Las traducciones son automáticas. Reportar un problema de traducción.

Paratexto 9
Vídeos de formación

Aprenda a utilizar las funciones de Paratext 9.

icono de paratexto

Resumen de los videos

Resúmenes de cada vídeo de capacitación.

¿Qué es Paratext?

¿Qué es Paratext?

Paratext es un software de traducción bíblica utilizado por más de 15 000 personas en todo el mundo en más de 2,400 idiomas*. Ofrece herramientas para planificar, gestionar, redactar, revisar y verificar traducciones bíblicas. El software incluye un Plan de Proyecto, un sistema de notas para la comunicación en equipo y soporte para la traducción con recursos y Recursos Mejorados para traductores con menos dominio de los idiomas originales. La colaboración es posible a través de Paratext Live. *Datos actualizados a marzo de 2026.

Paratexto 9: ¿Por qué cambiar los menús?

Paratexto 9: ¿Por qué cambiar los menús?

Una descripción de cómo funcionan los menús en Paratext 9

Paratexto 9: Cómo funcionan las ventanas, Parte 1

Paratexto 9: Cómo funcionan las ventanas, Parte 1

Cómo abrir proyectos y recursos, y organizar ventanas. Las ventanas se organizan arrastrando y soltando. Los recursos se pueden abrir como paneles, pestañas, ventanas flotantes y ocultarse automáticamente. También se pueden cambiar de un tipo a otro.

Paratexto 9: Cómo funcionan las ventanas. Parte 2

Paratexto 9: Cómo funcionan las ventanas. Parte 2

Cómo usar ventanas flotantes, ocultar ventanas automáticamente y colecciones de texto. Aprende a guardar y restaurar tus diseños de ventanas.

Ventana de referencia rápida

Ventana de referencia rápida

Utilice la ventana de Referencia rápida en Paratext para saltar a otro versículo en una ventana separada (sin afectar sus ventanas actuales).

Cambiar el idioma de la interfaz de usuario

Cambiar el idioma de la interfaz de usuario

Cómo cambiar el idioma de la interfaz de usuario en Paratext. Esto cambia el idioma en el que se muestran los menús y comandos de Paratext.

Conceptos básicos de proyectos y recursos con búsqueda

Conceptos básicos de proyectos y recursos con búsqueda

En este vídeo, exploraremos Paratext, destacando proyectos editables y recursos no editables que se pueden ver al mismo tiempo.

Cómo encontrar los elementos del menú

Cómo encontrar los elementos del menú

En este video, explora los dos menús de Paratext: el de todo el programa y el de cada proyecto. Aprende sobre los tipos de menú y cómo buscar elementos/comandos de menú.

Disposición de ventanas

Disposición de ventanas

Descubra las opciones de configuración de ventanas de Paratext: paneles, pestañas, ocultación automática y flotante. Aprenda a organizar diversas ventanas y guardar diseños.

Cómo abrir y modificar una colección de texto

Cómo abrir y modificar una colección de texto

Descubra la Colección de Textos de Paratext: Visualice múltiples recursos en una sola ventana. Aprenda a crear, modificar y gestionar colecciones con diversas opciones de visualización, incluyendo la reordenación de recursos.

Grupos de desplazamiento

Grupos de desplazamiento

Descubra la función Grupos de Desplazamiento de Paratext: Configure hasta cinco grupos (AE) o seleccione "ninguno" para un desplazamiento independiente. Descubra cómo el cambio de referencias afecta a las ventanas dentro del grupo de desplazamiento activo.

Cómo configurar el teclado para un proyecto

Cómo configurar el teclado para un proyecto

Cómo indicar a Paratext qué teclado utilizar para cada proyecto para que cambie de teclado automáticamente cuando nos movemos entre ventanas de proyecto.

Cómo intercambiar un texto en una ventana

Cómo intercambiar un texto en una ventana

Puedes cambiar el texto que muestra una ventana. Esto permite abrir un texto diferente en lugar de uno de los que ya tienes abiertos, manteniendo el diseño de la ventana intacto.

Consejos adicionales sobre la disposición de las ventanas

Consejos adicionales sobre la disposición de las ventanas

Consejo 1: Cómo intercambiar dos ventanas en Paratext. Consejo 2: Cómo deshacer una ventana. Consejo 3: Cómo desanclar ventanas flotantes. Consejo 4: Cómo ampliar la columna de ocultación automática.

