Las traducciones son automáticas. Reportar un problema de traducción.

Términos bíblicos
Vídeos de formación

Vea estos videos de capacitación sobre la herramienta Términos bíblicos clave.

Términos bíblicos: Introducción

Términos bíblicos: Introducción

Puede resultar confuso que existan dos ventanas de Términos Bíblicos con nombres muy similares. ¿Para qué sirven? ¿En qué se diferencian? Mira este video para descubrirlo.

Términos bíblicos: Cómo identificar una traducción

Términos bíblicos: Cómo identificar una traducción

Para utilizar la ventana Términos bíblicos o el panel Representación de términos bíblicos es esencial poder identificar qué palabra(s) en su borrador de traducción son representaciones de los términos bíblicos.

Términos bíblicos: Cómo editar o eliminar una representación

Términos bíblicos: Cómo editar o eliminar una representación

Edite o elimine fácilmente una representación en Paratext. Descubra cómo usar el asterisco como comodín y añadir un brillo para distinguir representaciones alternativas.

Términos bíblicos: Textos comparativos

Términos bíblicos: Textos comparativos

Cómo agregar otros textos al área de concordancia de la ventana completa de Términos Bíblicos para fines de comparación.

Términos bíblicos: Lograr la coherencia

Términos bíblicos: Lograr la coherencia

Aprenda cómo los términos bíblicos pueden ayudarle a producir una traducción más consistente. Este video le muestra cómo examinar los versículos con traducciones aparentemente faltantes de un término bíblico específico y editar la traducción para corregir los problemas.

Términos bíblicos: Filtros personalizados, Representaciones de adivinación

Términos bíblicos: Filtros personalizados, Representaciones de adivinación

Guarde un filtro personalizado y Paratext generará representaciones sugeridas. Apruebe las representaciones sugeridas en bloque o rechace todas las restantes. Marque todas las representaciones aprobadas como correctas.

Comprobación de pronombres inclusivos y exclusivos

Comprobación de pronombres inclusivos y exclusivos

Cómo hacer una comprobación de pronombres inclusivos y exclusivos utilizando la herramienta Términos bíblicos

Lista de términos bíblicos del proyecto: Introducción

Lista de términos bíblicos del proyecto: Introducción

Comience a comprender cómo personalizar una lista de términos bíblicos utilizando su proyecto Lista de términos bíblicos.

Lista de términos bíblicos del proyecto: cambiar la lista predeterminada del proyecto

Lista de términos bíblicos del proyecto: cambiar la lista predeterminada del proyecto

Asegúrese de cambiar la lista de Términos Bíblicos (asociada) predeterminada para su proyecto para que la lista correcta se abra de forma predeterminada en las ventanas de Términos Bíblicos.

Lista de términos bíblicos del proyecto: conceptos básicos

Lista de términos bíblicos del proyecto: conceptos básicos

Cómo comenzar a agregar términos a la Lista personalizable de términos bíblicos del Proyecto.

Lista de términos bíblicos del proyecto: buscar y agregar términos específicos

Lista de términos bíblicos del proyecto: buscar y agregar términos específicos

Encuentra y añade términos específicos a tu Lista de Términos Bíblicos del Proyecto. Esta es una forma eficiente de añadir un término raíz y todas sus derivaciones.

Lista de términos bíblicos del proyecto: cambie su lista de fuentes

Lista de términos bíblicos del proyecto: cambie su lista de fuentes

Puede cambiar la lista desde la cual agrega términos al agregar términos a la lista de Términos Bíblicos de su proyecto.

Lista de términos bíblicos del proyecto: Copiar lista completa

Lista de términos bíblicos del proyecto: Copiar lista completa

Copie una lista completa de términos bíblicos a su lista de términos bíblicos del proyecto y luego personalice su lista eliminando los términos que no necesita rastrear.

Lista de términos bíblicos del proyecto: agregar un término de varias palabras

Lista de términos bíblicos del proyecto: agregar un término de varias palabras

Agregar una frase a la lista de términos bíblicos del proyecto desde las Herramientas del idioma fuente (SLT).