I must really emphasize how important Paratext has become to our project for work on the OT. We are scattered over several continents now, and it is awesome to have the most recent text always before us and to be able use the live feature which we now heavily rely on!!! Most of our work is done now online. Thanks for your work towards this project. —anonymous user
You can save progress settings as a base project plan and use those settings in other projects. You can copy expected rate of progress from one task to another. You can specify stages, tasks, and checks for a project; add tasks to your project paln from a base project plan, assign tasks and checks to users on the project; and view or mark project progress.
Paratext 8 brings a powerful new project management feature with a lot of potential. I’m afraid, though, that without taking the necessary time to set the system up properly, many teams won’t ever benefit from it. That would be a shame. So here’s an overview of how it works so that you can better understand and start preparing for the new Project Plan tool in Paratext 8.
Every Bible translation project, no matter how it is organized, has a set of tasks that need to be completed in a certain order in order to make progress. Whether you are the translator and trying to remember what step comes next, or an administrator and trying to assure that your team follows those steps, Paratext 8 can help its users to know what to do and when. …
The Wordlist tool can be used for reviewing and setting the spelling status for words in your project text. It can help you to identify words which are most likely to be spelled correctly as well as those which are most likely to be misspelled.
The upper pane displays the unique words, spelling status, and count of occurrences for the selected range of the project text.
Create a spelling discussion note for a word by double-clicking the hollow icon in the column to the left of a word.
Select morphological and hyphenation information from the View menu. …