Visualización de textos no bíblicos en paratexto

Visualización de textos no bíblicos en paratexto

Descubra libros adicionales en Paratext, incluyendo libros no bíblicos y deuterocanónicos posteriores a la Apocalipsis. Acceda a ellos fácilmente mediante la opción "Seleccionar libro" de la barra de herramientas.

Navega rápidamente a una referencia bíblica en el paratexto.

Navega rápidamente a una referencia bíblica en el paratexto.

¡Explora la navegación de referencias de Paratext 9! Aprende atajos como Ctrl+B para navegar eficientemente a referencias específicas, inicios de libros y capítulos. Descubre cómo navegar a un libro por título en este tutorial.

Encuentra ayuda en Paratexto

Encuentra ayuda en Paratexto

Obtén ayuda al usar Paratext. Aprende a usar la función "Buscar menús/ayuda" para encontrar comandos y acceder a temas de ayuda rápidamente. Descubre guías útiles al abrir cuadros de diálogo como el de Configuración de Paratext.

Descarga e instala recursos y recursos aumentados.

Descarga e instala recursos y recursos aumentados.

Acceda a una gran cantidad de recursos bíblicos en Paratext para optimizar su trabajo de traducción. Paratext 9 incorpora recursos aumentados junto con los recursos estándar, descargables desde la Biblioteca Bíblica Digital (BBD).

¿Qué es Enviar y Recibir?

¿Qué es Enviar y Recibir?

Colabora con la función Enviar/Recibir de Paratext. Además, protege tu proyecto mediante una copia de seguridad en otro dispositivo. Explora los métodos: Internet (ideal), USB, carpeta de red o Chorus Hub.

Recibir un proyecto por primera vez

Recibir un proyecto por primera vez

Cuando el administrador lo haya agregado al proyecto, use el comando Enviar/Recibir para obtener una copia del proyecto en su computadora.

Mantener un proyecto sincronizado con Send & Receive.

Mantener un proyecto sincronizado con Send & Receive.

Utilice la función de enviar/recibir con regularidad para compartir su trabajo con sus compañeros y recibir sus cambios. Puede usar el icono de Enviar/Recibir, la opción de menú y también programar envíos/recepciones periódicos.

Cómo evitar conflictos en un proyecto compartido

Cómo evitar conflictos en un proyecto compartido

Cómo evitar conflictos al usar Enviar y Recibir. • Solo un miembro a la vez debe tener permiso de edición. • Los demás usuarios deben agregar notas. • Enviar y recibir con mayor frecuencia al realizar cambios extensos.

Introducción a los recursos aumentados

Introducción a los recursos aumentados

Explora recursos aumentados: Traducciones de los principales idiomas con palabras clave vinculadas a términos griegos o hebreos. Accede a información enciclopédica, material audiovisual y mapas para una mejor comprensión.

Recursos aumentados 1 - Vinculación de un proyecto

Recursos aumentados 1 - Vinculación de un proyecto

Al vincular un proyecto de traducción con un recurso mejorado, se habilitan funciones adicionales en dicho recurso. Este vídeo explica cómo realizar esta vinculación.

Recursos aumentados 2 - Términos encontrados y problemáticos

Recursos aumentados 2 - Términos encontrados y problemáticos

Obtenga información sobre los usos de los botones gris Encontrado y naranja Problema en un Recurso Mejorado.

Recursos aumentados - Lista de términos bíblicos - Configuración del proyecto

Recursos aumentados - Lista de términos bíblicos - Configuración del proyecto

Términos bíblicos en Recursos Mejorados. Configure la Lista de Términos Bíblicos asociada en la Configuración del Proyecto para controlar el resaltado de términos. Nota: Los cambios en la Herramienta de Términos Bíblicos no afectarán a los Recursos Mejorados.

Recursos aumentados: búsqueda con el botón derecho del ratón.

Recursos aumentados: búsqueda con el botón derecho del ratón.

Puede buscar palabras en el idioma de origen subyacente haciendo clic en los enlaces azules en el panel de búsqueda o haciendo clic derecho en la palabra en el Recurso mejorado.

Recursos aumentados: búsqueda de palabras mediante una tecla de acceso directo.

Recursos aumentados: búsqueda de palabras mediante una tecla de acceso directo.

