Übersetzungen erfolgen automatisch. Übersetzungsproblem melden.

Übersetzungspläne erstellen und Projektfortschritt verfolgen

Das Projektplanungstool bietet Teams eine anpassbarer Plan Die Bibel von Anfang bis Ende zu übersetzen und dabei ihren Fortschritt zu dokumentieren.

Merkmale des Projektplans

Übersetzungsphasen definieren

Definieren Sie jede Phase Ihres Übersetzungsprojekts (Studie, Entwurf, Überarbeitung, Prüfung, Veröffentlichung usw.).

Studie

Tiefgang - Draft

Überarbeiten

Einblick in das

Veröffentlichen

Priorisieren Sie die zu übersetzenden Bücher.

Legen Sie fest, welche Bücher oder Buchgruppen zuerst übersetzt werden sollen.

Übersetzungsaufgaben festlegen

Legen Sie die für jede Übersetzungsphase erforderlichen Aufgaben fest.

Aufgabe Praktikum
Tiefgang - Draft
Überarbeiten
Beraterprüfung
Veröffentlichen
Studieren Sie die Originaltexte
Ersten Entwurf erstellen
Auf Klarheit achten
Auf Richtigkeit prüfen
Auf Natürlichkeit prüfen
Treffen Sie sich mit dem Berater
Notizen des Beraters prüfen
Nehmen Sie die notwendigen Änderungen vor
Ausdrucke auf Papier
Anwendung erstellen

Zuweisen von Aufgaben an Teammitglieder

Weisen Sie jedem Teammitglied unterschiedliche Aufgaben für jedes Kapitel/Buch zu.

Zeitübersetzungsprüfungen planen

Weisen Sie verschiedene Prüfungen zu, die automatisch in unterschiedlichen Phasen ausgeführt werden sollen.

Zum Ausführen auswählen Praktikum
Tiefgang - Draft
Überarbeiten
Beraterprüfung
Veröffentlichen
Kapitel-/Versnummern
Personen
Zeichensetzung
Zitate
Wichtige biblische Begriffe
Rechtschreibprüfung
Schriftstellen
Letzte Prüfungen

Übersetzungsfortschritt verfolgen

Verfolgen Sie den Fortschritt Ihres Übersetzungsprojekts kapitelweise, buchweise oder als Gesamtübersetzung. Die voraussichtlichen Fertigstellungstermine werden anhand des Projektfortschritts angezeigt.

Beginnen Sie noch heute mit Paratext!