок. Cómo filtrar y clasificar comentarios
Удобная и быстрая работа со списком заметок в случае, когда у вас накопилось достаточно много комментариев.
Список заметок. Поиск и использование хэштегов
Как использовать хэштеги для удобной работы с комментариями.
Comentarios. Как перезакрепить коментарий
Por eso, no es necesario escribir comentarios sobre un texto específico.
Términos bíblicos. Как создать фильтр y получить предполагаемые переводы
Быстрая работа с большим количеством терминов, а также автоматическое создание предполагаемых переводов.
Обратный перевод – Для чего он нужен
Обратный перевод – это когда текст в местом языке переводится на основной язык в рамках отдельного, но связанного проекта, чтобы El consultor puede comprobar su ego y prevenir las necesidades.
Обратный перевод – Как подготовить и создать проект –
Перед составлением обратного перевода убедитесь, что все предварительные задачи выполнены и нет никаких нерешенных вопросов, препятствующих составлению перевода. Si desea evitar esto, tendrá un tiempo de estabilidad estable. Обратный перевод хранится в отдельном, но связанном проекте. Para finalizar el proyecto, cierre el menú Paratext. En el proyecto actual, puede personalizar el proyecto, consultarlo, consultar a un consultor durante un período de tiempo y utilizar el proyecto de sugerencias. как обратный перевод и выбрать проект, обратным переводом которого он является. Verificación y registro de datos del proyecto actual. Utilice USFM 3 o 2 para detectar situaciones. Presione el botón "Создать книгу". Esta variante predeterminada puede explorar el formato de los marcadores en el proyecto actual. El proyecto de trabajo previo está formado por marcadores estándar y un proyecto de base.
Обратный перевод – Как сделать черновик и завершить работу
Лучше всего составлять проект обратного перевода в режиме просмотра Basic (Основной). Mожно отмечать стихи в главе как завершенные.
Обратный перевод – Зачем нужны ячейки состояния
Если обратный перевод был отмечен как завершенный, а затем кто-то отредактировал и сохранил вернакулярный перевод, статус затронутого стиха меняется на устаревший, требующий проверки.
Обратный перевод – Подготовка к работе консультанта
Когда обратный перевод завершен I все ячейки помечены как законченные, он готов к передаче консультанту по переводу, который может внести примечания в проект обратного перевода.
Как и когда использовать подстрочник
En este vídeo se utilizan varias aplicaciones de grabación.