Cómo buscar cualquier palabra en un recurso mejorado, incluido el uso de la tecla de acceso directo opcional Ctrl + F.

Mis tareas

Mis tareas

¡Descubre tus tareas asignadas en Paratext! Este video te guía para encontrar las tareas asignadas por el administrador de tu proyecto, asegurándote de que sepas en qué concentrarte. Nota: Esta función depende de la planificación del proyecto y la asignación de tareas por parte del administrador.

Comprensión de los USFM: Introducción

Comprensión de los USFM: Introducción

Descubra cómo Paratext utiliza USFM (etiquetas especiales) para establecer la estructura, ayudar en la navegación y ayudar a formatear correctamente las traducciones.

USFM 2 - Vista estándar y adición de marcadores

USFM 2 - Vista estándar y adición de marcadores

Se recomienda usar la vista estándar para redactar y editar una traducción. Los marcadores son editables, pero es más difícil editarlos accidentalmente. Así, se puede concentrar la atención en la edición del texto.

USFM 3 funcionando en Vista formateada

USFM 3 funcionando en Vista formateada

La vista formateada oculta las etiquetas USFM y muestra únicamente el formato de los estilos asociados. Acceda al menú de estilos de caracteres USFM con la barra invertida y utilice el selector de estilos de la barra de herramientas para aplicar los estilos.

USFM 4 Uso de la vista básica

USFM 4 Uso de la vista básica

La vista básica de Paratext muestra la estructura de la Biblia mediante etiquetas USFM sin permitir cambios. Ideal para la redacción de borradores, simplifica la entrada y edición de contenido.

USFM 5 - Vista sin formato

USFM 5 - Vista sin formato

En la vista sin formato de Paratext, las etiquetas USFM y el texto bíblico carecen de distinción visual, y no hay herramientas para aplicar etiquetas. La escritura directa permite editar las etiquetas, lo que facilita los ajustes manuales. No se recomienda para redactar la traducción.

¿Qué es la vista previa?

¿Qué es la vista previa?

La vista previa es similar a la vista formateada, pero no permite editar el texto ni los estilos. Es útil para visualizar el texto sin riesgo de editarlo.

Cómo escribir la barra invertida si no aparece en tu teclado.

Cómo escribir la barra invertida si no aparece en tu teclado.

La tecla de barra invertida (\) en Paratext inicia las etiquetas USFM y abre el menú de marcadores en algunas vistas. Use F5 como tecla alternativa. Encuentre el acceso directo en el menú del proyecto colocando el cursor sobre "Insertar barra invertida".

La mejor manera de sumar números de versículos

La mejor manera de sumar números de versículos

Agregue números de verso de forma eficiente en Paratext usando "Insertar número de verso" en el menú del proyecto. Esto garantiza la precisión, agrega el marcador correcto y limita los errores. Atajo: Ctrl + K.

Indicadores de texto no bíblico

Indicadores de texto no bíblico

Aprenda a marcar texto no bíblico en Paratext. Los traductores suelen incluir texto adicional para introducciones, cambios de tema o diferentes eventos en la narrativa. Este video le guía en el proceso.

Mostrar todos los capítulos

Mostrar todos los capítulos

Puedes cargar más de un capítulo a la vez en una ventana de Paratext, lo que te permite desplazarte entre ellos. Podemos controlar si Paratext carga un libro completo en una ventana de proyecto.

Cambiar el tamaño del texto con el zoom

Cambiar el tamaño del texto con el zoom

Puede cambiar el tamaño del texto en cualquier ventana de Paratext usando la función de zoom. Esta se encuentra en el menú de la ventana. También puede cambiar el tamaño del texto usando Ctrl + y Ctrl -.

Marcadores de párrafo obligatorios

Marcadores de párrafo obligatorios

Al comenzar a escribir un libro nuevo en Paratext, es posible que solo vea los números de capítulo y versículo. Puede comenzar a insertar el texto del versículo, pero también debe agregar párrafos.

Cómo utilizar las herramientas de verificación

Cómo utilizar las herramientas de verificación

Cómo utilizar los resultados de verificación básicos en Paratext para encontrar verificaciones asignadas, ver problemas, manejar versículos faltantes, administrar listas de errores, volver a ejecutar verificaciones y hacer un seguimiento de los problemas restantes.

Marcar las tareas como completadas

Marcar las tareas como completadas

Marque las tareas como completadas en Paratext según su tipo: puntuales, por capítulo o capítulos específicos. Asegúrese de enviar y recibir actualizaciones del equipo e iniciar tareas dependientes.

Nota de conflicto

Nota de conflicto

Cuando dos usuarios editan el mismo elemento en Paratext entre enviar y recibir, Paratext crea una nota de conflicto. Se acepta y se muestra el usuario con más ediciones en un capítulo.

Insertar, ver y editar notas al pie

Insertar, ver y editar notas al pie

Cómo insertar, editar, ver y eliminar notas al pie en su proyecto de Paratext y cómo utilizar el panel de notas al pie.

Cómo agregar una entrada al glosario

Cómo agregar una entrada al glosario

La mejor manera de añadir una entrada al glosario es mediante el cuadro de diálogo Editar representaciones > pestaña Glosario. Se puede acceder a este cuadro de diálogo haciendo doble clic en las representaciones que aparecen en la herramienta Términos bíblicos y en la ventana Representaciones de términos bíblicos.

Glosario Permiso

Glosario Permiso

Los usuarios deben tener los permisos adecuados para añadir representaciones al glosario o editar las entradas directamente. Si es necesario, contacte con su administrador para obtener permiso.

Cómo encontrar y enlazar a una entrada del glosario

Cómo encontrar y enlazar a una entrada del glosario

Aprende tres maneras en Paratext de comprobar si un término está en el glosario. Si se encuentra, aprende cómo vincularlo a la representación, garantizando así entradas de glosario precisas y enlazadas.

Editar entradas del glosario

Editar entradas del glosario

Aprenda a editar las entradas del glosario en Paratext. Si bien editar las definiciones es sencillo, tenga en cuenta las posibles consecuencias al editar las citas. Descubra las recomendaciones de los expertos para evitar problemas.

Insertar ilustraciones

Insertar ilustraciones

Mejore su texto bíblico en Paratext insertando ilustraciones. Confirme los permisos de uso con su administrador o consultor. Agregue la imagen, los subtítulos y ajuste la configuración. Cambie a la vista con formato o vista previa para ver la imagen.

Más información sobre las ilustraciones

Más información sobre las ilustraciones

Edite la configuración de las ilustraciones de Paratext. Ajuste detalles como la descripción, el rango de versos o el tipo de medio haciendo clic en los marcadores de figura o en la imagen en Propiedades de Figura. La descripción se refiere a detalles no publicados en un idioma principal. La ubicación indica el uso impreso o electrónico. Use Copyright para el nombre del artista.

Inventario de personajes

Inventario de personajes

Cómo configurar el Inventario de Personajes y marcar personajes como válidos o no válidos, para poder usar la Comprobación de Personajes.

Introducciones a los libros

Introducciones a los libros

Conozca los marcadores de formato estándar esenciales para agregar una introducción a un libro.

Inventario de puntuación

Inventario de puntuación

Aprenda a utilizar el Inventario de puntuación para registrar cuáles son los patrones de uso de puntuación válidos e inválidos en el idioma de su proyecto, de modo que pueda utilizar la Verificación de puntuación.

Corrector ortográfico: Aprueba la ortografía de palabras comunes.

Corrector ortográfico: Aprueba la ortografía de palabras comunes.

El primer paso para revisar la ortografía es marcar las palabras comunes como correctas. Esto se hace con la función "Aprobar ortografía de palabras comunes". Actualizado para la versión 9.3.

Revisar la ortografía del libro actual

Revisar la ortografía del libro actual

El segundo paso para revisar la ortografía es usar el corrector ortográfico del libro actual. Revise la lista de palabras, marcando su estado como correcto o incorrecto, o usando las sugerencias de ortografía. Cualquier cambio ortográfico siempre se presenta en contexto.

Corrector ortográfico: Cómo usar el corrector de errores tipográficos comunes

Corrector ortográfico: Cómo usar el corrector de errores tipográficos comunes

¿Qué es el corrector ortográfico común, dónde se encuentra y cómo se utiliza?

Corrector ortográfico: Más funciones de la herramienta de lista de palabras

Corrector ortográfico: Más funciones de la herramienta de lista de palabras

Cómo abrir rápidamente la Lista de palabras, filtrar la lista de palabras por estado, rango de versículos o búsqueda de texto, ordenar la lista, ver ortografías antiguas, cambiar el estado ortográfico de varias palabras a la vez, cambiar o descartar una corrección guardada.

Lista de palabras: Cómo editar un verso

Lista de palabras: Cómo editar un verso

Edite texto fácilmente en vistas de concordancia como la herramienta Lista de palabras. Haga doble clic en una ocurrencia para ir al versículo en la ventana principal, o use Mayús + doble clic para una ventana de edición simple.

Corrector ortográfico: Cómo usar la función Mostrar errores ortográficos

Corrector ortográfico: Cómo usar la función Mostrar errores ortográficos

Explora la función "Mostrar errores ortográficos", que resalta las palabras incorrectas y sospechosas con subrayados ondulados en rojo y gris. Aprende las diferentes implementaciones de Paratext en este videotutorial.

Términos bíblicos: Introducción

Términos bíblicos: Introducción

Puede resultar confuso que existan dos ventanas de Términos Bíblicos con nombres muy similares. ¿Para qué sirven? ¿En qué se diferencian? Mira este video para descubrirlo.

Términos bíblicos: Cómo identificar una traducción

Términos bíblicos: Cómo identificar una traducción

Para utilizar la ventana Términos bíblicos o el panel Representación de términos bíblicos es esencial poder identificar qué palabra(s) en su borrador de traducción son representaciones de los términos bíblicos.

Términos bíblicos: Cómo editar o eliminar una representación

Términos bíblicos: Cómo editar o eliminar una representación

Edite o elimine fácilmente una representación en Paratext. Descubra cómo usar el asterisco como comodín y añadir un brillo para distinguir representaciones alternativas.

Cómo imprimir un borrador - Introducción a PTXprint

Cómo imprimir un borrador - Introducción a PTXprint

La mejor manera de imprimir es usar una opción especial para exportar a PTXprint. PTXprint es un programa independiente que formatea el texto y crea un diseño atractivo que luego se puede imprimir.

Cómo imprimir un borrador: 1 - Instalar PTXprint

Cómo imprimir un borrador: 1 - Instalar PTXprint

La mejor manera de imprimir un borrador atractivo desde Paratext es usar Exportar Borrador PDF (PTXprint). Aprende a instalar PTXprint.

Cómo imprimir un borrador: 2 - Crear PDF inicial con PTXPrint

Cómo imprimir un borrador: 2 - Crear PDF inicial con PTXPrint

La mejor manera de empezar con PTXprint es definir el rango de libros y crear un PDF. ¡No te dejes intimidar por todas las configuraciones! Los valores predeterminados producen un buen diseño.

Cómo imprimir un borrador: 3 - Ajustar la configuración en PTXprint

Cómo imprimir un borrador: 3 - Ajustar la configuración en PTXprint

Cambie el tamaño de la página, agregue un pie de página personalizado y aprenda a encontrar y comprender las configuraciones en PTXprint.

Cómo imprimir un borrador: 4 - Folleto

Cómo imprimir un borrador: 4 - Folleto

Aprenda a ajustar la configuración en PTXprint para producir un diseño de folleto listo para imprimir con páginas ordenadas correctamente.

Cómo imprimir un borrador: 5 - Vuelva a abrir el PDF para reimprimir.

Cómo imprimir un borrador: 5 - Vuelva a abrir el PDF para reimprimir.

Localice rápidamente y facilite el archivo PDF que ha creado previamente con PTXprint para poder explorarlo.

Cómo imprimir un borrador: 6 - Comprobar si hay actualizaciones de PTXprint

Cómo imprimir un borrador: 6 - Comprobar si hay actualizaciones de PTXprint

PTXprint se actualiza con frecuencia desde principios de 2024, por lo que conviene consultarlo con frecuencia. Aprenda a hacerlo de forma rápida y sencilla.

Cómo insertar notas

Cómo insertar notas

Inserte notas en su proyecto para comunicarse con otros miembros del equipo, como hacer preguntas, hacer sugerencias, señalar incertidumbres, etc.

Notas: Comentar, Asignar, Editar, Etiquetar, Eliminar

Notas: Comentar, Asignar, Editar, Etiquetar, Eliminar

Después de que alguien agrega una nota en Paratext, se pueden realizar varias acciones: responder (agregar un comentario), asignar, cambiar etiquetas, editar o eliminar.

Notas: Mostrar cambios, Resolver

Notas: Mostrar cambios, Resolver

Cómo ver qué ha cambiado en el versículo desde que se creó la nota y cómo resolver una nota cuando se ha realizado el elemento pendiente.

Lista de notas

Lista de notas

Abra la Lista de notas, que le permitirá trabajar con notas de manera más eficiente.

Lista de notas: Cómo filtrar y ordenar las notas

Lista de notas: Cómo filtrar y ordenar las notas

Cómo filtrar notas en la Lista de Notas, incluyendo cómo ver las Notas Resueltas y cómo deshacerlas. También cómo ordenar notas y cómo usar el cuadro de diálogo Tareas y Progreso para filtrar las Notas relevantes que requieren atención.

Lista de notas: Cómo buscar y usar hashtags

Lista de notas: Cómo buscar y usar hashtags

Cómo buscar notas en la lista de notas. Aprende también a añadir hashtags (o abreviaturas) a las notas para poder encontrar conjuntos de notas similares con la búsqueda posterior.

Notas: Volver a adjuntar la nota

Notas: Volver a adjuntar la nota

Si una nota no se refiere al texto bíblico correcto, ¿qué puede hacer? En el cuadro de diálogo Nota, hay un botón "Readjuntar nota", que le permite seleccionar texto nuevamente, moviendo así la nota.

Términos bíblicos: Textos comparativos

Términos bíblicos: Textos comparativos

Cómo agregar otros textos al área de concordancia de la ventana completa de Términos Bíblicos para fines de comparación.

Términos bíblicos: Lograr la coherencia

Términos bíblicos: Lograr la coherencia

Aprenda cómo los términos bíblicos pueden ayudarle a producir una traducción más consistente. Este video le muestra cómo examinar los versículos con traducciones aparentemente faltantes de un término bíblico específico y editar la traducción para corregir los problemas.

Términos bíblicos: Filtros personalizados, Representaciones de adivinación

Términos bíblicos: Filtros personalizados, Representaciones de adivinación

Guarde un filtro personalizado y Paratext generará representaciones sugeridas. Apruebe las representaciones sugeridas en bloque o rechace todas las restantes. Marque todas las representaciones aprobadas como correctas.

Traducción inversa: ¿Qué es y qué características debe tener uno bueno?

Traducción inversa: ¿Qué es y qué características debe tener uno bueno?

Una buena retrotraducción es realizada por alguien que no participa en la redacción, debe ser natural y reflejar la comprensión del traductor del texto vernáculo. No debe usar ayudas ni otras Biblias, y debe reflejar lo que dice el texto vernáculo, no lo que debería decir.

Traducción inversa: Cómo prepararse y crear el proyecto

Traducción inversa: Cómo prepararse y crear el proyecto

Prepárese para redactar la retrotraducción resolviendo las tareas previas y solucionando problemas en la traducción vernácula. Cree un proyecto vinculado con los marcadores de formato correctos desde el menú principal de Paratext.

Traducción inversa: Cómo redactar y marcar como finalizado

Traducción inversa: Cómo redactar y marcar como finalizado

Aprenda a utilizar la mejor vista para redactar la traducción inversa y a marcar las traducciones inversas de los versículos como finalizadas.

Traducción inversa: Cómo ayudan los cuadros de estado

Traducción inversa: Cómo ayudan los cuadros de estado

Tras marcar una retrotraducción como completa, los cambios en la traducción vernácula se muestran en el cuadro de estado como "obsoletos". Revíselo y, si es necesario, márquelo como finalizado. Utilice el botón "Ver diferencias" para ver los cambios detallados y corregir errores en la traducción vernácula para restablecer la marca de verificación en la retrotraducción.

Traducción inversa: Listo para el consultor y sus notas

Traducción inversa: Listo para el consultor y sus notas

¿Cuándo está lista una retrotraducción para entregársela al consultor? ¿Cómo se envía la retroalimentación? Aprenda todo esto en este breve video.

Interlinearizador: Cómo empezar

Interlinearizador: Cómo empezar

Conozca las diferentes formas de abrir la ventana Interlinealizador: 1. Crear glosas basadas en un texto modelo 2. Crear glosas sin texto modelo 3. Crear una traducción inversa 4. Crear una adaptación o revisión

Cómo utilizar el interlinealizador

Cómo utilizar el interlinealizador

Aprenda a utilizar el interlinealizador: cómo agregar glosas, cambiar glosas, glosar una frase o morfemas y controlar si se muestra la línea de análisis de palabras.

Comprobaciones básicas: Referencias

Comprobaciones básicas: Referencias

La comprobación de referencias verifica que los detalles de las referencias insertadas en Pasajes Paralelos y Referencias Cruzadas cumplan con la configuración del proyecto para Referencias Bíblicas. Esto ayuda a garantizar que todas las referencias se escriban de forma coherente.

Comprobaciones básicas: Cotizaciones

Comprobaciones básicas: Cotizaciones

Este vídeo explica cómo la comprobación de citas garantiza la coherencia en todo el proyecto al verificar la puntuación en tres niveles diferentes de citas. Le guía en la identificación y resolución de errores como signos de puntuación no coincidentes o continuaciones faltantes, y también explica cómo usar las opciones de marcado avanzadas para facilitar la resolución de problemas. Por último, verá cómo ejecutar estas comprobaciones en varios libros simultáneamente para mantener toda su traducción impecable y profesional.

Comprobaciones básicas: Texto citado

Comprobaciones básicas: Texto citado

La comprobación de citas en notas al pie (anteriormente Texto citado) verifica que las citas bíblicas en notas al pie y referencias cruzadas estén actualizadas con los cambios realizados en el texto. Esta comprobación no tiene nada que ver con las citas dentro de la propia escritura.

Comprobaciones básicas: Pares de signos de puntuación que no coinciden

Comprobaciones básicas: Pares de signos de puntuación que no coinciden

La comprobación de pares de puntuación no coincidentes encuentra todas las instancias de caracteres de puntuación que se han identificado como que aparecen solo en un par (por ejemplo, corchetes de apertura y cierre) pero que actualmente aparecen solos.

Verificación básica: Números

Verificación básica: Números

La comprobación de números ayuda a encontrar números que tienen un formato incorrecto.

Comprobaciones básicas: Uso de mayúsculas

Comprobaciones básicas: Uso de mayúsculas

La comprobación de mayúsculas de Paratext identifica posibles errores de mayúsculas basándose en la puntuación, los marcadores y los patrones de palabras. Personalice la comprobación para su proyecto con tres inventarios.

Comprobaciones básicas: Palabras repetidas

Comprobaciones básicas: Palabras repetidas

El inventario y verificación de palabras repetidas le ayuda a encontrar palabras repetidas en el texto de las Escrituras para que pueda examinar si son errores tipográficos deliberados y correctos o accidentales que deben eliminarse.

Comprobaciones básicas: Excepciones

Comprobaciones básicas: Excepciones

Cómo manejar excepciones al ejecutar una verificación básica mediante Denegar.

Herramientas de colaboración: Paratext Live

Herramientas de colaboración: Paratext Live

Paratext Live ofrece colaboración en tiempo real, similar a Google Docs. La versión 9.3+ cuenta con dos servidores: el principal para usuarios de la versión 9.2 y posteriores, y el secundario para usuarios de las versiones 9.4, 9.3, 9.0, 9.1 y 8.x.

Herramientas de colaboración: Chorus Hub

Herramientas de colaboración: Chorus Hub

Chorus Hub facilita el envío y la recepción a través de una red de área local, sin necesidad de conexión a Internet.

Nombre del libro USFMs

Nombre del libro USFMs

Los marcadores especiales de USFM contienen diferentes versiones de los nombres de los libros de la Biblia para diversos fines. Este video explica cómo usar \h, \toc1, \toc2, \toc3 y \mt, así como la pestaña Nombres de libros en la configuración de referencias bíblicas.

Buscar y reemplazar

Buscar y reemplazar

Busca una palabra (o cadena de texto) específica en un proyecto o recurso. Si tienes permisos de edición, puedes reemplazarla por otra palabra (o cadena de texto).

Pasajes paralelos

Pasajes paralelos

La herramienta Pasajes Paralelos de Paratext alinea pasajes bíblicos similares para su comparación. Garantiza la coherencia y la variación adecuadas en la traducción, especialmente al narrar eventos como los evangelios.

Pasajes paralelos: filtros y texto modificado

Pasajes paralelos: filtros y texto modificado

Cómo encontrar pasajes paralelos que necesitas revisar.

Paratexto Lite

Paratexto Lite

Paratext Lite: Un complemento para el software de traducción bíblica Paratext.